This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Unattributed (unattrib)

not in Skj

prose works

Sturlunga saga (Stu) - 26

Sturlunga sagaStuIV

Not published: do not cite (StuIV)

10482 — StuIIK

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

This information has not been reviewed and should not be referred to.

wordlemmaform
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
Eyiolfr Þorsteins son for bunaðe sinum vm varit norðr a Mavðrv-vavllu i Havrgar-dal; fecc Heinrekr biskup honum staþinn til abuðarábúð (noun f.) [°-ar] ‘°residence on and farming (of land), rig...’
Brandr prestr Ions son var vigðr til abóta a þvi áre, er Hacon konungr var vigðr undir koronvábóti (noun m.) [°-a; -ar] ‘abbot...’
[ábyrgja] 2ábyrgja (verb) [°-gð-] ‘°make (sby) responsible (for sth.) (to s...’
[áðr] áðr (adv.) [°//] ‘before...’
Enn þeir voro fyrir ferðinne með aeggian Kolbeins Rafn ok Sturlaáeggjun (noun f.) [°·eggjanar/eggjunar; dat. ·eggjanum] ‘°exhortation, urging, instigation...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
[af] af (prep.) ‘from...’
Giỏrdiz þa sva at Eyfirþinngum ok þeim, er verit hỏfðu vinir Sighvats, þotti þungt undir at búa þeim afarkostum, er menn urðu þa at þola af Kolbeini i mann-dráapum ok raánumafarkostr (noun m.) [°-ar; -ir] ‘harsh terms, harsh treatment...’
Eyuinndr kuad þa aá hitt at lita, at hann breytti eigi sva, at hann tæki afar-kosti aá mót, enn sueitin hefdi ofrið, ok þótti aullum þat af honum hliotazafarkostr (noun m.) [°-ar; -ir] ‘harsh terms, harsh treatment...’
⟨En þá er þeir heyrðu, at annathvárt skyldi allir menn vinna Kolbeini eiða í Vestfjǫrðum eða sæta afarkostum (ms. afurkostum (afur-)) ella, fór honum þá sem ǫðrum⟩afarkostr (noun m.) [°-ar; -ir] ‘harsh terms, harsh treatment...’
Voro þar aaryrðe með monnum at lyctum, ok skilþv við þat, at hvarki vvrðo vig ne averkarafaryrði (noun n.) [°; -] ‘°(I) harsh words, insults...’
[af] af (prep.) ‘from...’
hio aa haunndina ok i sunndr hanðlegginn uppi i afl-uauðuanumaflvǫðvi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°the strong muscle (of the upper arm) (p...’
Auðun Seldell hio með sverðe til Þorbiarnar, ok kom a vinstri hond Þorbirni fyrir ofan aflvøðvann, ok varð þat mikill averkiaflvǫðvi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°the strong muscle (of the upper arm) (p...’
lét hann þar lif sitt með miklum drenng-skap ok hreysti aa-giætrar karl-menzkuágætr (adj.) [°compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr] ‘excellent...’
hann reð fyrir austr i Þiøckva-b i Vere ok var agtr haufðingeágætr (adj.) [°compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr] ‘excellent...’
[ágirna] ágirna (verb) [°-rnd-] ‘°desire, covet...’
[ágjarn] ágjarn (adj.) [°superl. -astr] ‘[aggressive]...’
Oc allir hafa vavrn þa agtt, er varð a Flugv-myre, bðe uinir ok v-uinirágæta (verb) [°-tt-] ‘°praise; (in conn. with church festivals...’
heyrði hann kall áa bak ser aptr, at hann skylldi drygia dáað ok duga honomaptr (adv.) [°compar. -ar] ‘back...’
Siþan fecc Augmundr menn til at fra aptr vmagannaptr (adv.) [°compar. -ar] ‘back...’
Meðan þeir voro norðr, vrdu aptr-reka skip tuau i Huit-aa, Eyuinnðr brattr, er ut lét r Daugurðar-nesi, ok Hỏfða-buzzan, er þar hafði vt láatitaftrreka (adj.) [°indecl.] ‘°sailing back...’
Þeir fa bratt mot-viðre ok storm mikinn, ok verða aptr-rekaaftrreka (adj.) [°indecl.] ‘°sailing back...’
[ákafi] ákafi (noun m.) [°-a] ‘°violence, intensity, strength; frenzy, ...’
[ákafi] ákafi (noun m.) [°-a] ‘°violence, intensity, strength; frenzy, ...’
þoka var myrk akaflegha, ok hravt or af vtvákafliga (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast/-st(ÓH619 122³⁰)] ‘°strongly, violently, mightily; energeti...’
Tóku menn þa uatn aa skipin, þviat margir voro aaðr áakafliga þystirákafliga (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast/-st(ÓH619 122³⁰)] ‘°strongly, violently, mightily; energeti...’
qvez sva alldrs kominn, at hann mundi sealfr raða ferðum sinumaldr (noun m.) [°aldrs, dat. aldri; aldrar] ‘life, age...’
[ala] ala (verb) [°elr; ól, ólu; alinn] ‘to beget, produce, procreate...’
Þa rðr hann Islandi til alldr-slita, segir dravmkonanaldrslit (noun n.) [°; gen. -a] ‘[end of his life]...’
Var þat vm náatt-maala skeið, er þetta var allt at giỏrt ok Þorðr sneri ⸢aaleiðiss [var. á leið Holm papp 8 4°ˣ “H”, etc.] upp með fialli fra Áar-nesiáleiðis (adv.) ‘°on the way, onwards, forwards; in the r...’
sumir laagu úti aa fiaullum með bu sin, sva at aleyða voro eptir bæirnir2aleyða (adj.) [°indecl.] ‘°completely uninhabited, deserted...’
Þótti Kolbeini, sem Tumi munndi þar minna aa leiðis koma til mótgangs, er o-vinir hans saatu vm-hverfisáleiðis (adv.) ‘°on the way, onwards, forwards; in the r...’
[aleyða] 3aleyða (verb) [°-dd-] ‘°lay waste, devastate; devastated, laid ...’
þreif huðfat or setinv ok rak fyrir skaladyrinn nørðre, sva at hurþin gecc alldri upp með vavrn Hallz Gizurar sonar ok þeira v, er þar vavrðo með honumaldri (adv.) ‘never...’
Enn þat þottuz menn skilia, at konungrinn mundi helldr aleiðis uikia fyrir Gizuri, allt þat er honum þotti sva megaáleiðis (adv.) ‘°on the way, onwards, forwards; in the r...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
mavtuðuzt ser einir i stufu ok suafu vm nottina i almanna-stufualmannastofa (noun f.) [°-u] ‘°?large living room in a major farmstead...’
Oddr la i almanna-stofv vm nottina ok margt manna, sva at stvfan var alskiputalmannastofa (noun f.) [°-u] ‘°?large living room in a major farmstead...’
Þorgils komz or skemmunni ok innar i almanna-stufu, ok varðizt þaðan vel ok drengiligaalmannastofa (noun f.) [°-u] ‘°?large living room in a major farmstead...’
[alftmýringr] alftmýringr (noun m.) ‘°of a person from Alftamýri)...’
Feck Þorðr af þessu gott orð af alþyðu; þotti aullum monnum honum þetta vel fara1alþýða (noun f.) [°-u] ‘all the people...’
Enn sv var ⟨ályktan (ms. aliktún)⟩ þeira Gizurar ok Sturlu, at þeir skylldo sialfir semia settir sinarálykðun (noun f.) ‘°decision...’
Gizurr gecc i andyrit syðra, ok var honum þa erfitt miok bðe af reyk ok hita, ok var þat þa i hug at leita ut helldr enn vera lengr inne svlldranddyri (noun n.) ‘°entrance way, passage (between the entr...’
Nv varð þravngt at þeim Oddi miøc i ⸢andyrino [var. anddyrum BLAdd 11127ˣ “Bx”], rofin hvsin yfir þeim, enn sott at þeim harðfengliga øllum meginanddyri (noun n.) ‘°entrance way, passage (between the entr...’
Þa kom þar til Gro i andyrit Ingibiorg Sturlu dottir, ok var i natt-serk einum ok berfttanddyri (noun n.) ‘°entrance way, passage (between the entr...’
Már liop þa or hvilunne fram ok komz i andyrit til Oddsanddyri (noun n.) ‘°entrance way, passage (between the entr...’
Nv varð þravngt at þeim Oddi miøc i ⸢andyrino [var. anddyrum], rofin hvsin yfir þeim, enn sott at þeim harðfengliga øllum meginanddyrr (noun f.) [°dat. ·durum/dyrum] ‘°entrance way, passage (between the entr...’
Þat er sumra manna savgn, at Þorsteinn genia hrynde Gro inn i elldinn, ok þar fannz hon i ⸢andyrino [var. anddurum]anddyrr (noun f.) [°dat. ·durum/dyrum] ‘°entrance way, passage (between the entr...’
Sturla villdi þat eigi, þviat honum þotti þeir hafa amællt ser vm sumarit, at þeir hefði slæliga riðit at þeim Branndi Kolbeins syniámæla (verb) [°-lt- (-ld- Eb WolfAug 9 10 4° 21r³⁴, Flóv² 175²⁹)] ‘°upbraid, reproach, criticize, disparage...’
Var Ari þa lostinn i annlitið með buklaraandlit (noun n.) [°-s] ‘face...’
[andvaka] 2andvaka (adj.) [°indecl.] ‘°unable to sleep...’
Pall frndi, ... her mattu nu sea Isleif son minn ok Gro konv mina. Ok þa fann Pall, at hann leit fra, ok stavcc or andlitino sem hagl-korn vreandlit (noun n.) [°-s] ‘face...’
[anna] anna (verb) [°-að-] ‘°be capable of, manage; forvalte, drage ...’
[anna] anna (verb) [°-að-] ‘°be capable of, manage; forvalte, drage ...’
Oc er hann kom miøc at kirkiunne, var þar fyrir ... maðr ... hann tok til hans ok quað ⸢eigi sva ótt [var. (ms.) honum eigi ant] i kirkiunaannr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr]
kastað var handsauxum ok bol-auxum i milli skipanna, skotið selskutlum ok hual-iarnum, ok barit aullu þvi, er til fekz, bæði beiti-áasum ok áarahlumumárahlummr (noun m.) [°; dat. -um] ‘°oar-shaft...’
Biðia þeir ... at hafa i aararnar ok leggia fra1ár (noun f.) [°-ar, dat. u/-; -ar/-ir(LandslBorg 151b²¹)] ‘oar...’
⸢quað hann litt armvittkan [var. er hann litt armvitigr ] vm flest, ok litt harmaþir þu, segir hann, er menn voro inne brendir a Flugv-myriarmvitigr (adj.) ‘°compassionate, pitying...’
[arnarungi] arnarungi (noun m.) [°-a]
voro þar Arnfirdingar ok Dyrfirðinngararnfirðingr (noun m.) [°; -ar] ‘°person from Arnarfjǫrðr...’
Kom þat aa samt með þeim, at þa mundi sól vera nær miðiu land-sudri; enn þa var laágr ueggr undir solinni, er þeir funnduzásamt (adv.) ‘[together with]...’
Oddr ... let reka þaðan savðfe margt, bðe asauð ok gelldfeásauðr (noun m.) [°-ar, dat. -] ‘°ewes (only countable in multiples of te...’
hundrat asavðarásauðr (noun m.) [°-ar, dat. -] ‘°ewes (only countable in multiples of te...’
Þotti Þuriði þetta giỏrt af aástuð við sikásthúð (noun f.) [°-ar] ‘love, affection...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
margir hinir stærri bænnðr, þeir er verit haufðu aastuinir faudur hansástvinr (noun m.) [°-ar, dat. -; -ir] ‘dear friend...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
Hann kom til ok sagðe, at honum syndizt sva meinit, sem eigi mundi tea at-giørðir at hafa; ok at þvi varþatgerð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°action, deed; (pl.) accomplishments, qu...’
Einum uetri eptir laat Snora Sturlu sonar hofuz þeir at-burðir, er maurg tiþindi giorðuz af siðanatburðr (noun m.) [°-ar, dat. -; -ir/-ar(var. Hirð 437¹ˆ: NKS 1642 4° “D”)] ‘event, accident...’
Saa at-burðr varð ... at ... steyptiz einn maðr aa kafatburðr (noun m.) [°-ar, dat. -; -ir/-ar(var. Hirð 437¹ˆ: NKS 1642 4° “D”)] ‘event, accident...’
Þeir Eyiolfr ok Rane hofðo sva skipt liðe til atgaungu, at Eyiolfr gecc at syðrvm durum, enn Hrane at nerðrum durum með xx menn hvárratganga (noun f.) [°·gǫngu/gangu] ‘[attack]...’
Ok þar váru á (bréfinu) nǫkkurar sakargiptir ok átǫlur við Þórð um þat, at hann hefði meiri stund á lagit at koma landi undir sik en undir konungátala (noun f.) [°*-u; *-ur, gen. -na] ‘°reprimand, rebuke, censure; accusation,...’
Þa ræddi Þorðr vm, at þeir skylldu ap⟨tr⟩ snua: se ek nu, at þer metið við mik atqvæðiatkvæði (noun n.) [°-s; -] ‘°sound, pronunciation; wording, turn of ...’
