This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríudrápa (Mdr) - 43

not in Skj

Máríudrápa (‘Drápa about Mary’) — Anon MdrVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríudrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 476-514.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa), Begyndelsen mangler åbenbart. (AII, 464-72, BII, 496-505)

SkP info: VII, 485

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

8 — Anon Mdr 8VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 485.

Sæl og harðla heilug,
heyr, Máría, várar
bænir, bragna pínu
bót og synda ljótra.
Höll taktu í frið fullan
fljótt miskunnar dróttins
af greypustu glæpa
grandi várar andir.

Sæl og harðla heilug Máría, heyr bænir várar, bót bragna pínu og ljótra synda. {Höll {miskunnar dróttins}}, taktu fljótt andir várar af greypustu grandi glæpa í fullan frið.

Blessed and very holy Mary, hear our prayers, remedy for men’s torment and ugly sins. {Hall {of the mercy of the Lord}} [= God (= Christ) > = Mary], quickly fetch our souls from the cruellest pain of sins into secure peace.

Mss: B(13v), 399a-bˣ

Readings: [3] bænir: so 399a‑bˣ, ‘b[...]ner’ B;    bragna: ‘[...]ragna’ B, ‘ḅragna’ 399a‑bˣ    [7] greypustu: so 399a‑bˣ, ‘gr[...]puztu’ B

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 8: AII, 465, BII, 498, Skald II, 272; Konráð Gíslason 1860, 556, Rydberg 1907, 33, 54, Attwood 1996a, 103-4, 304.

Notes: [5-6] höll miskunnar dróttins ‘hall of the mercy of the Lord [= God (= Christ) > = Mary]’: ‘The mercy of the Lord’ is understood as a kenning for Christ. The figure of Mary as the ‘hall’ (Lat. palatium) of Christ, based on her having ‘housed’ him in her womb, is fairly common in later Christian poetry (e.g. Mgr 28/1, Anon Lil 90/5, Arngr Gd 57/3-4IV; cf. Schottmann 1973, 49 and nn). — [5] í fullan frið ‘into secure peace’: Cf. Leið 41/5, where the hope is expressed that the saved will go to heaven í fullan frið ‘in secure peace’ after the Last Judgement.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.