This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

I. 3. Óláfs drápa Tryggvasonar (Óldr) - 28

not in Skj

2.1: Óláfs drápa Tryggvasonar (‘Drápa about Óláfr Tryggvason’) — Anon ÓldrI

Kate Heslop 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Óláfs drápa Tryggvasonar’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1031.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28 

Skj: [Anonyme digte og vers XII]: [1]. Óláfs drápa Tryggvasonar, ‘er Halfredr orti vandræda skalld’, et digt fra det 12. årh. (AI, 573-8, BI, 567-74)

SkP info: I, 1059

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

28 — Anon Óldr 28I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 28’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1059.

Veit, þess’s víða bœtti
várt eðli, stað bjartan,
heilagr Kristr, ok hæsta
hlíf þjóðkonungs lífi,
þvít skýranna* skreytir
skíðs Ôleifi fríðri
vǫgnu láðs und víðu
verðr aldrigi tjaldi.

Heilagr Kristr, veit bjartan stað ok hæsta hlíf lífi þjóðkonungs, þess’s bœtti víða eðli várt, þvít verðr aldrigi {skreytir {skíðs {láðs vǫgnu}}} fríðri Ôleifi und {víðu tjaldi skýranna*}.

Holy Christ, give an illustrious place and the highest protection to the life of this mighty king, who reformed our nature far and wide, because there will never be {an adorner {of the ski {of the land of the orca}}} [SEA > SHIP > SEAFARER] finer than Óláfr under {the wide awning of cloud-halls} [SKY].

Mss: Bb(113rb)

Readings: [3] hæsta: ‘hesti’ Bb    [4] ‑konungs: ‑konungr Bb    [5] skýranna*: ‘skyr(ru)nar’(?) Bb;    skreytir: ‘skrytir’ Bb

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XII], [1]. Óláfs drápa Tryggvasonar 28: AI, 578, BI, 574, Skald I, 278, NN §2118; Munch and Unger 1847, 123, 142, Gullberg 1875, 20, 41-2.

Notes: [All]: Prayers for the soul of the dedicatee are common in the closing verses of Christian encomia (Fidjestøl 1982, 186-90; Edwards 1982-3, 38-40; Fidjestøl 1993b, 105). — [3] hæsta ‘the highest’: Ms. ‘hesti’ appears to be the weak m. nom. sg. form of the sup. adj. hæstr ‘highest’ (the dat. sg. of hestr m. ‘horse’ can be discounted). As such there is no noun in the helmingr that it can modify, so emendation is necessary. The syntactic parallelism with stað bjartan ‘illustrious place’ suggests it should be taken with hlíf f. acc. sg. ‘protection’. — [4] þjóðkonungs ‘of … mighty king’: A minor emendation of ms. þjóðkonungr (nom. sg.) so as to agree with þess (gen. sg.) ‘of this’. — [5] skýranna* ‘of cloud-halls’: (a) The ms. has a superscript mark above ‘r’ which is unclear, but probably signifies <rv>, hence ‘skyrrvnar’. Skj B’s emendation to skýranna (n. gen. pl.) ‘of cloud-halls’ is adopted here. It gives a sky-kenning of a well-attested type (Meissner 105-6), though overdetermined, since skýrann ‘cloud-hall’ alone is a sky-kenning (as in Arn Þorfdr 5/8II), making tjald n. ‘tent, awning’ redundant. Tjald could therefore be treated as a metaphorical gen. element rather than part of the kenning. Alternatively, skýrǫnn could possibly be taken as a kenning for ‘air’ which combines with tjald to form the sky-kenning, but it is not comparable with the attested air-kennings (Meissner 108). (b) The alternative emendations proposed by Gullberg (1875) and by Kock (Skald; NN §2118) lack parallels and are unconvincing. (c) A further alternative is minimal emendation to skírrunnar (m. nom. pl.) ‘shield-trees’. The adj. skírr ‘bright’ appears as a shield-heiti (i.e. ‘bright one’) in Þul Skjaldar 2/8III and in HólmgB Lv 14/5V (Korm 50) skírviðr ‘shield-tree’, but there are no other apostrophes in the poem, and this solution would leave another of the helmingr’s kennings incomplete.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.