Gizurr bað hann fara fra ser, qvað helldr mega einn fa nøckut undan-bragð, ef þess villde avðna, þar sem þeir fengo eigi baðir2auðna (verb) [°-að-]
[auðmaðr] auðmaðr (noun m.) [°·manns; gen. ·manna] ‘°rich person...’
[auðigr] auðigr (adj.) [°auðgan/auðigan; compar. auðgari/auðigri, superl. auðgastr/auðigastr] ‘wealthy...’
her er nu Óttarr snoppu-lanngr brodur-bani þinn. Suarthofði kuez ecki þat hirða, sagði at unnin munndi sáa sigrinn at sinni, er auðit varauðinn (adj.) [°compar. auðnari] ‘fated, decreed...’
Gecc þat nu avðuelldliga, þvi at enge var til andsvara fyrir Avgmundauðveldliga (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘°easily, without difficulty; compliantly...’
[auga] auga (noun n.) [°auga; augu/augun, gen. augna] ‘eye...’
⟨ ... ok stefndu þar fund búendum, hǫfðu þá uppi eiðamálit. Gekk þat auðvelt, sem ván var, því at þar váru margir vinir Kolbeins inir stærri bændr ...⟩auðveldr (adj.) [°compar. -ari/-ri, superl. -astr] ‘°easy; willing, compliant, humble, submi...’
Reru þeir Þorðr þa inn fyrir Reykia-nes. ⸢Austan- [var. Austræn “IIp”] -góla var innan aa flóana, sva at i-fellt var, ok sigldu þeir Þorðr þa nordr aa flóaaustangola (noun f.) ‘°(light) easterly wind...’
⟨Eiríkr⟩ het avstfirzkr maðr, ⟨er ljóni var kallaðr, ...⟩austfirzkr (adj.) ‘°from the E. fjords / E. Iceland...’
[austmaðr] austmaðr (noun m.) [°·manns, dat. ·manni; ·menn] ‘easterner...’
[austmaðr] austmaðr (noun m.) [°·manns, dat. ·manni; ·menn] ‘easterner...’
Enn aá þui skipinu, er þeir Þorðr voro áa staddir, þa urðu menn þar at standa i austri, ok var við siaalft, at eigi mundi uarit verða1austr (noun m.) [°austrar, dat. austri; gen. austra] ‘bilge-water, baling...’
Finna þeir þa eigi fyrr, er aptr voro aa skipinu, enn uaxa tók austrinn1austr (noun m.) [°austrar, dat. austri; gen. austra] ‘bilge-water, baling...’
[ausa] 2ausa (verb) [°eyss; jós, jósu/jusu; ausinn] ‘sprinkle, bail...’
[auka] 1auka (verb) [°eykr; jók, jóku/juku] ‘(str. intrans.) increase...’
⟨Þ⟩etta sumar var Tosti Dagfinnz son fót-haugguinn baadum fótum; hét saa maðr Inngolfr ok var Olafs son, er honum ueitti aa-verka1áverki (noun m.) [°-a; -ar] ‘°bodily injury, wound; assault; compensa...’
Vann Kolbeinn a Beini, hio með sverðe i høfuðit inum vinstra megin, ok svadde sverþit allt ofan a kinnar-kialkann; varþ þat mikill a-verki1áverki (noun m.) [°-a; -ar] ‘°bodily injury, wound; assault; compensa...’
Auðun Seldll hio með sverðe til Þorbiarnar, ok kom a vinstri hond Þorbirni fyrir ofan afl-vøðvann, ok varð þat mikill averki1áverki (noun m.) [°-a; -ar] ‘°bodily injury, wound; assault; compensa...’
er ek helldr hniginn fyrir allðrs sakir, enn verit þo áauallt osamr at eiga hlut i stórmælumávallt (adv.) ‘always...’
Kolbeinn gron skyllde vera med Þorvarðe Þorarins syni austr at Hofe i Vapna-firði3austr (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘east, in the east...’
[austrœnn] austrœnn (adj.) ‘eastern...’
latum alldri stanga oss her inne sva avvirþlegaauvirðliga (adv.) ‘°humiliatingly, ignominiously...’
sumir Áverjar, þeir er eigi vildu hlýða ráðum Hálfdanaráveri (noun m.) [°; -jar] ‘°person that lives between the two `Rang...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[bakki] 1bakki (noun m.) [°-a; -ar] ‘bank, slope...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
Vm kuelldit, er þeir gingu fra baðebað (noun n.) [°-s] ‘°bath (indoors in steam or in a tub); pl...’
Oc er hann kemr a binn, gengr hann til baðstufv, þvi at honum var kallt orþitbaðstofa (noun f.) [°-u; -ur] ‘°steam bath, sauna (a separate building ...’
Kollsueinn krøbbunngr var a husum uppe, ok a baðstufu, ok horfðe forviðrisbaðstofa (noun f.) [°-u; -ur] ‘°steam bath, sauna (a separate building ...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
[banna] 2banna (verb) [°-að-] ‘forbid, refuse...’
Álmarr Þorkels son hio hann bana-hauggbanahǫgg (noun n.) [°dat. -i; -] ‘°dræbende hug, banehug; deathblow, morta...’
Oc er Gizur kom fram or huilunni, þa var Samr reckiv-felage hans høgginn bana-høggbanahǫgg (noun n.) [°dat. -i; -] ‘°dræbende hug, banehug; deathblow, morta...’
Var hann þa ok srðr bana-sárum, ok la þar i fiorunne, ok var þo eigi dauðr; hann fecc siþan alla þionostvbanasár (noun n.) [°; -] ‘°mortal wound...’
Þa hio Asbiorn hár-tavg þa, er skipit var fest með, ok var hon ferfavlld, ok tok hand-eyxin eigi i sundr allt banditband (noun n.) [°-s; *-] ‘band, bond...’
Þa varþ fyrir þeim i skalanum Þorbiorn Þorolfs son af Rip, ok var hann lagðr með spiote til banabani (noun m.) [°-a; -ar] ‘death, killer...’
þat (mein) sotti hann sva fast, at hann varð laungum ban-uænn afbanvænn (adj.) ‘°expected to die, at the point of death;...’
Kom Teitr Styrmis son ... með eitt skip; þar voro aa með honum Barð-strendingar ok heima-menn hansbarðstrendingr (noun m.) [°; -ar] ‘°person (whose kin comes) from Barðastrǫ...’
[barmr] barmr (noun m.) [°dat. -i; *-um] ‘rim...’
[barn] barn (noun n.) [°-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum] ‘child...’
[barn] barn (noun n.) [°-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum] ‘child...’
hann skeindizt a lofunum ok sva framan a beinum a skavfnungunum, voro þar litil sar ok morggbein (noun n.) [°-s; -] ‘bone...’
[beiða] beiða (verb) [°-dd-] ‘ask, request...’
[beiða] beiða (verb) [°-dd-] ‘ask, request...’
[beiskr] beiskr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bitter...’
[beiskr] beiskr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bitter...’
[bekkr] 1bekkr (noun m.) [°-jar/-s, dat. -/-i; -ir] ‘bench...’
[bekkr] 1bekkr (noun m.) [°-jar/-s, dat. -/-i; -ir] ‘bench...’
[bekkr] 1bekkr (noun m.) [°-jar/-s, dat. -/-i; -ir] ‘bench...’
[bekkr] 1bekkr (noun m.) [°-jar/-s, dat. -/-i; -ir] ‘bench...’
kastað var handsauxum ok bol-auxum i milli skipanna, skotið selskutlum ok hual-iarnum, ok barit aullu þvi, er til fekz, bæði beiti-áasum ok áarahlumumbeitiáss (noun m.) [°; dat. ·ásum] ‘°tacking boom (pole attached to the bott...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[berfœtr] berfœtr (adj.) ‘Barelegs...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
varla finnazt ⟨dæmi til á þeim tímum⟩, at einn maðr hafe betr va[riz]betr (adv.) [°superl. bezt/bazt; pos. „ vel adv.] ‘better...’
Var þa berr fiand-skapr milli heradanna, er aa leið uetrinn, enn við baáruz aull uanndræði framan til paaska2berr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bare...’
[berja] 2berja (verb) [°barði; barðr/bariðr/barinn] ‘fight...’
nu mun ek þat bert gera, at litið mun verða ockart samþycki, ef þu ueitir eigi Þorði broður minum2berr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bare...’
Gerði hann þa bert, at allir menn skylldu i griðum koma aa hans funnd, þeir er sættaz uilldu við hann2berr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bare...’
Þordr gerði þa bert, at hann ætlaði uestr til Skaga-fjarðar með flock þann, er hann fenngi, ok reka harma sinna, at þvi er hann kallaði, við Skagfirðinnga2berr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bare...’
Var þar alldri fra enn LXXX karla; var þa viða føngum til sopat, voro þat eigi berliga ran køllutberliga (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘°openly, publicly, demonstrably; plainly...’
[betri] betri (adj. comp.) [°superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.] ‘better, best...’
[bíða] bíða (verb) [°bíðr; beið, biðu; beðit] ‘wait, suffer, experience...’
[bíða] bíða (verb) [°bíðr; beið, biðu; beðit] ‘wait, suffer, experience...’
[binda] binda (verb) [°bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn] ‘bind, tie...’
[binda] binda (verb) [°bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn] ‘bind, tie...’
[binda] binda (verb) [°bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn] ‘bind, tie...’
[biðja] biðja (verb) [°biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)] ‘ask for, order, pray...’
[biðja] biðja (verb) [°biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)] ‘ask for, order, pray...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
fær hann nu til tuau skip ok lið-færa menn, sva at birgt var, ok lætr flytia likin norðr til Skagabirgr (adj.) ‘°provided, equipped, able to procure pro...’
[birta] 2birta (verb) [°-rt-] ‘reveal...’
[binda] binda (verb) [°bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn] ‘bind, tie...’
[bjarga] 1bjarga (verb) [°bergr (biærgr Alk619 77⁹; biargr ÓH619 119¹‡); barg, burgu; borginn] ‘to save, preserve...’
[bjarga] 1bjarga (verb) [°bergr (biærgr Alk619 77⁹; biargr ÓH619 119¹‡); barg, burgu; borginn] ‘to save, preserve...’
[bjórr] 1bjórr (noun m.) [°-s, dat. -] ‘beer...’
[bjúgr] bjúgr (adj.) [°compar. -ari] ‘bent...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
[blár] blár (adj.) ‘black...’
⟨Oddr var ljósjarpr á hár ok⟩ vel andliz farinn, ⟨blaeygr ok manna bezt á sik⟩ kominnbláeygr (adj.) ‘°blue-eyed; ?accommodating, ?“blue-eyed”...’
var með þeim allkrt, ok skilþv með bliðu2blíða (noun f.) [°-u] ‘kindness, happiness...’
[bleikr] 2bleikr (adj.) ‘pale...’
tlaðe at havggva tueim hondum a handlegg Eyiolfi með Brynio-bit, enn bloðrefillinn sverð⟨s⟩ins kom uppe i tialldsprotann, ok kom þat havg ecki a Eyiolfblóðrefill (noun m.) [°dat. ·refli] ‘point of sword...’
[blóð] blóð (noun n.) [°-s] ‘blood...’
bliðr ok góðr við alþýðu, ǫrr af féblíðr (adj.) [°n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, happy...’
ravðgulr a hár ok hrðr miøk, þykleitr, ok fridr maðr synum, bliðr i viðrðvblíðr (adj.) [°n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, happy...’
hann quazt einraþit hafa ... fyrir ser at meiða hann at nøckuro, blinda eða gelldablinda (verb) [°-að- (præs. sg. -ir ÓTFlat 322³²)] ‘[to blind]...’
Med biskupi ok Gizure var þa eigi iafn-blitt sem verit hafðeblíðr (adj.) [°n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, happy...’
[blóð] blóð (noun n.) [°-s] ‘blood...’
Var Rafn boðs-maðr beggia þeira, Gizurar ok Sturluboðsmaðr (noun m.) [°acc. ·mann; ·menn] ‘°invited guest, participant in a meal/fe...’
Þat uilldu ver ok, at þu tækir alla kosti af Borgar-firði eptir boði konungs, þviat oss þikkir þar allgott at at ueitaboð (noun n.) [°-s; -] ‘command, offer, feast...’
[blœða] blœða (verb) [°-dd-] ‘bleed...’
Mikit á avðro hunndrade var boðs-manna Gizurar, enir beztu bndr or avllum sueitum þar i nandboðsmaðr (noun m.) [°acc. ·mann; ·menn] ‘°invited guest, participant in a meal/fe...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
Steinn smidr fecc boleyxe; hann var litt i vavrnboløx (noun f.) [°dat & acc. ·øxi/exi/ǫxi; -ar] ‘°forestry axe, large working axe (princi...’
Var i þessarri svipan allri saman mest su orrustan, at kastað var handsauxum ok bol-auxum i milli skipannaboløx (noun f.) [°dat & acc. ·øxi/exi/ǫxi; -ar] ‘°forestry axe, large working axe (princi...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
Sannda-Baárðr hafði skip borð-mest ok lagði uel framborðmikill (adj.) [°compar. ·meiri, superl. ·mestr] ‘°(of a ship) with a high freeboard, with...’
