This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

documentation

 

Vol. VII. Poetry on Christian Subjects

 
1. Contents (MCR)
2. Volume Editor’s Preface (MCR)
3. Acknowledgements (MCR)
4. Abbreviations (MCR)
5. Sigla list (TW)
6. Technical Terms (MCR)
7. The Contributors (MCR)
8. Introduction (MCR)
–. Christian Skaldic Poetry: The Corpus
A. Bibliography (MH)
B. Index of First Lines (TW)
C. Indices of Names and Terms (MCR)
H. General Index (TW)
X. - Changes since printing (TW)

(Vol. VII. Poetry on Christian Subjects > X. - Changes since printing)

X. - Changes since printing (TW)

The following have been identified by comparing the text and prose, and from the review by Haukur Þorgeirsson in Són 7 (2009), as well as other contributions.

  • Intro p. xxxiv - stefjamel > stefjamél
  • Intro p. xxxiv - visa > vísa
  • Intro p. lix - middle paragraph, þreknennin > þreknenninn
  • Intro p. lxvii - II. Morphology, ‘Kjartan O. Ottósson’ > ‘Kjartan G. Ottósson’; also bibliography p. 984
  • p. 177 Anon Leið 43/8 n. - Ári > Ari
  • Anon Pl 55 - strandastranda
  • Kolb Jónv 3 - prose order: ráð ráð > ráð á
  • p. 293 Anon Sól Intro §4 - Gisli > Gísli
  • p. 295 Anon Sól Intro end -  Helgi Ólaffson > Helgi Ólafsson (twice); Guðmundr Ólaffson > Guðmundr Ólafsson; Jón Eíriksson > Jón Eiríksson
  • Anon Sól 9 text, prose, variants - nøktir > nöktir
  • p. 389 Anon Hsv 47/1 ókunnann > ókunnan
  • Anon Mdr 34 - prose order:Einnkannlig > Einkannlig
  • p. 519 Anon Gyð 3/5 - støkkvir > stökkvir
  • p. 520 Anon Gyð 4/8 - Hamðis > Hamdis
  • Anon Brúðv 30 - prose order: mik > mig
  • Anon Lil Intro - stefjamel > stefjamél
  • p. 556 Anon Lil Intro - Selárdal > Selárdalur
  • p. 557 Anon Lil Intro - Jón Hallson > Jón Hallsson; Grenjarðarstað > Grenjaðarstaðir
  • p. 558 Anon Lil Intro - Jón Árason > Jón Arason
  • Anon Lil Intro - UppsUB R 547 4° > OsloUB R 547 4°
  • Anon Lil 19 - prose order: Velltuz > Veltuz
  • p. 586 Anon Lil 20/5 - hvorki > hvörki
  • p. 589 Anon Lil 23/6 - fjánda > fjanda
  • Anon Lil 27 - prose order: en > in
  • p. 620 Anon Lil 50 - sæmð > sæmd; prose order: æfinliga > eilífliga
  • p. 620 Anon Lil 51 - prose order: lyptum > lyftum
  • p. 621, Anon Lil 52/5 litillæti > lítillæti
  • p. 623, Anon Lil 53/4 fylgðarmenn > fylgdarmenn
  • p. 624, Anon Lil 54/1 Höfuðdrottningin > Höfuðdrotningin; 54/3 færdiz > færðiz; 54/5 Þrutnar > Þrútnar; 54/6 andin > öndin (and in lemma to Note [6]); 55/4 fæddann > fæddan; 55/6 krossin > krossinn (and in lemma to Note [6])
  • Anon Lil 57 - prose order: lyptum > lyftum
  • p. 629, Anon Lil 59/1 eingin > einginn
  • Anon Lil 60 - prose order: at > að
  • p. 636, Anon Lil 67/5 giengu > gieingu
  • Anon Lil 71 - prose order: byrgiaz > byrgjaz
  • p. 647, Anon Lil 75/4 drottinn > dróttinn; also in lemma to Note 4
  • p. 648, Anon Lil 76/3 hit > hið
  • p. 657, Anon Lil 85, Note [5-8] Páll Hallson > Páll Hallsson
  • p. 665, Anon Lil 91/4 liet> liett; 91/5 lit > lít; in prose order, lyt > lít (‘lít þú mein’)
  • p. 676, Anon Lil 100/1 Álmáttigr > Almáttigr
  • p. 766, Anon Mgr 9/2 brúðrinn > brúðrin
