This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous íslendingasögur (Anon)

not in Skj

prose works

Svarfdœla saga (Svarfd) - 31

Svarfdœla sagaSvarfdV

Not published: do not cite (SvarfdV)

10526 — Svarfd(1966)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

This information has not been reviewed and should not be referred to.

wordlemmaform
[afburðr] afburðr (noun m.) [°-ar; gen. -a] ‘°superiority (in relation to sby), advan...’
Nu matti kalla kyr[t] j sueitinni vm veturinn eptir þann aga er þeir hofdu haftagi (noun m.) [°-a] ‘[seas, turmoil]...’
[aka] aka (verb) [°ekr; ók, óku; ekinn/akiðr(Búal³ 34¹‰)] ‘drive...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
annara er os at tala vm tidendi þau er vordin eruannr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr]
Fyrir sunnan hús lézt Ǫgmundr sjá rauðan kyrtil hanga úti á ási, ok diglaði niðr ór2Áss (noun m.) [°áss, dat. ási/ás; ásar] ‘god...’
kiostu sialfr laun fyrir halldinyrdi þina. Skidi suarar ... audkiorin eru launin ef ek skal rada. Liotolfr suarar. huer ero þau. ek vil at þu gefir mer Inguolldi sagdi Skidi ok eigir hlut atauðkørinn (adj.) ‘°easy to choose...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
horfinn var bædi golltrinn ok suo ⸢bersi [var. besse ]bersi (noun m.) ‘little bear...’
sidan mokadi hann at blautri mykiblautr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘°wet, damp, swampy, marshy; soft, smooth...’
[blœða] blœða (verb) [°-dd-] ‘bleed...’
[brytja] brytja (verb) [°-að-] ‘cut...’
veitti Karli syni sinum morg heilrædi ok bad hann bregda bui aa Grund ok *fara til Vfsa1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[digla] digla (verb) [°-að-] ‘°drip; hang down like an icicle...’
[drengr] drengr (noun m.) [°-s, dat. -; -ir, gen. -ja] ‘man, warrior...’
[drepa] drepa (verb) [°drepr; drap, drápu; drepinn] ‘kill, strike...’
heim for Skidi ok feck ser elldibrand mikinn ok vafdi at næfrumeldibrandr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘°firebrand, ?torch; firewood, fuel, righ...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
ecki sa hann annat fanga rad enn þeir settuzt j haugstadinfangaráð (noun n.) [°-s]
[frjósa] frjósa (verb)
[flot] flot (noun n.) ‘[fat]...’
[flot] flot (noun n.) ‘[fat]...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
●●● ætla ek at þier verdi þat ekki at glysi at eiga hanaglys (noun n.)
[gluggr] gluggr (noun m.) ‘storm...’
[gnǫtra] gnǫtra (verb)
þar woru komnir margir godgiarnir menngóðgjarn (adj.) ‘benevolent, kind...’
[gríss] gríss (noun m.) ‘[pig]...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[gera]
[greina] greina (verb) ‘explain, divide...’
þa sa þeir ecki litinn grepp sudur vid gardinn ok var þat Klaufi ok hafdi hofudit j hendi sergreppr (noun m.) [°; -ar] ‘poet, man...’
[grund] grund (noun f.) ‘earth, land...’
sau þar fara grepp hardla mikinn gagnuart ser
[gǫltr] gǫltr (noun m.) ‘boar, hog...’
halldinyrdihaldinyrði (noun f.)
halldinyrdihaldinyrði (noun f.)
haugstadinhaugstaðr (noun m.)
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
heilrædiheilræði (noun n.)
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
honum bladdi hueruetna. hoku beinit var rifuit ok hakan med wr tennr tuærhǫkubein (noun n.)
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
þikiumzt ek maklegaztur at niota hennar fyrir hrakning þa er Karl fekk merhrakning (noun f.) [°-ar, dat. -; -ar] ‘°(I) skammelig behandling, forulempelse,...’
var ⟨aa⟩ grundinni golltur ok huita biorn ok genguzt þeir athvítabjǫrn (noun m.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