Steinolfr Þorbiarnar son uar þegar haugginn fyrir borð, enn Klémet smiðr var þegar drepinn uppi i skipinuborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
Oddr liop þegar fyrir borð, er skip hans kende grunnz, ok hverr at øðrum hans mannaborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
Enn er Geirmundr kom i Hollt, sat Þorðr ifir borðum ... enn þegar er Geirmundr maati segia tiþinndi, þa bað hann Þorð úti verða, sagdi at Kolbeinn mundi okominn at eins vera, nema hann hefði siglt inn til Isa-fiarðarborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
Eptir þat voro borð upp tekin vm alla stufuna ok lios tendrutborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
Þa var biskup ok hans menn undir borðum, ok matr fram borinn a borð, enn eigi til tekitborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
Hann var mikill borðe, ok let litt áá sik bita þat er at hondum hafðe boritborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
[borðhús] borðhús (noun n.) ‘°room/enclosed area where kitchen and ea...’
skylldu þeir finnaz i Gils-fiarðar botni, þa er þeir riði norðr aptrbotn (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘bottom...’
Reið Oddr þa bralliga norðr til sveita ok atte fund at Hesta-þings-hamribráðliga (adv.) [°superl. -ast] ‘°immediately, soon, quickly, suddenly; r...’
Oddr Þorarins son reið braðliga suðr vm heiþarbráðliga (adv.) [°superl. -ast] ‘°immediately, soon, quickly, suddenly; r...’
ecki treystaz menn sambanndi, nema þu komir braalla tilbráðla (adv.) ‘[suddenly, swiftly]...’
[brattr]
[brauðnefr] brauðnefr (adj.)
[brauðnefr] brauðnefr (adj.)
millum kirkiv-garðz ok ute-burs þess, er stoð i tuninv ut ok ofan fra branda-durvmbrandadyrr (noun f.) [°dat. ·durum] ‘°main entrance/doorway in a gable-end wi...’
þessir ero nefndir með Oddi i branda-durumbrandadyrr (noun f.) [°dat. ·durum] ‘°main entrance/doorway in a gable-end wi...’
fell Kolbeinn a knein bþe vppi við vegginn norðr fra branda-durvmbrandadyrr (noun f.) [°dat. ·durum] ‘°main entrance/doorway in a gable-end wi...’
Eyiolfr ok Rafn gingv at branda-dvrum ok fylgðar-manna sueit þeirabrandadyrr (noun f.) [°dat. ·durum] ‘°main entrance/doorway in a gable-end wi...’
Þorbiorn Slendingr Snorra son varþe branda-dyrr með Oddibrandadyrr (noun f.) [°dat. ·durum] ‘°main entrance/doorway in a gable-end wi...’
[bráðr] bráðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘quick(ly)...’
er þeir Orms synir spyria þetta, brot-reið Avgmundar, þa ...1brautreið (noun f.) [°-ar] ‘°riding away, departure...’
Enn vm havstið beiðir Guðmundr Augmund brøtferðar, ok hann vill hafa brot með ser fe sittbrautferð (noun f.) [°-ar] ‘°leaving, departure, absence...’
Avgmundr toc þvi seinliga, enn qvez þo eigi vilea banna honum brotferðbrautferð (noun f.) [°-ar] ‘°leaving, departure, absence...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[braut] 1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[brenna] 1brenna (noun f.) [°-u; -ur] ‘fire, burning...’
[brenna] 1brenna (noun f.) [°-u; -ur] ‘fire, burning...’
[brenna] 3brenna (verb) [(weak, transitive)] ‘to burn (weak, intr.)...’
[brenna] 1brenna (noun f.) [°-u; -ur] ‘fire, burning...’
Einarr liop upp, er hann heyrðe brestinn, ok gat fingit vápn sinbrestr (noun m.) [°; -ir, acc. -i/-u(HelgÓT 42‡)] ‘crash; chink, crack; loss...’
Stigu brennv-menn þa a bac oc riðu ut or garðebrennumaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°incendiary, burner...’
Þat er at segia fra brennu-monnum, at þeir riða a Hofstaðe til matarbrennumaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°incendiary, burner...’
þar kom til leiks Þorvalldr Sveins son brennv-maðrbrennumaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°incendiary, burner...’
[brenna] 2brenna (verb) [°brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn] ‘(strong, intransitive)...’
[brenna] 3brenna (verb) [(weak, transitive)] ‘to burn (weak, intr.)...’
[breiðr] breiðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘broad, wide...’
[brenna] 2brenna (verb) [°brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn] ‘(strong, intransitive)...’
[brenna] 2brenna (verb) [°brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn] ‘(strong, intransitive)...’
[bresta] 1bresta (verb) [°brestr; brast, brustu; brostinn] ‘burst, split...’
[brenna] 2brenna (verb) [°brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn] ‘(strong, intransitive)...’
Hrani Koðrans son færði stein mikinn at Ioni Skiða syni, ok kom aa brinnguna, ok gengu inn bring-spelirnir, ok varð þat hans banibringspǫlr (noun m.) [°; ·spelir, acc. ·spǫlu] ‘°(pl.) ?ribs or rib cartilage, ?(lower p...’
hann byr yfir miklo i sino brioste, eða hann hendir þa nøckura lute, er betra være skarp i ett varre, enn þar sem nu sitr hannbrjóst (noun n.) [°-s; -] ‘breast, chest...’
Mar hio vm þverar herðar Rafne ... er hann villde na sverðinv or stockinum, ok varþ havggit litit, er honum var vhgt at høggva vm brikinabrík (noun f.) [°-ar; -r] ‘plank...’
[breyta] breyta (verb) [°-tt-] ‘alter, change; conduct oneself...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
Þa funduzt ok briostin af Gro, ok var þat borit ut a skillde at Gizuribrjóst (noun n.) [°-s; -] ‘breast, chest...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[brotna] brotna (verb) [°-að-] ‘break, burst...’
[bróðurbani] bróðurbani (noun m.) [°-a; -ar] ‘°brother’s killer...’
Gizur gecc at henne Gro ok tok fingr-gull II or broka-belltis ⸢punge [var. pússi “IIp”] sinumbrókabeltispungr (noun m.) [°dat. -i/-] ‘°purse/pouch on a belt...’
Gizur gecc at henne Gro ok tok fingr-gull II or ⸢broka-belltis punge [var. (ms.) brőkabelltiz pusse] sinumbrókabeltispúss (noun m.) [°dat. -i] ‘°purse/pouch on a belt...’
Gecc þa Þorsteinn með reidda eyxina at Guðmunde, enn hann hneigðe sic til iarðar brosande ok bað guð hialpa ser2brosa (verb) [°brosir; brosti] ‘[smiled]...’
Var bruðlaup þeira Ions messo baptistabrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
Nu qvomo menn til brudlaups lavgar-kvelldit a Flugu-myribrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
i þenna tima bað Rafn Odðz son Þúriðar Sturlu dottur; flytti Þorðr þat miauk, ok var bruðhlaup þeira at Sauðaf[el]li vm sumaritbrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
at þvi bruðlaupe var Brandr abotebrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
Nv liðr at brvðlavps-stefnubrúðhlaupsstefna (noun f.) [°-u] ‘°(appointed) time for marriage/wedding...’
gerðe Gizur bruðlavp til Gro Alfs dotturbrúðhlaup (noun n.) [°-s; -] ‘wedding feast...’
Vtar fra Gizuri sat it nesta honum Hallr son hans bruðgumebrúðgumi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°bridegroom, lover...’
[brydda] brydda (verb) [°-dd-] ‘°(prick ɔ:) incite; stick out, protrude;...’
maðr var a staðnum ... hann var bryte; hann atte þa konv, er Bergliot het. Þav voro ute i ellda-huse vm nott at soðningubryti (noun m.) [°-ja/-a; -jar] ‘bailiff, under-steward, administrator...’
Ketill sutari ok Kormarkr bryte, Gvðlaugr pilltrbryti (noun m.) [°-ja/-a; -jar] ‘bailiff, under-steward, administrator...’
[brynja] 1brynja (noun f.) [°-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur] ‘mailcoat...’
[brynjubítr] brynjubítr (noun m.) ‘°of a sword)...’
[brýna] brýna (verb) [°-nd-] ‘sharpen, whet...’
⟨B⟩ranndr ⸢hafði [var. Kolbeinsson átti þá “IIp”] bu aa Stað i Skagafirði1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
Þorgeirr Hrodbiartz son, er kalladr var stafs-enndir, bræðrungr Dufgus sonabrœðrungr (noun m.) [°dat. -i/-; -ar] ‘°child of paternal uncle (male/female co...’
Var þa bu risulict saman sett a Flugu-myri1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
Þeir riðu brát norðr vm heiðe ok settuzt þa áa Grund i bu þat, er Hráne hafðe þar varðueitt ok Þorðr atte1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
Smundr ... tekr þar vpp bv Snorra sveims, sva at þar ⟨var⟩ fátt fe-mtt eptir1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
Var havggit bu Kolfinnv husfreyiu margt, ok etið meðan þat endizt1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
Þa foro aðrir til bua sinna ok heimila1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
Bndr vm heraðit eflðu þa kost hans vm buit1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
Hann var vinsæll maðr; hafði hann mann-margt með ser ok hellt ser uel upp ok hafði risnu mikla i bui; hann var manna auruaztr af fe, hafði hann þvi orðz-tir goðan1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
Gizurr kom með flocki þessvm a Backa; var þar høggit bu allt, ok rnt øllu þvi er fyrir hondum varþ1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
sumir laagu úti aa fiaullum með bu sin, sva at aleyða voro eptir bæirnir1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
for hann þa ofan i Gelldinga-hollt ok sat þar með CCC manna. Gengr þar upp bu allt, ok drepit bufe1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
Hann let senda i buð eptir Helga lknebúð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘booth, dwelling...’
Ok er þeir kómu til Gaasa, kaunnuðu þeir budir allar með brugðnum uapnum ok funnðu Þorð eigi, sem uón var atbúð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘booth, dwelling...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
Þa varð ok sekr Þorsteinn ... vm fiorrað við Gizur ok sonv hans ... Bar þvi bua qviðr áá hann malit, at Asgrimr son hans hafðe þar verit litlu aðrbúakviðr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i] ‘°testimony/verdict (`kviðr’) by (a panel...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
eyxi hafðe hann i hende, Svartleggiv, þa er hann gecc optliga með, buclara i annarre hendebuklari (noun m.) [°; -ar] ‘°buckler, small round shield with a boss...’
Eyiolfr Þorsteins son for bunaðe sinum ... norðr a Mavðrv-vavllu i Havrgar-dal; fecc Heinrekr biskup honum staþinn til abuðar
Segir hann bondum i Skaga-firði, at hann mundi bunat sinn reisa vm uarit a Flvgu-myre
for hann þa ofan i Gelldinga-hollt ok sat þar með ccc manna. Gengr þar upp bu allt ok drepit bufebúfé (noun n.) [°·fjár; -/·fjár(Jb GKS 3268 4° 45v(90)²), dat. ·fjám(Dugg681c 5‡)] ‘°(I) milking stock, cattle/sheep/goats, ...’
Þetta sumar bio Gizur mal til a hendr brennv-monnum ok qvadde heiman IX bua, sem þa voro laug til1búi (noun m.) [°-a; -ar] ‘dweller, inhabitant...’
[búkr] búkr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘body...’
[bukksungi] bukksungi (noun m.) [°-a]
[bukksungi] bukksungi (noun m.) [°-a]
var kastað eptir honum buclara, ok kom hann i kness-btrbuklari (noun m.) [°; -ar] ‘°buckler, small round shield with a boss...’
Var Ari þa lostinn i annlitið með buklarabuklari (noun m.) [°; -ar] ‘°buckler, small round shield with a boss...’
Þeir Ion ... leituðo til suðr-dura af burino ... Gizurr ... gecc i burit. Hann sa, hvar skyrker stoð a stockum i bvrinvbúr (noun n.) [°-s] ‘pantry; house or room for women...’
ek mun fáa þer af hendi búr-luklanabúrlykill (noun m.) [°; ·luklar] ‘°key to a larder...’
Gizurr villde eigi bygð þeira i Skaga-firðibyggð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘dwelling, settlement...’
(i propr.comp.:) stoðu upp II skip at Gasum ... Holmdęlan ... ok Gro-buzanbúza (noun f.) [°-u; -ur] ‘°broad ocean-going ship, longship (for w...’
(ms.) hann var hinn bezte búþegn⟩búþegn (noun m.) [°; -ar] ‘farmer, landowner...’
(Sá) maðr bio suðr i Miðium-dal ... er Pall het; hann var prestmaðr ok goðr buþégnbúþegn (noun m.) [°; -ar] ‘farmer, landowner...’
settuz fyrir hann ueðr, enn þar var enngi bygð i naannð; fengu menn þa aungar vistir, ok var þat v dægrbyggð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘dwelling, settlement...’
[byrr] byrr (noun m.) [°-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)] ‘favourable wind...’
[byrja] 2byrja (verb) [°-að-] ‘begin, begat, please...’
[byrgja] byrgja (verb) [°-rgð-] ‘lock...’
Brandr abote Ions son, hann var þa fyrir kenne-monnum vm alla biskups-syslo Siguarðar biskups
Þa hrið, er biskup var eigi sealfraðe, voro hvergi tiþir sungnar við ton ⟨ok hvergi hringt í hans biskups-sýslu⟩
[byskupsbrunnr] byskupsbrunnr (noun m.) [°dat. -i] ‘°of a spring)...’
