This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

7. Anonymous Poems, Lilja, 99 [Vol. 7, 675-6]

[8] Dominus tecum ‘the Lord is with you’: The angel Gabriel’s greeting to Mary at the Annunciation (Luke I.28) was incorporated into the popular prayer Ave Maria: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ ‘Hail, Mary, full of grace, the Lord is with you. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now, and at the hour of our death’. The poet hopes to die with this prayer on his lips, and he hopes that Mary’s intimacy with her son will assure him a lenient judgement. Cf. the Marian prayer from HómÍsl: Weſ þu mér at tráusti í andláti míno oc ſvara fyr mic þeim orþom eſ mér come til hiálpar. þa eſ keomc fyr déomiſtól ſonar þíns. Vaʟd þu þui en helga maria af verþleicom þínom. at eige déome ſá mic til eilífra quala fyr ſakar ſynþa miɴa. eſ mic leyste fra eilífom dáuþa af miſcuɴ ſiɴe meþ blóþe ſíno ſiálfſ. ieſuſ chriſtuſ filiuſ tuuſ ‘Be my consolation at my death and answer for me with the words that will help me, when I come before the judgement seat of your son. Holy Mary, by your merit make certain that he not damn me to eternal torment for the sake of my sins, who redeemed me from eternal death by his mercy and with his own blood: your son Jesus Christ’ (HómÍsl 1993, 90v). The skald’s Dominus tecum is more than a conventional prayer to Mary: it is a speech-act by which he makes the statement true not only of Mary but of himself. The same formula occurs at Mgr 47/4.

references

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.