●●● woru engar kuediur med þeim1kveðja (noun f.) [°-u; -ur] ‘greeting...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kippa] 2kippa (verb) ‘pull, snatch...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[ljósta]
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
skip braut j Fliotum ok komzt ecki mannzbarn af suo at alþyda manna uissimannsbarn (noun n.)
þetta heyrir Karl ok kennir Þorleif at mali1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
melʀackimelrakki (noun m.) ‘[arctic fox]...’
miógsiglandamjǫksiglandi (adj.)
[munnr] munnr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘mouth...’
þeir settuzt j haugstadin ok drap hann at þeim mykinni er frerit hafdimykr (noun f.) [°dat./acc. myki] ‘°møg...’
[moka] moka (verb)
[meiða] meiða (verb) ‘maim, wound...’
nordannorðan (adv.) ‘from the north...’
feck ser elldibrand mikinn ok vafdi at næfrum ok hliop vp j gardinn1næfr (noun f.) [°-ar; -ar/-ir(DN III (1322) 128²⁴)] ‘roof-shingle...’
Skidi heyrdi ópit ok stock vpp ok wt j gardinn vid hinn þridia mannóp (noun n.) [°-s] ‘shouting, crying...’
⸢oþocka dæl [var. (ms.) oþocka dæld] (-dœl-dœld med yngre hånd, cf. ed. note)óþokkadœld (noun f.)
oyndeóynði (noun n.)
⸢rúmsnoru [var. rumsnaurum ]rúmsnara (noun f.)
[rífa] rífa (verb) ‘tear...’
þui var likazt (er Klaufi kom til bardagans) sem þa er melracki kemr j sauda dúnsauðadúnn (noun m.)
lezt Augmundr sia raudan kyrtil hanga wti aa aasi ok digladi nidr or ok bra hann j munn ser ok kendi at sallt varsaltr (adj.) ‘[salt, salty]...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[skafl] skafl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘snow-drift...’
allt var jafnskiott at Skidi kom heim ok Liotolfr2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
mikit slatur var fært vpp ok soditslátr (noun n.) [°-s: -] ‘°(I) slagtekød; slagtning; (som betaling...’
allt var jafnskiott at Skidi kom heim ok Liotolfr2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
eptir standa skuỏr þinir j faunninni ok man ek standa fyrir þier aa medan þu kippir aa þikskór (noun m.) [°dat. -; -r/skóar/skúar/skuár] ‘°sko, fodtøj; hestesko...’
seztu nidr maagur ... ok tak snædingsnæðingr (noun m.) [°-s, dat. -i/-] ‘°måltid, mad...’
spiotskeptispjótskefti (noun n.)
eptir standa skuỏr þinir j faunninni ok man ek standa fyrir þier aa medan þu kippir aa þikstanda (verb) ‘stand...’
Klaufi var þar fyrir ok vardi þeim stiginn
dro med ser tik mikla ok hio af henni hofudittík (noun f.) [°; -r] ‘[bitch]...’
●●● woru jnni elldar. trapiza stod aa golfinu enn mikit slatur var fært vpp ok sodittrapiza (noun f.) [°-u] ‘°anretterbord, (lille) bord (til at stil...’
⸢táin [var. tain hin mesta ] var miklu meiri aa Olaui enn audrum monnum1 (noun f.) [°; tǽr] ‘°tå...’
vmgiordinni
J wrd ætla ek nockurum j kuelld Karl frændiurð (noun f.) [°-ar, dat. -/-u; -ir] ‘stones...’
vert vinfastur vid þa menn er þier eru hollir j sueitinnivinfastr (adj.) ‘loyal to friends...’
[vekja] 1vekja (verb) ‘awaken, rouse...’
hann kuad þat ecki at sinu viti at neinir menn se hier komnir1vit (noun n.) [°-s; -] ‘wisdom, wit; visit...’
vanmættivanmáttr (noun m.)
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
woru sueinarnir nykomnir. þeir AAsgeirs synir ⟨ok⟩ stodu hia Skida er hann ỏk aa vollvǫllr (noun m.) [°vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli] ‘plain, field...’
[þerra]
[þœfa] 2þœfa (verb)
[œpa] œpa (verb) ‘cry out...’
eptir standa skuỏr þinir j faunninni ok man ek standa fyrir þier aa medan þu kippir aa þikfǫnn (noun f.) ‘snow-drift...’
sau þar fara grepp hardla mikinn gagnuart ser ok var þar Klaufi kominngreppr (noun m.) [°; -ar] ‘poet, man...’
[laug] laug (noun f.) [°-ar; dat. -u/-; -ar] ‘bath, hot spring...’

 

(view in separate window)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.