[byskup] 1byskup (noun m.) [°-s/-(cf. [$489$]), dat. -i/-; -ar] ‘bishop...’
Ormr Jons son reð fyrir a bỏ þeim er at Suinafelli heitir; hann var goðorðz-maðr vm Siðunabœr (noun m.) [°-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ] ‘farm, homestead...’
heyrðe hann þar manna mal uti ok bavlvanbǫlvun (noun f.) [°bǫlvanar/bǫlvunar; bǫlvanir] ‘°curse; cursing and swearing...’
[bǫndungr]
[bǫng] bǫng (noun f.) [°bangar; bengr] ‘°church bell, ?funeral bell...’
[bǫrðungr] bǫrðungr (noun m.)
heyrði hann kall áa bak ser aptr, at hann skylldi drygia dáað ok duga honumdáð (noun f.) [°; -ir] ‘feat, deed...’
kuað ein-sætt vera Halfdani at drygia dáað ok ueita Þorði allt slikt, er hann mættidáð (noun f.) [°; -ir] ‘feat, deed...’
Var þa nón dagsdagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
Augmundr qvez eigi mundo ut ganga, fyrr enn lyste ... Þá mælti Guðmundr: hvat muntu þa eiga undir þer meira kost, þott lyse af degedagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
uænntir mik, at nu i dag muni yðr þickia hafa vm turnat hamingian með ockr Kolbeini, þann tima er ver spyrium þan mikla mann-skada, er ek hygg, at þeir skvlu fengit hafa hia þvi sem uærdagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
Þetta var um dagmaala skeiðdagmálaskeið (noun n.) ‘°time of `dagmál’...’
Var þa miøc sva i dagsatrdagsátr (noun n.) ‘°close of the day, time of nightfall/sun...’
Þeir komo a Backa, er skamt var fra dag-setri
[dasa] dasa (verb) [°-að-] ‘°become exhausted, lose strength (so tha...’
hann etlaðe henne lif, enn ser davðadauði (noun m.) [°-a; -ar] ‘death...’
Hann varþ bðe við davþann harðliga ok hialpunligadauði (noun m.) [°-a; -ar] ‘death...’
Fór þeim sva sem mỏrgum auðrum, at minna þotti fyrir at heita Þorði liði enn at ganga i deilur við Kolbein1deila (noun f.) [°-u; -ur] ‘[strife]...’
[deila] 2deila (verb) [°-ld-] ‘share out, deal...’
Pall hét lausa-maðr einn, er fannz dauðr i borðhuse i stufunne2dauðr (adj.) ‘dead...’
Sagði hann monnum ok deili áa, at menn skylldu allir leggia til einnar hafnardeili (noun n.) [°; -] ‘detail...’
Kolbeinn ... sagði deili aa um uandræði þeira Þorðardeili (noun n.) [°; -] ‘detail...’
[digr] digr (adj.) [°digran; compar. digrari, superl. digrastr] ‘fat, large...’
[deyja] 1deyja (verb) [°deyr; dó, dó(u); dá(i)nn] ‘die...’
[deyja] 1deyja (verb) [°deyr; dó, dó(u); dá(i)nn] ‘die...’
[digr] digr (adj.) [°digran; compar. digrari, superl. digrastr] ‘fat, large...’
[dirfa] dirfa (verb) [°-rfð-] ‘°inspire with the courage/effrontery (to...’
[digr] digr (adj.) [°digran; compar. digrari, superl. digrastr] ‘fat, large...’
rauðhárr, þyckr i anndliti, digr-nefiaðr ok biugt nacquað sva nefit, fa-mltr hversdagligadigrnefjaðr (adj.) ‘°broad-nosed...’
Moðolfr diacne, er kallaðr var ganimaðr, fecc komizt ut undir syll kirkiunnar ok hafðe einn hamar i hende
Þorðr diacne
Þorsteinn diakni titlinngr
(i propr.:) Enn er þessi *XV skip voro buin, hellt Þorðr þeim norðr ifir Isa-fiardar-diup ok sva norðr til Hornstrandardjúp (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘depth, the deep...’
Þeir Oddr laugðu ⟨at⟩ alldiarfligadjarfliga (adv.) [°compar. -ar] ‘°bravely, boldly, daringly, dauntlessly;...’
Þessa getr Sturla i Þorgils drapv, er ⟨Þorgils gekk fram fyrir⟩ skiolldu ok barþizt alldiarfligadjarfliga (adv.) [°compar. -ar] ‘°bravely, boldly, daringly, dauntlessly;...’
Kolbeinn kuez allar (ɔ: eignir) at laugum fengit hafa, ok kuez aungvar láata mundu fyrir dóma framdómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘judgement; court; -dom, -ness (suffix)...’
hann villdi i aungra manna dóm leggia eignir sinar eða manna forráað i Eyia-firðidómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘judgement; court; -dom, -ness (suffix)...’
Buðu Skagfirðingar dóm Gizurar, hvern sem Þorðr tæki til. Enn Þorðr villdi ecki nema siaalfdæmidómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘judgement; court; -dom, -ness (suffix)...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
Dravmkonan qvað þar vera Eyiolf Þorsteins sondraumkona (noun f.) [°; -ur] ‘°dream woman, woman who appears in (sby’...’
voro allir menn þeira með dregluðum stalhufumdreglaðr (adj.) ‘°furnished with ribbons...’
Þora ... qvað komna vera nøckura menn i tunit með dregluðum hvfumdreglaðr (adj.) ‘°furnished with ribbons...’
Þetta dreymðe Ioreiðe ... hon sa kono riþa ... Hon Joreiðr þottizt spyria ... Hvat ueiztu til Þorvarþar? segir mrin. Þat veit ek all-gerla, segir dravmkonandraumkona (noun f.) [°; -ur] ‘°dream woman, woman who appears in (sby’...’
Þa rðr hann Islandi til alldr-slita, segir dravmkonandraumkona (noun f.) [°; -ur] ‘°dream woman, woman who appears in (sby’...’
dreymde Ioreiði, at ... kona kom at henni ... Hvernigg er þer til Rafns? segir hon. Leiþir ero mer allir svartir fuglar, segir dravmkonandraumkona (noun f.) [°; -ur] ‘°dream woman, woman who appears in (sby’...’
Sva segir Skaalld-Hallr i drapu þeiri, er hann orti vm Brand Kolbeins sondrápa (noun f.) [°-u] ‘poem with refrains...’
[drepa] drepa (verb) [°drepr; drap, drápu; drepinn] ‘kill, strike...’
[drepa] drepa (verb) [°drepr; drap, drápu; drepinn] ‘kill, strike...’
[drekka] 2drekka (verb) [°drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn] ‘drink...’
Dugðe þeim ... lenge drengilig vavrndrengiligr (adj.) [°compar. -ari/-ri, superl. -astr/-str] ‘noble-minded, valiant ...’
[drekka] 2drekka (verb) [°drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn] ‘drink...’
[drekka] 2drekka (verb) [°drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn] ‘drink...’
[drekka] 2drekka (verb) [°drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn] ‘drink...’
[drengr] drengr (noun m.) [°-s, dat. -; -ir, gen. -ja] ‘man, warrior...’
(i propr.comp.:) Þessa getr Sturla i Þorgils drapv, er Þorgils gekk fram fyrir skiolldu ok barþizt alldiarfligadrápa (noun f.) [°-u] ‘poem with refrains...’
[drjúgr] drjúgr (adj.) [°compar. -ari (drýgari [$1033$] „ ms. 56v‰, superl. -astr] ‘very, excessive...’
[drífa] 2drífa (verb) [°drífr; dreif, drifu; drifinn] ‘drive, rush...’
[dreyma] dreyma (verb) [°-mð-] ‘dream...’
[drjúgr] drjúgr (adj.) [°compar. -ari (drýgari [$1033$] „ ms. 56v‰, superl. -astr] ‘very, excessive...’
[drífa] 2drífa (verb) [°drífr; dreif, drifu; drifinn] ‘drive, rush...’
[drjúgr] drjúgr (adj.) [°compar. -ari (drýgari [$1033$] „ ms. 56v‰, superl. -astr] ‘very, excessive...’
[dreyri] dreyri (noun m.) [°-a] ‘blood...’
Druknaði Asbiorn þar ok fannz eigi fyrr enn vm uaarit eptirdrukkna (verb) [°-að-] ‘to (be) drown(ed)...’
Enn þa høfðu þeir brðr Philippus ok Haralldr Smundar synir drucnat annat sumarit aðr suðr fyrir Minnðacseyredrukkna (verb) [°-að-] ‘to (be) drown(ed)...’
hann hafðe mikil dryckiar-føng vt haft, ok var oppt druckit fast vm vetrinndrykkjarfang (noun n.) [°; *-] ‘°(pl.) (alcoholic) beverages, ?raw mater...’
Nu riðr Gizurr með þessum flocki norðr Eyxnadals-heiþe laugar-nott fyrir Pals messo, enn hon var drottinsdag eptirdróttinsdagr (noun m.) [°-s, dat. ·degi; -ar] ‘°the Lord’s Day ɔ: Sunday...’
[drumbr] drumbr (noun m.) [°dat. -]
[drýgja] drýgja (verb) [°-gð-] ‘cause, practise...’
[drýgja] drýgja (verb) [°-gð-] ‘cause, practise...’
[duga] duga (verb) [°dugir; dugði; dugat] ‘help, befit...’
[duga] duga (verb) [°dugir; dugði; dugat] ‘help, befit...’
[duga] duga (verb) [°dugir; dugði; dugat] ‘help, befit...’
[dúkr] dúkr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar/-ir(DN IV (1348) 263²⁹)] ‘dress, cloth...’
Þetta fe rak Smundr i brót ... hundrat asavðar ... vi brynivr ... dunklðe a hestdúnklæði (noun n.) [°; -] ‘°(I) bedding filled with down, (under)be...’
ok margir menn høfðo þangat leð gripa sinna, dunklþa ok annarra gripa, ok brann þat alltdúnklæði (noun n.) [°; -] ‘°(I) bedding filled with down, (under)be...’
[duga] duga (verb) [°dugir; dugði; dugat] ‘help, befit...’
gengu (þeir) þa i einum ⸢dune [var. dvn ] helldr hlioðliga heim at husunum2dúnn (noun m.) [°dat. dúni/dún] ‘°band, flock; for a certain number of pe...’
[dýja] dýja (verb) [°dúði] ‘shake...’
hliop Biorn inni aa hestin ok reið t ok i fiall upp ok reið i dy ok lét þar hestinn (noun n.) [°; -] ‘°swamp, marsh...’
Oddr liop ut or durunum1dyrr (noun f.) [°gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum] ‘door...’
voro þar með þeim Dyrfirðingardýrfirðingr (noun m.) [°; -ar] ‘°person associated with Dýrafjǫrðr...’
⟨bað Gizurr menn taka skjǫlduna ok skjóta skjaldborg í þeim durum, er skálar mættuz⟩1dyrr (noun f.) [°gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum] ‘door...’
Hallr Gizurar son kom litlo siþarr at þeim enum syðrum duronom1dyrr (noun f.) [°gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum] ‘door...’
Þravngt varþ þeim Oddi i durunum ok ohgt vavrn við at koma1dyrr (noun f.) [°gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum] ‘door...’
Ioan iarnbukr liop fyrstr upp at durunum1dyrr (noun f.) [°gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum] ‘door...’
hon sa kono riþa vestan fyrir hlaðit a gram hesti i davckvm klþumdøkkr (adj.) [°-van; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr] ‘dark...’
Þa var i dagandǫgun (noun f.) ‘°daybreak, dawn, early morning...’
Þa var i øndverða dagan, er þeir Gizurr riðv af Mavðrv-vøllum. Þeir ato dagverð i Hliðdǫgun (noun f.) ‘°daybreak, dawn, early morning...’
[drjúgr] drjúgr (adj.) [°compar. -ari (drýgari [$1033$] „ ms. 56v‰, superl. -astr] ‘very, excessive...’
(i propr.comp.:) Sva segir Hallr i Branðz-draápudrápa (noun f.) [°-u] ‘poem with refrains...’
Let Oddr þar lif s[itt] við mikla hreysti ok drengskap
[duga] duga (verb) [°dugir; dugði; dugat] ‘help, befit...’
Ion duþe spiotit inn i dyrnar ok spurðe, ⟨hvárt skolli væri inni. Þeir⟩ Oddr liopu nu i dyrrin2dyrr (noun n.) ‘°doorway, entrance, door, gateway; area ...’
Augmundr reið þegar at sea yfir efne hans, ok villde hann kalla þat, at Havskulldr mette eigi annazt vmagann fyrir fiar sakirefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
Þa mælti ein kóna, at varkunn være a, at henne þætte mikit at missa þviliks efnisefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
Vm varit for Augmundr bygðum i Dal undir Eyiafioll ok hafðe þa litil efneefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
[eggja] eggja (verb) [°-að-] ‘urge...’
