This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52

not in Skj

Drápa af Máríugrát (‘Drápa about the Lament of Mary’) — Anon MgrVII

Kari Ellen Gade 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Drápa af Máríugrát’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 758-95.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 2]. Máríugrátr (AII, 472-82, BII, 505-19)

SkP info: VII, 785

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

38 — Anon Mgr 38VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 785.

‘Ræsir prúðr, er reis af dauða,
regna borgar, páskamorgin,
sýndi mier öll sár og undir
sín, en glöð varð eg, fyrr en öðrum.
Gráti mínum gleði á móti
guð vildi svá skipa inn mildi;
geymir vagns, á grundu og himni,
giefr mier alt, það er eg vil krefja.

‘{Prúðr ræsir {borgar regna}}, er reis af dauða páskamorgin, sýndi mier öll sár sín og undir fyrr en öðrum, en eg varð glöð. Svá vildi inn mildi guð skipa gleði á móti gráti mínum; {geymir vagns} giefr mier alt, það er eg vil krefja á grundu og himni.

‘{The splendid ruler {of the stronghold of rains}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)], who rose from death on Easter morning, showed all his wounds and injuries to me before others, and I became glad. Thus the generous God wanted to render joy in return for my weeping; {the keeper of the wagon} [= God] gives me all that I want to ask for on earth and in heaven.

Mss: 713(127)

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 38: AII, 479-80, BII, 515-16, Skald II, 282; Kahle 1898, 63, Sperber 1911, 39, Wrightson 2001, 19.

Notes: [All]: Cf. Mar (1871, 1011): Skaltu ok uita til sanninda, at minn sæti son birtizt mier fyrr enn nockrum odrum lifanda manni, þuiat hann sꜳ minn harm framar enn nockurs annars ‘You shall also know indeed that my sweet son revealed himself to me before any other living man, because he saw that my grief was greater than anyone else’s’. — [7] geymir vagns ‘the keeper of the wagon’: Vagn ‘wagon’ is the ON term for the constellation Ursa Major, the Great Bear (‘Charles’s Wain’ or ‘the Big Dipper’). See LP: vagn 2.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.