This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Þórarinn loftunga (Þloft)

11th century; volume 1; ed. Matthew Townend;

3. Glælognskviða (Glækv) - 10

Skj info: Þórarinn loftunga, Islandsk skjald, 11. årh. (AI, 322-7, BI, 298-301).

Skj poems:
1. Hǫfuðlausn
2. Tøgdrápa
3. Glælognskviða

Few biographical facts are known about Þórarinn loftunga ‘Praise-tongue’ (Þloft). In introducing Þórarinn’s service to King Knútr inn ríki Sveinsson (Cnut the Great), Snorri Sturluson (ÍF 27, 307; cf. ÓH 1941, I, 473) records in general terms that he was an Icelander and a great poet (skáld mikit) who had spent a great deal of time with kings and other chieftains. Knýtl (ÍF 35, 124) gives a similar portrait, and adds that Þórarinn was gamall ‘old’ when he first came to Knútr. However, all of Þórarinn’s extant poetry derives from his service to Knútr and his son Sveinn, and these are the only monarchs for whom Þórarinn is recorded as a poet in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 258, 267). Þorm Lv 10/1-2 also refers to Knútr rewarding Þórarinn with gold over a long period (for the anecdote in which it is quoted see ÓHLeg 1982, 124-8; ÓH 1941, II, 799-804), and his pre-Knútr career must remain hypothetical. Parts of three poems are preserved: Hǫfuðlausn (Hfl) and Tøgdrápa (Tøgdr) for Knútr, and Glælognskviða (Glækv) for Sveinn, probably composed in this order, and between c. 1027 and 1034; for circumstances of composition and preservation see individual Introductions below. The evidence of the poems suggests that Þórarinn entered Knútr’s service in either England or Denmark, accompanied him on his journey to Norway in 1028, and after 1030 remained at Sveinn’s court in Norway at least until c. 1032. For previous discussions of Þórarinn’s career see LH I, 601-3, Malcolm (1993), and Townend (2005, 256-7).

Glælognskviða — Þloft GlækvI

Matthew Townend 2012, ‘(Introduction to) Þórarinn loftunga, Glælognskviða’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 863.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9 

for reference only:  10x 

Skj: Þórarinn loftunga: 3. Glælognskviða, 1032 (AI, 324-7, BI, 300-1)

SkP info: I, 866

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Þloft Glækv 2I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Þórarinn loftunga, Glælognskviða 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 866.

Nú hefr sér
til sess hagat
þjóðkonungr
í Þrándheimi.
Þar vill æ
ævi sína
bauga brjótr
byggðum ráða.

Nú hefr þjóðkonungr hagat sér til sess í Þrándheimi. Þar vill {brjótr bauga} ráða byggðum æ ævi sína.

Now the great king [= Sveinn] has arranged himself on the throne in Trøndelag. There {the breaker of rings} [GENEROUS MAN] will rule the settlements always throughout his life.

Mss: (486v), 39(11ra) (Hkr); Holm2(71v), 325VI(39vb), 321ˣ(273), Holm4(67vb) (ll. 1-4), 61(128vb), 325V(86ra-b), 325VII(40r), Bb(203rb), Flat(127va), Tóm(159r) (ÓH)

Readings: [1] sér: Svein 61    [2] sess: ‘se[…]’ 39, þess Holm2;    hagat: ‘hag[…]’ 325VII, hugat Bb    [4] ‑heimi: ‘[…]’ Holm4    [5] vill: vill hann Bb;    æ: om. 39, ey Holm2, 325VI, 321ˣ, alla 325VII    [6] ævi: ‘[…]fi’ 39;    sína: síðan 325VII    [7] bauga: baug 325V;    brjótr: njótr Bb

Editions: Skj: Þórarinn loftunga, 3. Glælognskviða 2: AI, 325, BI, 300, Skald I, 152; Hkr 1893-1901, II, 520, IV, 174, ÍF 27, 406 (ÓHHkr ch. 245); ÓH 1941, I, 603 (ch. 245), Flat 1860-8, II, 377; Magerøy 1948, 11, 16, 19-20.

Context: Following an account in the previous chapter of the translation of Óláfr’s remains into Clemenskirkja, Niðaróss (Clemenskirken, Trondheim), and quotation of Sigv ErfÓl 23, sts 2-10 are quoted as a block in ÓH-Hkr in exemplification of the miracles of the now venerated Óláfr.

Notes: [All]: The introduction in ÓH-Hkr identifies skald and title: Þórarinn loftunga orti um Svein Álfífuson kvæði þat, er Glælognskviða heitir, ok eru þessar vísur þar íÞórarinn loftunga composed about Sveinn Álfífuson that poem which is called Glælognskviða, and these stanzas are in it’. — [1] sér ‘himself’: Note 61’s reading, which identifies Sveinn. Although the poem speaks of Sveinn in both the 2nd and 3rd pers., he is not actually named in any of the extant stanzas. — [3] þjóðkonungr ‘the great king’: Cognate with OE þēodcyning (e.g. Beowulf l. 2 þēodcyninga, Beowulf 2008, 3). As in OE, the first element may mean ‘people’, but could also simply be an intensifying prefix. Þjóðkonungr may seem rather a grand title to apply to the youthful Sveinn, but the phrase Sveinn konungr in Sigv Tryggfl 1/3 and Anon Sveinfl 1/5 confirms that he was indeed recognised as king of Norway, and not simply as regent or governor on behalf of his father Knútr. — [4] í Þrándheimi ‘in Trøndelag’: This is more likely to refer to the region (modern Trøndelag) than to the city (modern Trondheim). For the name in medieval sources, and its relationship with Kaupangr and Niðaróss, see Gade (1998) and Lockertsen (1999). — [5] æ ‘always’: Skj B, Skald and Magerøy all print the related form ey (witnessed by mss including the authoritative Holm2), no doubt to avoid the rhyming clash of æ with the following word ævi.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.