[eggja] eggja (verb) [°-að-] ‘urge...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
[efna] 2efna (verb) [°-fnd-] ‘fulfil...’
maá þa verða réttr eiðr þinn, er þu ueizt þat i hug þer, at þu þickiz honum sueriaeiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
Stafadi Einarr ... þa Gisla eið, e⟨n⟩ hann sor eptir þvi, sem þeir Eyuindr prestr haufdu raaðit, ok saa enngi maðr i þateiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
Eyuinnðr kuez ecki þetta kunna at segia ok kuez eigi þessi boð heyrt hafa. Þorsteinn bauð eið sinn áa, ef Þorðr villdi þa helldr trúaeiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
Sor Rafn þa Gizuri eiða, at hann skyllde alldri honum i mote vera ok alldri ueita brennv.monnumeiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
⟨Riðu þeir þá vestr til Ísafjarðar ok stefndu þar fund búendum, hǫfðu þá uppi eidamálit⟩eiðamál (noun n.) ‘°matter concerning oaths, issue concerni...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
þann orðróm fenngu þeir báaðir, at menn kóðuz eigi heyrt hafa einardligarr flutt enn huarr flutti sitt máal, sua margt sem i hafdi orðiteinarðliga (adv.) [°compar. -ar] ‘[sincerely]...’
⟨Hann lagði ok fégjǫld á alla bændr, ok þótti þeim þat léttara en þjóna opinberliga til Þórdar, því at þeir váru einfaldir í sinni þjónustu við Gizur⟩einfaldr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘single...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
gecc at Rafni Teitr Ala son ok mælti við hann eintal, bað hann øllo þvi iata, er Gizurr beidde hanneintal (noun n.) [°-s] ‘°private/confidential conversation, conv...’
Enn sa maðr var a staðnum, er Illuge het ... hann var bryte; hann atte þa konv, er Bergliot het. Þav voro ute i ellda-huse vm nott at soðningueldahús (noun n.) [°-s] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
Þorir var skamma hrið i vavrninne, ok støcc or durum ellda-husinseldahús (noun n.) [°-s] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
Þorir ... ⸢støcc or durum ellda-husins [var. (ms.) stỏckr hann út Elldahúz-durinn]
[eldboðungr] eldboðungr (noun m.) [°dat. -i]
Nv toko aull husin at loga, nema elldus brann eigi ok * litlo-stufa ok skyr-bureldhús (noun n.) [°-s; -] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
hann hafðe sott korn vm daginn ok kom heim til elldhus-dúraeldhúsdyrr (noun f.) [°; gen. ·dura, dat. ·durum/dyrum] ‘°doorway of an ‘eldhús’ (def. 1?); doorw...’
Eyiolfr ok Rafn gingv at branda-dvrum ... Asgrimr gecc at elldhus-durum ok Svarfdlir með honum, Svarthofði Dufgus son at enum synnzstum durumeldhúsdyrr (noun f.) [°; gen. ·dura, dat. ·durum/dyrum] ‘°doorway of an ‘eldhús’ (def. 1?); doorw...’
Á mót þeim kom Þorðr ok fylgdar-manna sueit hans ok mikil sueit aunnur; varð þa af nyiu hit harðazta ielél (noun n.) [°; dat. -um] ‘storm...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
Sturla Þorðar son ... skylldi annat huort fara utan eða ⟨fá ellifu menn ina beztu ór Vestfirðinga fjórðungi með sér; skyldu þeir vinna Kolbeini tylftareið⟩ellifu (num. cardinal) ‘eleven...’
[ella] ella (adv.) ‘otherwise...’
[elta] 2elta (verb) [°-lt-] ‘chase...’
[efna] 2efna (verb) [°-fnd-] ‘fulfil...’
ef þer vilit fara með øðro efni, þa skal her heimil gisting veraefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
sannliga skal ydr óragr reynaz i dag fyrir-maðrinn Uestfirþinnga; segir mer ok sva hugr vm, at alldregi siþan muni þer ⸢i iafn-uænt efni við mik leggia [var. f jafn vnt efni við mig ]efni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[enda] 2enda (verb) [°-nd-] ‘°gøre ende på, ende, afslutte, slutte; b...’
Eyuinndr kuad þa aá hitt at lita, at hann breytti eigi sva, at hann tæki afar-kosti aá mót, enn sueitin hefdi ofrið, ok þótti aullum þat af honum hliotaz2en (conj.) ‘but, and...’
þeir, sem ecki aattu i skipum, þa geymdu helldr, hvat þeim þotti ser hættu-minnzt, ok verðr þat at enndr⸢mæli [var. -máli Holm papp 8 4°ˣ “H”, etc.] einuendrmæli (noun n.)
sóttu at honum III menn, enn hann sagði, at enngi einhleypinn[g]rinn eða leysinnginn skylldi þeim siðr hlifa enn hann2engi (pron.) ‘no, none...’
Þa syndizt þeim vradlikt at riða vm endilangt herat við eigi meira liðendilangr (adj.)
enn þeir, sem ecki aattu i skipum, þa geymdu helldr, hvat þeim þotti ser hættu-minnzt, ok verðr þat at ⸢enndrmæli [var. (ms.) endurmäli] einuendrmál (noun n.)
ok enn er þat nær minu hugboði, at aa þessum funnði muni hamingiu-skipti orðit hafa með ockr Þorði2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
Þorbiorn ... var þa enn eigi eptirbatr vaskra manna, þar er karlmenzkv skylldi fremia2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[enni] enni (noun n.) [°-s; -] ‘forehead, brow...’
⟨hann hafði aldri færi eptirgǫngumenn en fimtán, þeir er honum fylgdu jafnliga, en opt fleiri⟩eftirgǫngumaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°follower; ?person who carries out an in...’
Svartr ... eggiaðe miøk eptir-reiþar, ok þess fystu fleire. Enn Steinunn ... latte epter-reiþareftirreið (noun f.) [°-ar] ‘°riding after (sby), pursuit/chase on ho...’
hann bað Smund vera hgian við bndr vm þa lute, er þeir atto saman, quað þa þvi travstare honum vera mundo ok veita honum meira eptir-gang, hvers sem hann þyrfti viðeftirgangr (noun m.) ‘°support...’
En Styrmi ok Sigriði Sighvatz dóttur rak han norðr til Eyia-fiarðar, er þau biỏggu aaðr i Biarnar-staða-hlið2er (conj.) ‘who, which, when...’
Þat var eitt sumar, er Ormr Ions son var a alþinge, at verk lavst i hond honum2er (conj.) ‘who, which, when...’
Ok er Snori kemr upp áa skip Einars, þa tekr hann til orða, er hann kennir Aan ... ok mællti: Guð se lofaðr Aánn felagi! er ek se þik heilan2er (conj.) ‘who, which, when...’
[etja] 2etja (verb) [°atti] ‘incite...’
[ermr] ermr (noun f.) [°dat. & acc. ermi; ermar] ‘sleeve...’
[eyða] 2eyða (verb) [°-dd-] ‘destroy...’
[eyða] 2eyða (verb) [°-dd-] ‘destroy...’
Gizurr gecc i andyrit syðra, ok var honum þa erfitt miok bðe af reyk ok hita, ok var þat þa i hug at leita ut helldr enn vera lengr inne svlldrerfiðr (adj.) [°compar. -ari/ri, superl. -astr] ‘[difficult]...’
Þaðan toku þeir Þorðr róðrár-leiði allt fyrir Strandirnar; fórst þá helldr erfilligaerfiðliga (adv.) [°superl. -ast]
Settuzt menn niðr ok tøloðo ute, ok var Gizurr þess at harðare i talino, ⸢er þeir høfðo lengr talat [var. sem þeir tǫlvdv lengr ]2er (conj.) ‘who, which, when...’
Fylgðar-menn ... voro eigi truir at þui, at þeir færi með danza-giỏrðir þær, er Þorði gatz eigi at; kom þat til eyrna Þorðieyra (noun n.) [°eyra; eyru/eyrun, gen. eyrna] ‘ear...’
[eyrr] eyrr (noun f.) ‘land-spit...’
[eyrr] eyrr (noun f.) ‘land-spit...’
Þar var su manna-skipan, at Gizurr sat a inn eystra langbecc miðianeystri (adj. comp.) [°superl. austastr/eystastr] ‘°østligere, som ligger mere mod øst...’
[efa] efa (verb) [°-að-] ‘°be doubtful (about sth.), be in doubt (...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
gengu þar allir hinir stærri bændr til eiða utan fáir menneiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
Biỏrn skylldi vinna eiða Kolbeini at vera alldri áa móti honumeiðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-: -ar] ‘oath...’
Smundr let eiðfra vmaga a land-seta Augmundar, er Havskulldr heteiðfœra (verb) [°-rð-] ‘°deliver by oath, deliver (an ‘ómagi’) b...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
kalla ek her einarðliga fra sagt uáarum skiptumeinarðliga (adv.) [°compar. -ar] ‘[sincerely]...’
⟨hann hafði einarðliga fylgt hans máli á Íslandi⟩einarðliga (adv.) [°compar. -ar] ‘[sincerely]...’
⟨þar váru á nǫkkurar sakargiptir ok átǫlur við Þórð um þat, at hann hefði meiri stund á lagit at koma landi undir sik en undir konung, sem honum þótti einkamál þeira til standa⟩einkamál (noun n.) [°; -] ‘°(I) sth. private, personal/private matt...’
forste voro fyrir endi-lỏngum becc hvarum-tueggiaendilangr (adj.)
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
Gegnir Illuga son geck [var. + (ms.) ok ejrnenn] vel framm
hann qvazt eigi vita, hvát Rafni hafðe hlift a þeim funde, þviat hann quazt einraþit hafa aðr fyrir ser at meiða hann at nøckuro, blinda eða gelldaeinráða (verb) [°præt. part. ·ráðinn] ‘resolve...’
sva gerðe Augmundr, at hann gallt Guðmundi ⟨innstæðu þess fjár, er hann tók við, sem var⟩ til C hunndraða. Ferr hann við þetta efni til Smundarefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
Eyiolfr ok Rafn gingv at branda-dvrum ... Asgrimr gecc at elldhus-durum ok Svarfdlir með honum, Svarthofði Dufgus son at enum synnzstum durum ... Þorir tottr ok sueit manna með honum liop i elldhuss-dyrr ok varþi þar
Þeir Oddr førðu biskup upp i virkit, þat er Kolbeinn ungi hafðe gera latit; voro þar þa enn hus nøckur2enn (adv.) ‘still, yet, again...’
Oc er þeir Þorir voro vt gingnir, þa var gingit i elld-husiteldhús (noun n.) [°-s; -] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
Þorbiorn ... var þa enn eigi eptirbatr vaskra manna, þar er karlmenzkv skylldi fremiaeftirbátr (noun m.) [°dat. -i] ‘°boat which can be towed, ship’s boat; p...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
Þav voro ute i ellda-huse vm nott at soðningu ... Racki la a elldhusinveldhús (noun n.) [°-s; -] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
Var lið þeira buit vel, enn for-⸢menn [var. (ms.) mennernir einn hordum (sic) ok] skeleggir vm allt þat er þeir villdo fylgiaeinharðr (adj.) [°compar. -ari] ‘°sincere, unflinching, persistent...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
Þa gecc at Rafni Teitr Ala son ok ⸢mælti við hann eintal [var. (ms.) talade en mæle]einmæli (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘private conversation...’
þa var gingit i ⸢elld-husit [var. (ms.) Elldhus dyrinn] ... Rafn eggiaðe þa menn sina, at þeir skylldu ryðia trvliga skalann, er þeir komvzt i hann
hann var i ellda-huse, ok var þuegit havfuð hanseldahús (noun n.) [°-s] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
Þorbiorn stoð i duronum hia Oddi ok var i pannzara ermlavsumermlauss (adj.)
Þeir komu aá Gróstaði. Þa mællti kona su, er Helga hét, Ions dottir, ein-mæli við Kolbeineinmæli (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘private conversation...’
Reið Rafn uestr til sueita skirdags nott ok langa fréa-dag, allt it efra vm fiøll fra Skarðe, ok kom vestr i Dala at paschumefri (adj. comp.) [°superl. efstr/øfstr (eft- [$1653$] 13r²³, etc.)] ‘higher, highest...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
Enn Hallr var faklddr, ok kom kvlþi i sár hansfáklæddr (adj.)
hann var meðalmaðr vexte ok falatr maðr i skaplyndefálátr (adj.) [°compar. -ari]
Þorgils skarþe reið suðr til Borgarfiarðar, ok toko heraðsmenn við honum ok hellldr faligafáliga (adv.) [°superl. -ast]
[fall]
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
Siþan fellde hann Svart ok hellt i fingrna framan-verða ok bað þa Arnad gullskegg høggva hond af honum1fingr (noun m.) [°fingrs/fingrar, dat. fingri; fingr, acc. fingr] ‘finger...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
Gizur gecc at henne Gro ok tok fingr-gull II or broka-belltis punge sinumfingrgull (noun n.)
Hann kom i Skaga-fiỏrð ok þa heim-boð með fimmtannda mann at Jorunni Kaalfs dottur at Stadfimmtándi (num. ordinal)
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
Þa skorte Gizur iarl u⟨etr⟩ a fimtøganfimmtugr (adj.)
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[fjall]
[fjara] 1fjara (noun f.) ‘shore, foreshore...’
[fjara] 2fjara (verb)
Sva skyllde ok vera, segir Guðmundr, ef þu hefðir eigi fyrre valldit upphøfum ok fullkomnum fiandskap við ockr breðr, þar sem faðir ockarr veitte þer þat upp-halld, at þu mannt alldri fa sva goðu lavnat, þott þu leitadir við þat, sem þu skylldirfjándskapr (noun m.) ‘[animosity]...’
haufðu uppi orð-sennding Kolbeins, at Gisli skylldi sveria eið eða mæta ella þvi meira fiannðskap af Kolbeini, sem hann hefði i fleira þvi verit, sem honum var til mót-ganngs enn aðrirfjándskapr (noun m.) ‘[animosity]...’