  • p. 780, Anon Mgr 30, second Note [8]: Delete the following words: ‘Apart from some medical treatises, the word only occurs in Mar and here’ and reform sentence ‘See AEW: edik’ as ‘See AEW, ONP: edik’.
  • p. 783, Anon Mgr Note [2, 3] ‘Then came a honourable man ...’ > ‘an honourable man’
  • p. 785, Anon Mgr 38/2 páskamorginn > páskamorgin
  • p. 786, Anon Mgr 39/5 nauðsýn > nauðsyn
  • p. 908, Anon Mey 26, Note [All], Magnus Már Lárusson > Magnús Már Lárusson
  • p. 917, Anon Mey 42/7 hvárki > hvörki
  • p. 929, Anon Mey 59, Note [8], second sentence, change from ‘The cpd is hap. leg. ...’ to ‘The cpd also occurs in a similar context (fræðagjörð með fögrum orðum ‘a composition of lore with fair words’) in st. 1/5 of the poem Gimsteinn ‘Jewel’ (ÍM I, 2, 305)’. **In this case, please note that the cross-reference to HólmgB Lv 10/3V (Korm 46) must be removed from the list of cross-references in the front matter of Vol. VII.
  • pp. 940-1, Kálf Kátr 14 Translation and Notes. Translation: ‘the strong fir-trees of the hawk’s path [ARM > MEN]’ > ‘the strong fir-trees of the snake’s path [GOLD > MEN]’. Note [3-4]: Change existing text to the following: lemma stet: ‘the strong fir-trees of the snake’s path [GOLD > MEN]’: In skaldic poetry the base-word öglir invariably means ‘hawk’, but it took on the changed meaning ‘snake’ in the compositions of rímur-poets (cf. Finnur Jónsson 1926-8, 418), and must be understood in that sense here and in 15/8 öglis tún, 33/2 öglis ness and 45/7 öglis túna.
  • p. 941, Kálf Kátr 15 Translation: change ‘the owners of the hawk’s dwelling [ARM > MEN]’ to ‘the owners of the snake’s dwelling [GOLD > MEN]’. Note [8] change ‘hawk’s’ > ‘snake’s’ and ARM > GOLD.
  • p. 946, Kálf Kátr 24/7 nott > nótt
  • p. 948, Kálf Kátr 28/4 lístarorðum > listarorðum
  • p. 951, Kálf Kátr 33 Translation: change ‘of the headland of the hawk [ARM > MEN]’ to ‘of the headland of the snake [GOLD > MEN]’
  • p. 953, Kálf Kátr 35 Note [2], myndin > mundir
  • p. 955, Note [1] to Kálf Kátr 38: Final sentence, ‘Neither pláta nor Pláton are attested elsewhere in skaldic verse...’ > ‘Pláta occurs elsewhere in poetry only in rímur, as a determinant in man (or warrior)-kennings (e.g. plátu runn ‘bush of armour’ in Friðþjófsrímur II, 13/1(Finnur Jónsson 1905-22, I, 420), a poem Finnur (LH, III, 52) considered likely to be composed by Vitulus vates). Plata is attested in prose ... [continue with Note as it currently exists].
  • p. 955, Note [5-6] to Kálf Kátr 38: Add at the end of the present Note: The gold-kenning Iðja rödd ‘voice of Iði <giant>’ also appears in Völsungs rímur III, 20/4 (Finnur Jónsson 1905-22, I, 329).
  • p. 960, Kálf Kátr 45 Translation: change ‘of the homefields of the hawk [ARM > GENEROUS MAN]’ to ‘of the homefields of the snake [GOLD > GENEROUS MAN]’. Note [7]: delete words ‘The poet thinks that öglir is a snake’ and after the lemma write simply: ‘See Note to 14/3-4’.
  • p. 961, Kálf Kátr 47/2 skelfður > skelfdur
  • Anon Mgr Intro - stefjamel > stefjamél
  • Anon Heil 18 - Prose order: biskup > biskup*; eptir > eftir
  • Anon Mey
  • Kálf Kátr
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.