This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Stúfr inn blindi Þórðarson kattar (Stúfr)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Stúfsdrápa (Stúfdr) - 8

Skj info: Stúfr enn blindi Þórðarson kattar, Islandsk skjald, 11. årh. (AI, 404-5, BI, 373-4).

Skj poems:
Stúfsdrápa, Stúfa

Stúfr inn blindi ‘the Blind’ Þórðarson kattar ‘of the Cat’ came from an illustrious family of Icel. poets. He was the great-grandson of the skald Glúmr Geirason (GlúmrI) and the grandson of Guðrún Ósvífrsdóttir (see Laxdœla saga, ÍF 5, 87, 94, 281-90). He was also related to Einarr skálaglamm ‘Tinkle-scales’ (EskálI), Úlfr stallari ‘the Marshal’ Óspaksson (Úlfr) and Steinn Herdísarson (Steinn) (See Genealogy IV, ÍF 5). What we know about his life is detailed in two versions of Stúfs þáttr, which has been transmitted in a longer and a shorter version (see ÍF 5, xcii-xciv, 279-90). Stúfr was born c. 1025 and, as his nickname indicates, he must have been blind or had extremely poor vision (it could be, however, that his eyesight failed him in old age, contributing to his nickname; see ÍF 5, xciii). Around 1060 he travelled to Norway to claim an inheritance, and while he was there he met King Haraldr harðráði Sigurðarson. The following summer Stúfr visited the king in Trondheim, became his retainer and recited a poem which he had composed in Haraldr’s honour. He then apparently returned to Iceland, and nothing more is known about him (see also SnE 1848-87, III, 593-5; LH 1894-1901, I, 633-4). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275) lists him among the court poets of Haraldr harðráði.

Stúfsdrápa — Stúfr StúfdrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Stúfr inn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 350-8.

 1   2   3   4   5   6   7   8 

Skj: Stúfr enn blindi Þórðarson kattar: Stúfsdrápa, Stúfa, o. 1067 (AI, 404-5, BI, 373-4)

SkP info: II, 355-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Stúfr Stúfdr 6II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Stúfr inn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 355-6.

Flýðu þeir á Þjóðu
þengils fund af stundu;
stórt réð hugprútt hjarta.
Haralds ǫnd ofarr lǫndum.

Þeir á Þjóðu flýðu fund þengils af stundu; hugprútt hjarta réð stórt. …Haralds ǫnd ofarr lǫndum….

Those at Thy fled the encounter with the prince at once; the proud heart prevailed completely. …Haraldr’s spirit above the lands….

Mss: Mork(9r) (Mork); Flat(197vb) (Flat); H(45r), Hr(32va) (H-Hr); FskAˣ(266) (Fsk); Kˣ(543r), 39(23vb), F(45vb), E(16r), J2ˣ(270v) (Hkr)

Readings: [1] Flýðu: ‘Fluðu’ FskAˣ;    þeir: þeir sem Hr;    Þjóðu: ‘þiodi’ Flat    [2] af: á FskAˣ    [3] réð: so Flat, H, FskAˣ, Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, ‘rett’ Mork, ræðr Hr;    hugprútt: hugfullt H, Hr, hugprúðr E

Editions: Skj: Stúfr enn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa, Stúfa 6: AI, 405, BI, 374, Skald I, 186; Mork 1867, 55, Mork 1928-32, 163, Andersson and Gade 2000, 199, 476 (MH); Flat 1860-8, III, 339 (MH); Fms 6, 258 (HSig ch. 51); ÍF 29, 256-7 (ch. 55); ÍF 28, 114 (HSig ch. 34), F 1871, 213, E 1916, 56.

Context: After Sveinn Úlfsson failed to appear at a stipulated meeting in the Götaälv, Haraldr retaliated by harrying Jylland and wasting Thy with fire.

Notes: [All]: For these events, see also Þfagr Sveinn and ÞjóðA Har 1-7. — [1] þeir á Þjóðu ‘those at Thy’: Þeir ‘those, they’ could perhaps also be a reference to people in some previous ll., now lost: þeir flýðu fund þengils á Þjóðu ‘they fled the encounter with the prince at Thy’. Thy is a district in north-western Jylland (Jutland). — [4]: For this part of the klofastef, see Note to st. 2/8 above.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for Any changes made here will be lost.