Var þa berr fiand-skapr milli heradanna, er aa leið uetrinn, enn við baáruz aull uanndrœði framan til paaskafjándskapr (noun m.) ‘[animosity]...’
Enn er einarr Jóns son heyrði þetta, er sva, sagði hann, at Án fianndinn er her, er flest illt hefir oss giỏrtfjándi (noun m.) [°-a; fjándr/fjándar/fjándir] ‘enemy, devil...’
far ok helldr fameðr vm heraðit nv, er hallre er mikit a komit, þui at nu er uetrar-riki mikit, ok er boðe illt til matar ok heyiafámennr (adj.) [°compar. -ari/-ri, superl. -astr]
rauðhárr, þyckr i anndliti, digr-nefiaðr ok biugt nacquað sva nefit, fa-mltr hversdagligafámæltr (adj.)
Þorðr quað Augmunde sialfrátt i hvern stað at lata lut sinn fire Sęmundi, þvi at þu hefir fiarkost meira, þu ert ok vinsęlle af bondumfjárkostr (noun m.)
Jon var vel fiareigande ok atte at øllu vel gert, enn þa var allt snavtt ok fatękt, er þeir foro i brott2fjáreigandi (adj.)
Þa bio Hrane Koðrans son a Grund ok var fyrir fiar-fare Þorðar Sighvats sonarfjárfar (noun n.)
þóttiz sá bezt hafa, er first honum var hans motstǫðu-manna
Var þa fyrir fiar-forraðum staðarins Vermundr prestr Halldors sonfjárforráð (noun n.)
komz Helga ... nauðuliga i kirkiu með Snorra son sinn, er þa var fiogurra viknafjórir (num. cardinal) ‘four...’
Þorðr var fá-orðr, enn þo likaði honum þungt allt saman, gems þeira ok þung máala-efni er honum þottu eir hafa við sikfáorðr (adj.)
Oc þat sumar, er nv er fra sagt, [gaf] Hacon konungr Gizure iarls nafn ok skipaðe honum all[an] Sunnlendinga fiorðung ok Norðlendinga fiorðung ok alla[an] Borgar-fiorð
Oc þat sumar, er nv var fra sagt, [gaf] Hacon konungr Gizure iarls nafn ok skipaðe honum all[an] Sunnlendinga fiorðung ok Norðlendinga fiorðung ok all[an] Borgar-fiorðsunnlendingafjórðungr (noun m.)
Abota likar ok illa fiar uptectin, þott sakir være til, ok quez vgga, at til meira mundi draga með þeim enn þa var fram komitfjárupptekð (noun f.)
[fjós] 2fjós (noun n.) ‘°stald, kostald...’
[fang] fang (noun n.) [°-s; *-] ‘grasp, tunic...’
[fang] fang (noun n.) [°-s; *-] ‘grasp, tunic...’
Þa uar liðit ... fra brennunni i Hitar-dal, er mest tiþinndi hǫfðu þa aunnur orðit her aá landi, tveim uetrum faátt i tiu-tigi uetra3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
Þa er brenna var a Flugv-myri, var liþit fra Ǫnundar-brennv fiorum vetrom fátt i VI tigi vetra3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[fé] (noun n.) [°fjár/féar; -] ‘cattle, money...’
[far] far (noun n.) [°-s; *-] ‘travel, vessel, trace, life, conduct...’
ok senndu þa orð aullum hinum stærrum bónndum fyrir norðan Isa-fiorð, ok aullum þeim sem i friði villdu hafa fé sitt ok fiaur, þa skylldu allir koma til mótz við Kolbein ok sveria honum trunaðar-eiðafjǫr (noun n.) ‘life...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
þeir feðgar or Mikla-garðe Þorvarðr ok Ørnolfr son hansfeðgi (noun m.) [°; -ar] ‘father and son(s)...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
urðu allir honum fegnir i fyrstunni2feginn (adj.) [°compar. fegnari, superl. fegnastr] ‘glad, happy...’
Groa varð fegin henne miøk ok segir, at eitt skyldde yfir þær ganga baðar2feginn (adj.) [°compar. fegnari, superl. fegnastr] ‘glad, happy...’
skylldi Hakon konungr gera vm aull maal þeira, enn Kolbeinn skylldi láata fáa Þorði LX hunndraða uaðmala til farar-efna; ok þat kom fram, ok var uara su færð til Huit-aárfararefni (noun n.)
Þorir komz i kirkiu, eige þikiazt menn þat sét hafa, hverio farallde hann komz i kirkivfarald (noun n.) ‘malady...’
Husfreyia tekr við honum feginsamliga, segir enn ecki goðs skorta, þat er hafa þurfte
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
Bað Smundr abota þa semia stt ok fullkomin griþ þeira i mille ok fastan friðfastr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘firm, fast...’
Þessi maðr rann a Rafn, ok þottist hann i fyrstunne forviða verða, enn þess at fastare þottiz hann fyrir verða sem þeir hofðu lengr glimtfastr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘firm, fast...’
Sęmundr mælti: þat byðr mer hugr, herra! at mer þicki þa sart at segia fiorraðin Avgmundar við mic, er þu truirfjǫrráð (noun n.)
Gizurr gecc til laugbergs, aðr hann reið af þingi, ok let lysa fiørraða sokvm við sic a hendr Rafni ok Sturlu ok ollum þeim monnum, er i þeire ferð voro vm vetrinnfjǫrráðasǫk (noun f.)
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
Asbiorn Illuga son hio til Þormoþar með sverþino Niþinge, ok hio af honum fotinn i ristar-liðnvm við fiørogriotinv, enn skoraðe miok annanfjǫrugrjót (noun n.)
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
[ferð] ferð (noun f.) [°-ar; -ir/-arMork 196¹²)] ‘host, journey...’
Einarr faxefaxi (noun m.) ‘steed...’
Ion var vel fiareigande ok atte at øllu vel gert, enn þa var allt snavtt ok fatkt, er þeir foro i brottfátœkr (adj.) [°***-an/-jan; compar. -ari/-ri, superl. -astr] ‘poor...’
Laagu þeir Kolbeinn þar aá hafinu ok biðu haf-gulu, þvi at feriurnar voro þungar i roðri1ferja (noun f.) [°-u; -ur] ‘ferry...’
[fela] 2fela (verb) ‘hide...’
Helgi fereygill
Helgi fereygill
***voro honum þa griþ gefin, ok bergr hverivm eitth[vat], [er eigi er feigr]feigr (adj.) [°compar. -ari/ri] ‘fated to die, fey, dead...’
Ok er Snori kemr upp áa skip Einars, þa tekr hann til orða, er hann kennir Aan ... ok mællti: guð se lofaðr Aánn felagi! er ek se þik heilanfélagi (noun m.) [°-a; -ar] ‘companion...’
Oddr Þorarins son kom til motz við Gizur, ok bundu nv felag-skap sinn
tla ec, at þessi samkundo skyle ver binda með fullu goðu varn felagskap með magsemd þeire, er til er hugat
[festa] 2festa (verb) ‘fasten, betrothe, promise...’
Gizurr var þa eptir i Noregi ok unde litt sinum luta; var honum fe-skortr mikill, enn ugðe nu um frendr sina ok uine, at Þorðr munde þeim harðr i horn at takaféskortr (noun m.)
sua góða raun hafi þer mer nu gefit, þessir hinir góðu minir felagar ok fóst-bræðrfélagi (noun m.) [°-a; -ar] ‘companion...’
[festa] 2festa (verb) ‘fasten, betrothe, promise...’
Leifr hafði verit vin Þorðar ok felagifélagi (noun m.) [°-a; -ar] ‘companion...’
[fetill] fetill (noun m.) [°dat. fatli/fetli; fetlar] ‘strap, sword-belt...’
[fletta]
Ok þa er Branðr varð varr við flimtan þeira, bað hann þa skiott niðr leggia ok fara eigi *með slik illinndi, sagði at þar mætti mikit illt af stannda, en ecki gottflimtun (noun f.) ‘[lampoons]...’
[fljóta] fljóta (verb) ‘flow, float...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[flýja] flýja (verb) ‘to flee, take flight...’
[folk] folk (noun n.) ‘people...’
Kerling einn var þar i Tungu með Joreiði husfreyiu, hun qvað visu þessa vm þá floks-mennflokksmaðr (noun m.)
hann fe-maðr mikill ok þo litill bondefémaðr (noun m.) [°; ·menn]
[flokkr] flokkr (noun m.) ‘group, flock...’
[fljúga] fljúga (verb) ‘fly...’
Enn þa er Skagfirðinngar voro aa Viði-myri, kom sott i lið þeira, með þvi móti at þar féllu i ovit nær xxx mann ok uóru ófærir; þar var Paall broðir Brandz i þvi floði2flóð (noun n.) ‘flood...’
sa maðr með þeim, er Þorvalldr het ok kallaðr ⸢feni [var. penni “IIp”]feni (noun m.)
annar hio til hans með sverðe við forkirkiuna, ok kom framan a halsinn enum hgra megin, ok hravt bloðit allt a kirkiunaforkirkja (noun f.)
⟨Tók hann við biskupi forkunnar vel, því at hann vissi, at hann hafði einarðliga fylgt hans máli á Íslandi⟩forkunnr (noun f.) ‘forkunnr...’
Siþan riðr Smundr ofan i Hollt i Meðalland ok tekr þar vpp bv Snorra sveims, sva at þar var fátt femtt eptirfémætr (adj.) [°superl. -astr]
Þeir Þorðr gengu þa at fast, er þeir sáa, at flóttin brast, ok varð þa mann-fall enn af huórum-tueggium
Kom Eyiolfr ser i kirleika við Heinrek biskup af flutninge sialfs sins ok framkmðflutningr (noun m.)
⟨Ok er þeir riðu innan frá Miðhúsum, þá váru menn úti á Hólum ok þrættu um, hvárt vera mundi fénaðr (ms. fienudur) eða mannareið⟩fénuðr (noun m.) [°fénaðar, dat. fénaði; fénaðir]
kuaðu nu eigi Sighvat eða Sturlu til liðveizlu við hann, ⟨eða aðra þá er honum hefði mestir flutningsmenn verit⟩flutningsmaðr (noun m.)
Enn þat brann þo mest i fe-munvm, er Gizurr atte, fyrst bęrinn a Flugo-myre, er engi var iafnvirðulegr i Skaga-firði, fyre vtan staðinn at Holumfémunr (noun m.) [°; -ir]
Var lið þeira buit vel, enn for-menn skeleggir vm allt þat er þeir villdo fylgiaformaðr (noun m.)
Voro bndr akafir miok, at Oddr vre for-maðr þeiraformaðr (noun m.)
Þorbiorn hæyrðe, at Gizurr bað fyrir ser a marga vega haleitliga til gus, sva at eigi quazt hann slikan formala heyrt hafaformáli (noun m.)
Liopv þeir þa upp skiott, ok toko menn vapn sin, er þar hingu i stvfunni, ok liopu fram til vte-dyrannafram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
enn grið stódu milli allra manna fram um alþingifram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
naut hann huorki suefns ne matar, ok þotti mikit fra-fall Branðz sonar sinsfráfall (noun n.)
Enn fra-lagan tokz þeim giptusamligafrálaga (noun f.)
⟨Sturla gekk í fyrstunni⟩ fram fra øðrum monnumfram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
Margt folk la i stufunne oc flest konur. Þorgils mælti, aðr þeir leiddu hann fram or stufunne: lifi konurnar liufu nu, segir hann, heilar ok slarfram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
Þa var þat raaðit, at Þorðr skylldi út, ok var hann þa skipaðr ifir allt landit til for-raáða; enn Gizurr var þa eptir, ok þotti honum þat all-þungtforráð (noun n.)
Þat er orð-tak Þorðar, at enngar megi heilar sættir verða, nema hann hafi allan Nordlendinnga fiorðung unndir ser at for-ráaðiforráð (noun n.)
⟨allir inir beztu menn ór þeim sveitum, sem hann átti forræði⟩
Var þa berr fiand-skapr milli heradanna, er aa leið uetrinn, enn við baáruz aull uanndræði framan til paaskaframan (adv.) ‘in front of...’
Siþan fellde hann Svart ok hellt i fingrna framan-verða ok bað þa Arna gullskegg høggva hond af honumframanverðr (adj.)
Rafn atte við ⟨fleirum at sjá⟩, [því at hann var] framarliga i orrostonneframarliga (adv.)
þa sottu þeir Eyiolfr norðr vm kvenna-skala dyrrin, ok var Eyiolfr þa framarligaframarliga (adv.)
naámu stað fyrir sunnan Diupa-dal aá skriðunni ok fylktu þar sinu liði, ok haufðu framarliga aá VI. hundraði mannaframarliga (adv.)
Þess getr Hallr ok, at Branðr var framarliga i fylkinngu aunndurðan bardagannframarliga (adv.)
qvaðu Steinvauru systur hans haufut-skaurung ok likliga til fram-huata marz við Haalfdan bónnda sinnframhvǫt (noun f.)
