This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 rétt ‘expertly’: (a) This is taken here as an adv. ‘correctly, perfectly’ describing the men’s rowing; it could alternatively mean ‘directly’, specifically describing the oars being lifted out of the sea (so Hkr 1991). (b) Most eds read rétt as a n. acc. pl. adj. meaning ‘straight, even’ and qualifying rœði ‘oars’; this also is very possible, and the FGT context would favour it (Hreinn Benediktsson and Haugen both translate ‘straight oars’ in FGT 1972a, FGT 1972b). The emphasis on rowing in Hkr and H-Hr might on the other hand favour (a).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|
This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.