Þorðr var i miðri sinni fylkinngv ok þo fremztrframr (adj.) [°compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr] ‘outstanding, foremost...’
Kom Eyiolfr ser i kirleika við Heinrek biskup af flutninge sialfs sins ok framkmð
þotte þeim þar fangs ván at frekvm vlfe, er hann var, ef nøckut undanbragð yrðe2frekr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘greedy...’
Þa varð Gegnir fra-skila sinum felaugum
[fremja] fremja (verb) ‘advance, perform...’
Þa hafðe hann sanna frett af, at Kolbeinn gron var i Eyia-firðifrétt (noun f.) ‘report...’
Lét Þorsteinn þa uppi aull þau bod, er Kolbeinn ⸢bauð fremzt [var. hafði framast boðit Holm papp 8 4°ˣ “H”]fram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
[fugl] fugl (noun m.) ‘bird...’
[fugl] fugl (noun m.) ‘bird...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
qvaz illt þickia at hafa forboð biskupa a sér, enn qvaz uenta, at hann mundi hafa allar semþir af malum þessvm, ef hann fynde sinn herra Hacon konungforboð (noun n.)
[friðla] friðla (noun f.) ‘[a mistress]...’
[flokkr] flokkr (noun m.) ‘group, flock...’
[friða] friða (verb) ‘pacify...’
Groa toc sverþit Bryniv-bit ok sprette friðbavndum ok fecc Gizure; bra hann þa sverþinofriðband (noun n.)
[friðr]
[friðr]
Hann var at Sauð-aa mið-viku-nóttina, þa er þeir baurðuz fimmta-daginn eptirfimmtidagr (noun m.)
snemma fimmta-daginnfimmtidagr (noun m.)
[fullkoma] 1fullkoma (verb)
[fullkoma] 1fullkoma (verb)
[fullkoma] 1fullkoma (verb)
Enn Semundr riðr i Kirkiv-bæ ok haðe ferans-doma eptir Avgmundféránsdómr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar]
Þat var frea-dag nsta fyre Crossmesso, enn hon var mana-dag eptirfrjádagr (noun m.) ‘Friday...’
Þa var frea-dagr eptirfrjádagr (noun m.) ‘Friday...’
Voro nu sett fullkomin griþ mille þeira Smundar ok Augmundar, ok veittar fullar trygðir, af goðuilea ok raðum Branndz abota ok Steinunnar husfreyiu
I þui maali uafði hann alla hina stærri bænndr i Eyia-firði með auðru-huáru, at þeir skylldu agirnaz ok kallaz áatt hafa, eða let þa kaupa, huort er þeir uilldu eða eigi, ok gefa friaalsar eignir fyrir, til þess at þa væri aull al-þyða meirr bunnðinn i mótganngi við Þorð, ef hann kuæmi til Islanðzfrjáls (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘free...’
[fundr] fundr (noun m.) ‘discovery, meeting...’
[fundr] fundr (noun m.) ‘discovery, meeting...’
Vigfus funndefundi (noun m.)
[fylgja] 2fylgja (verb) ‘follow, accompany...’
þessir hinir góðu minir felagar ok fóst-bræðr, er mér hafa nu i dag sva skauruliga fylgd ueitt, at varla munu áa voro landi dæmi til finnaz, at menn hafi við sva mikit ofrefli áatt at skipta ok sua i móti gengit drengiligafylgð (noun f.) ‘support, help...’
Þackaði hann monnum þa góða fylgð ok fór þar um maurgum faugrum orðumfylgð (noun f.) ‘support, help...’
[fylgja] 2fylgja (verb) ‘follow, accompany...’
[furða] 1furða (noun f.) ‘marvel...’
þackaði Þorðr monnum fylgd sina, er þeir hỏfðu honum ueitt, kuez aullum skylldu þat með goðu launa, ef gvð géfi honum tima tilfylgð (noun f.) ‘support, help...’
Hann var fylldarmaðr *Hálfdanarfylgðarmaðr (noun m.)
Eyiolfr ok Rafn gingv at branda-dvrum ok fylgðar-manna sueit þeirafylgðarmannasveit (noun f.)
Á mót þeim kom Þorðr ok fylgdar-manna sueit hans ok mikil sueit aunnur; varð þa af nyiu hit harðazta ielfylgðarmannasveit (noun f.)
Fylgdar-manna sueit Kolbeins unnga baaðu hann allir til, at hann skylldi fyrir binndaz máalum þeirafylgðarmannasveit (noun f.)
hann var vapnaðr uel, i blare kapo var hann, ok kalfskinz skar loðnir a fotum, þvi at frost mikit var ok kvlþefrost (noun n.) ‘frost...’
⟨Þat haust var veginn Snorri inn fróði í Reykjaholti⟩fróðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘wise...’
forste voro fyrir endi-lỏngum becc hvarum-tueggiaforsæti (noun n.)
Frost-viðre var a um nottina ok kallt veðrfrostviðri (noun n.)
Þar voro øll hus mioc vavndut at smið, forskalar allir al-þilþir til stufv at ganga, skali altialldaðr ok stufaforskáli (noun m.)
Bndr qvoðuzt þat giarna vilea ok baðu hann vera sinn forstioraforstjóri (noun m.)
⟨Þeir hǫfðu fǫðurleifð sína, ok viku þeir ǫllum sínum málum undir Þórð ok hans forsjá⟩1forsjá (noun f.)
Þessi maðr rann a Rafn, ok þottizt hann i fyrstunne forviða verða, enn þess at fastare þottiz hann fyrir verða sem þeir hofðu lengr glimtforviða (adj.)
Kollsueinn krøbbunngr var a husum uppe, ok a baðstufu, ok horfðe forviðrisforviðris (adv.)
[forvitna] forvitna (verb) ‘pry into, enquire about...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
hann áatti Inngibiỏrgu Bergðors dóttur, frænð-konu Þorðarfrændkona (noun f.) ‘kinswoman, female relative...’
[fóstri] fóstri (noun m.) ‘foster-brother, foster-father, foster-so...’
[fóstri] fóstri (noun m.) ‘foster-brother, foster-father, foster-so...’
Drifr nu ok þangat til af auðrum skipunum Þorðar fólkit, þat er fræknaz var
ok sva sagði Þorsteinn Guðmundar son siþan, at hann qvaz þess hvergi komit hafa, at menn hefðe iafnfrknliga variztfrœknliga (adv.)
Siþan komz hann t fioss-dyrr ok stefndi ofan til aár. Hun var óreiðfjósdyrr (noun f.)
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
Þorleifr fagr-dllfagrdœll (noun m.)
Þorleifr fagrdllfagrdœll (noun m.)
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
Sturla qvað æigi mundo annat vænna enn þeir gerdi felags-bvfélagsbú (noun n.)
⸢Eyiolfr Þorsteins son for [var. þá Eyiolfr Þorsteins son var orðinn fullefla maðr fór hann] bunaðe sinum ... norðr a Mavðrv-vavllufullefla (adj.)
⟨Hann ýfðiz heldr við Sunnlendinga ok kvez sjá, hverra fǫðurbóta þeir vildu honum unna, er þeir vildu síðr þjóna honum en ǫðrum mǫnnum á Íslandi; en þeir gáfu ekki gaum at því⟩fǫðurbót (noun f.)
[fang] fang (noun n.) [°-s; *-] ‘grasp, tunic...’
Aðr Þorðr sigldi r Uestfiỏrdum, senndi hann orð Sturlu Þorðar syni, at hann skylldi vera fyrir-maðr til giæzlu sueitanna uestr þar, ef nauckvrr ofriðr væri giỏr af Nordlendingumfyrirmaðr (noun m.) ‘[leading man]...’
villdi hun finna Þorð sem fyrst. Fór hann þa at finna hana sem huataz i Flat-eyfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
baaðu þeir hann verða áa brỏttu sem fyrstfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
Hallr Gizurar son liop upp skiott ok fecc oll vapn sin, ok enge klðe þa fyrst nema linklðefyrr (adv.) ‘before, sooner...’
Enn þat brann þo mest i fe-munvm, er Gizurr atte, fyrst brinn a Flugo-myre, er engi var iafnvirðulegr i Skaga-firði, fyre vtan staðinn at Holumfyrr (adv.) ‘before, sooner...’
Slikt it sama er mitt skaplynndi vm sam-bannd við þik frænndi, sem i fyrra sumar ræddu vit, ok fyrir þvi at ecki minnkar nauð-syn huarra-tueggiu, at ver halldimz saman sem bezt1fyrri (adj. comp.) [°superl. fyrstr] ‘first...’
er þeir riðu utan at vellinvm, reið Svarthøfðe Dufgus son i fyrra lage ok Ion iarnbukr, ok nøckurir menn með þeim1fyrri (adj. comp.) [°superl. fyrstr] ‘first...’
Þa mælti Smundr: huat skal fyrir-sát þesse, Avgmundr? ek hvgða, at vr urim menn sattir
Þa nott ⸢la Ion fyrsta [var. fyrstv la Ion ] inne i skala ok Liotr son hans, enn aðr høfðo þeir legit i kirkiv þar til1fyrri (adj. comp.) [°superl. fyrstr] ‘first...’
[fýsa] fýsa (verb) ‘desire, encourage...’
[fœra] 2fœra (verb) ‘bring...’
[fœra] 2fœra (verb) ‘bring...’
[fœra] 2fœra (verb) ‘bring...’
[fœri] fœri (noun n.) ‘opportunity; tool, gear...’
[fœri] fœri (noun n.) ‘opportunity; tool, gear...’
[fœri] fœri (noun n.) ‘opportunity; tool, gear...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
Kyrt maa kalla vm hagi Þorðar allt til ⸢faustu iganngs [var. (ms.) fóstu jnngangs]fǫstuinngangr (noun m.)
Enn faustv-kuelldit riðu þeir a þann b, er a Haurgs-lande heitir; þat er a Siðufǫstukveld (noun n.)
Ecki er fra ferð at segia, fyrr enn þeir koma faustu-qvelld it siðazsta i sumri i Skaga-fiørðfǫstukveld (noun n.)
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fǫr] fǫr (noun f.) ‘journey, fate; movement...’
[fǫr] fǫr (noun f.) ‘journey, fate; movement...’
Þaðan foro þeir til Grims-eyiar, ok quomv þar favstv-morginn enn nsta fyrir hvita-sunnvfǫstumorginn (noun m.)
Guðmundr segir, at hann man koma; enn Steinunn husfreyia, favþur-systir hans, bað hann eigi fara, enn Guðmundr reið þo til veizlonnarfǫðursystir (noun f.)
[fella] 4fella (verb)
Þa hio Asbiorn hár-tavg þa, er skipit var fest með, ok var hon ferfavlld, ok tok hand-eyxin eigi i sundr allt banditferfaldr (adj.)
[fjall]
⟨Þetta var týsdag fjórum (ms. iiij) nóttum fyrir Jónsmessu biskups⟩fjórir (num. cardinal) ‘four...’
Augmundr var heima vm uetrin ok helldr falatr; hann talaðe iafnan miøk vingiarnliga til þeira brðra, þa er þeira var getiðfálátr (adj.) [°compar. -ari]
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fótr]
[fótr]
[fótr]
[fótr]
[fótr]
[fótr]
toku siðan Leif aust-mann ... ok létu sem þeir mundu fót-hauggva hannfóthǫggva (verb)
[Þ]etta sumar var Tosti Dagfinnz son fót-haugguinn baadum fótum; hét saa maðr Inngolfr ok var Olafs son, er honum ueitti aa-verkafóthǫggva (verb)
Þetta var a fardaga vikunnefardagavika (noun f.) [°-u]
Helgi fereygillfereygill (noun m.)
Helgi fereygillfereygill (noun m.)
Vm varit eptir fardaga for Gizur sunnan til Flugu-myrarfardagr (noun m.) [°-s; -ar]
[fang] fang (noun n.) [°-s; *-] ‘grasp, tunic...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
gengu þar allir hinir stærri bændr til eiða ⸢utan fáir [var. fyrir utan fá eina] mennfáeinn (adj.)
⟨Loðinn hét maðr, er bjó at Fjarðarhorni; hann gintu þeir ór bæn-husi ok fothioggv⟩fóthǫggva (verb)
kom sott i lið þeira, með þvi móti at þar féllu i ovit nær XXX manna ok uóru ófærir; þar var Paall broðir Brandz i þvi ⸢floði [var. liði BLAdd 11127ˣ “IIp”]2flóð (noun n.) ‘flood...’
[fylkja] fylkja (verb) ‘marshal...’
[fang] fang (noun n.) [°-s; *-] ‘grasp, tunic...’
gengu þar allir hinir stærri bændr til eiða ⸢utan fáir [var. fyrir utan fá eina] menn3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
Vigðis varþ fa um3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
Kyrt maa kalla vm hagi Þorðar allt til faustu ⸢iganngs [var. inngangs “IIp”]fǫstuígangr (noun m.)
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
⸢Knyiaz þeir nu at fást [var. leggja þeir nú ok at frýjulaust] norðan-mennirnirfrýjulauss (adj.)
⟨Hann mælti til innar mestu vináttu við Þórð ok vildi, at hann hefði forsjá fyrir honum; hann beiddiz at geraz heimamaðr Þórðar⟩1forsjá (noun f.)
Bndr sendu þav orð Avgmunde, at þeir þottuzt verða nøckut hremþir, enn kvaðo þo Avgmunde iafn-fréalsar sinar eignir sem sealfs sins, hvers sem hann þyrfte viðfrjáls (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘free...’
Þa bio Hrane Koðrans son a Grund ok var fyrir ⸢fiar-fare [var. (ms.) fiearstarfe] Þorðar Sighvats sonarfjárstarf (noun n.)
[flota] flota (verb)
Kyrt var þa vm uetrinn fram vm iolfram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
Siþan foro þeir Sturla baaðir suð[r] i Reykia-hollt ok saatu þar framan miỏk til f[aus]tvframan (adv.) ‘in front of...’
voro þar upp lesin konungsbref, ok iattu allir fusliga at taca við Gizure at havfðingia yfir sicfúsliga (adv.) ‘[eagerly]...’
[flói] flói (noun m.)
lios-hrðr ok favlleitr, eygðr vel ok nøkkut munnliotr, ok þo vel farinn i andlitefǫlleitr (adj.)
konungr ⸢liet þa eigi festa [var. dro helldr a frest]2frest (noun n.) ‘time...’
[fótr]
[fótr]
[fótr]
[fótr]
leituðu flestir menn ser at hafa helldr hættu-minna, þess er þeir verði sik vel frýju1frýja (noun f.) ‘[a reproach]...’
[fullnuðr]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
[gera]
Halldorr galpingalpín (noun m.)
Þorsteinn skerr þa gagntøkin ok hrindr ofan reiðinginum af hestinum ok klyfionum meðgagntak (noun n.)
[gestr] gestr (noun m.) ‘guest, stranger...’
Moðolfr diacne, er kallaðr var ganimaðr, fecc komizt ut undir syll kirkiunnar ok hafðe einn hamar i hendeganimaðr (noun m.)
Siþan varp Smundr af ser yfir-høfninne ok fell a kne, ok laut i gaupnir ser ok bað guð almattkan ser miskunnargaupn (noun f.) ‘palm, hollow of hand...’
[garðr] garðr (noun m.) ‘enclosure, yard...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
hann qvazt eigi vita, hvát Rafni hafðe hlift a þeim funde, þviat hann quazt einraþit hafa aðr fyrir ser at meiða hann at nøckuro, blinda eða gellda2gelda (verb) ‘[he pays]...’
XII kvgillde vngra gelld-neytageldneyti (noun n.)
fimtigir gelldingageldingr (noun m.)
[gegna] gegna (verb) ‘encounter, mean...’
for Gizurr þar i kerit, þat er ⟨i⟩ iorðunne var, ok settizt niðr i syruna i linklðum einum, ok tok honum syran i geirvørturgeirvarta (noun f.)
[geil] geil (noun f.)
⟨Urðu þeir Tumi eigi fyrr búnir brott af bænum en hinir kómu it neðra gegnt Hólum, en sumir innan at garði⟩2gegn (prep.) ‘against...’
Gunnlaugr bonndi laa i utan-verðum skáala ok husfreyia, enn audum megin gegnt laágu þeir Ari son hans ok Þorðr2gegn (prep.) ‘against...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
Þorðr var fá-orðr, enn þo likaði honum þungt allt saman, gems þeira ok þung máala-efni er honum þottu þeir hafa við sik1gems (noun m.) [°dat. -i] ‘°støjende/brovtende adfærd, spot...’
⟨Fylgdarmenn Kolbeins váru flestir með Helgu á Flugumýri; þeir váru gemsmiklir Einarr langr ok Gegnir Illugason ok enn fleiri aðrir⟩gemsmikill (adj.)
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
Þorsteinn geniagenja (noun f.) ‘[gaper]...’
Þorsteinn geniagenja (noun f.) ‘[gaper]...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
Snavðir menn kavfnuðv IX i gestahusegestahús (noun n.)
Ketill Gudmundar son ok Áalmarr Þorkels son styrðu þvi skipi, er þeir hỏfðu tekit af Hornstraunndum, er Snækollr hét; þar var aa gesta-sueitingestasveit (noun f.)
Enn fra-lagan tokz þeim giptusamligagiftusamliga (adv.)
[geyma] geyma (verb) ‘heed, guard...’
[geyja]
Vera ma ... at yðr þicki eigi karlmannliga við orðit minnar hanndar; enn mic ma miok vgga, at eigi se vis gistingin, sv er mer gegnde. Siþan mælti hann við prestgisting (noun f.) ‘accommodation, hospitality...’
ef þer vilit fara með øðro efni, þa skal her heimil gisting vera. Smundr quaz ecki hafa tlat þar mat at etagisting (noun f.) ‘accommodation, hospitality...’
[gjá] gjá (noun f.)
[ginna] ginna (verb) ‘[entice]...’
Þorgils frændi Þorðar var þa eptir með konungi sva sem i nỏckurri gislinngv fyrir Þorð til trvnaðar við konung1gísling (noun f.)
sumir sprettu giørðunum ok toko hann sva ofangjǫrð (noun f.) ‘girdle...’
[gjald] gjald (noun n.) ‘payment, reward, return...’
kuað þa enn mundu giarnari ofrið[ar] enn sik eða sina menngjarn (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘eager...’
Voro margir menn i þeiri ferð giarnir a lif Gizurar ok tluðu nu, at eigi skyllde við bera, at fund þeira bre samangjarn (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘eager...’
⟨Þat segja sumir menn, at Ǫgmundr Helgason tæki Ormi blóð þar á þinginu á gjósæðinni, ok síðan feldi sóttina at honum⟩gjósæðr (noun f.)
[gjalda] 1gjalda (verb) ‘pay, repay...’
[gjalda] 1gjalda (verb) ‘pay, repay...’
Varð í fyrstu eigi skjótar kveðjur, en Augmundr sneri þa a gleðil við Smund ok bauð honum þar at ueragleðill (noun m.) ‘°munterhed, gemytlighed...’
Enn drottins daginn, er Þorðr uaknaði, kallaði hann saman menn sina ok spurði þa alþyðuna, hvat þa væri likaz til ráaðs at takaglíkr (adj.) [°-jan/-an; compar. -ari, superl. -astr] ‘like, alike...’
Kann ek eigi avðro-uiss at raða þenna dravm. Likliga er upp tekinn, segir Rafnglíkliga (adv.)
Rafn spurði: hversu munu fara með oss Odde mala-ferlin? Hann svarar: sva sem gliman man fara með ockr1glíma (noun f.)
⟨gerðiz hann þá ofsamaðr mikill ok þótti líkligr til hǫfðingja⟩glíkligr (adj.) ‘likely...’
Þessi maðr rann a Rafn, ok þottizt hann i fyrstunne forviða verða, enn þess at fastare þottiz hann fyrir verða sem þeir hofðu lengr glimt2glíma (verb)
[gluggr] gluggr (noun m.) ‘storm...’
Gizuri ... þotte hver herkerling likligre til at hefna fauður mins Sturlu enn þu. Ser hann þat, at þer er litr einn gefinn. Eyiolfr svarar engu, ok var rauðr sem dreyreglíkligr (adj.) ‘likely...’
[gnúa] gnúa (verb) ‘rub...’
[gnúa] gnúa (verb) ‘rub...’
[gnýr] gnýr (noun m.) ‘din, tumult...’
[glœpr] glœpr (noun m.) ‘sin, misdeed...’
[glœpr] glœpr (noun m.) ‘sin, misdeed...’
Lysti Kolbeinn þvi ... at Branðr ætti allan þora goð-orða i Skagafirði ok mikit fyrir uestan heiði, þo at hann hafi mer uel unnat með at faragoðorð (noun n.)
Var at þvi bruðlaupe Brandr abote Ions son ok margt annarra goðra manna ok gøfugra, beðe norrnir menn ok islenzkirgóðr (adj.) ‘good...’
Ormr Ions son reð fyrir a b þeim er at Suinafelli heitir; hann var goðorðz-maðr vm Siðunagoðorðsmaðr (noun m.)
Þa savfnoðuzt saman goðgiarnir menn, bðe norrnir ok islennzkirgóðgjarn (adj.) ‘benevolent, kind...’
klerkr goðr, uitr ok uinsll, rikr ok goðgiarngóðgjarn (adj.) ‘benevolent, kind...’
Guðmundr Þorsteins son, er bio i Skarðino eystra a Rangar-vavllvm, goðr bóndegóðr (adj.) ‘good...’
eru þa morg goð at, ef ver komvmmz ut a viðan vøll, ok latum alldri stanga oss her inne sva avvirþlegagóðr (adj.) ‘good...’
bliðr ***ok góðr við alþýðu, ǫrr af fégóðr (adj.) ‘good...’
Þa var vetr sva goðr, at menn munðo eigi slikangóðr (adj.) ‘good...’
Gizurr safnar nu monnum at ser; verðr honum þa gott til liðsgóðr (adj.) ‘good...’
Gizurr ... hét at ueita Branndi frænnða sinum, ef hann væri fyrir sueitum, allt slikt gott sem hann hefði faung áa ok færigóðr (adj.) ‘good...’
Voro nu sett fullkomin griþ mille þeira Smundar ok Augmundar, ok veittar fullar trygðir, af goðuilea ok raðum Branndz abota ok Steinunnar husfreyiugóðvili (noun m.)
þackaði Þorðr monnum fylgd sina, er þeir hỏfðu honum ueitt, kuez aullum skylldu at með goðu launa, ef gvð géfi honum tima tilgóðr (adj.) ‘good...’
tla ec, at þessi samkundo skyle ver binda með fullu goðu varn felagskap með magsemd þeire, er til er hugatgóðr (adj.) ‘good...’
[grafa] grafa (verb) ‘to dig, earth, bury...’
[grafa] grafa (verb) ‘to dig, earth, bury...’
þotti þeim monnum, er giỏrst vissu, sem honum mundi manna missir miỏk granðat hafagranda (verb) ‘harm, injure...’
Varðueittu reiðinginum ok fr hestinn a grasgras (noun n.) ‘grass...’
Klngr reið siðast, hann var hár ok grandligr, lioss áá háár ok uel a sik kominngrannligr (adj.)
hann var gramunkr i Távtrográmunkr (noun m.)
bað þa at ganga ok lata eigi kirkivna standa fyrir þeim. Smundr quez þat eigi gera mundo, ok bað engan mann dirfa sic at þvi at gera grand heilagre kirkiu
⸢Enn geisla-dag [var. sjaunda dag frá þrettanda degi AM 439 4°ˣ “IIp”, etc.] riðu þeir upp i Havrgardal ok atv mat i ofan-verðre bygðgeisladagr (noun m.)
hon sa kono riþa vestan fyrir hlaðit a gram hesti i davckvm klþumgrár (adj.) [°gráan/grán] ‘grey...’
[grátr] grátr (noun m.) ‘weeping, crying...’
[grein]
kuaddi til Þorarinn grautnef at uega at honumgrautnefr (noun m.)
Þa var kastað eptir honum buclara, ok kom hann i kness-btr gravtnef, ok fell hann a bac aptrgrautnefr (noun m.)
Gecc þar stt saman greiðliga með þeim Gizuri ok Rafnigreiðliga (adv.)
[greiða] greiða (verb) ‘alleviate...’
[gráta] 2gráta (verb) ‘weep...’
[greiða] greiða (verb) ‘alleviate...’
Halldorr grepprgreppr (noun m.) [°; -ar] ‘poet, man...’
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
eggjar þá hverr annan, at hann skyldi þá eigi undan komaz, er hann var sva miỏk kominn i greipr þeimgreip (noun f.) [°; -r, -ar] ‘hand, talon...’
Oc er Heinrekr biskup spurði þessi tiðende, lyste hann stormlum yfir Gizuri ok þeim monnum øllum, er þessa ferð foro með honum, qvad þa vera griþniþinga, gengit a griþ ok gervar sttir, ok eigi skyllde syngia ne hringia, sva at þeir væri hiagriðníðingr (noun m.)
[grið] grið (noun n.) ‘truce...’
[gríss] gríss (noun m.) ‘[pig]...’
hafa menn þat ok a orðe haft siþan, huersu skiott þa bar at, þeir er grvn havfðo af reiðinnegrunr (noun m.) ‘suspicion, deceit...’
hann var i grnum kyrtle2grœnn (adj.) [°superl. grǿnastr/grǿnstr] ‘green...’
hann ... stoð undir tiallde i stufunne. Prest-Ioan sa, at grnt kyrtils blað kom undan tialldino2grœnn (adj.) [°superl. grǿnastr/grǿnstr] ‘green...’
Hann var i halflitum kyrtli, ravðum ok grnum, ok hafðe kastað yfir sik savlu-vað, ok voro saman savmaðir iaðrarnir2grœnn (adj.) [°superl. grǿnastr/grǿnstr] ‘green...’
[grǫf] grǫf (noun f.) ‘grave...’
Þeir Kolbeinn létu þar alla hluti i friði, enn huergi annars staðar, ok renndu menn grunum áa, fyrir huað þetta vargrunr (noun m.) ‘suspicion, deceit...’
[grunnr] 1grunnr (noun m.) ‘bottom, shallows...’
[gruna]
[gruna]
[grund] grund (noun f.) ‘earth, land...’
[grund] grund (noun f.) ‘earth, land...’
[grund] grund (noun f.) ‘earth, land...’
[grýta] 2grýta (verb)
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
Var hon iorðut annan dag pascha; yfir grepte hennar stoð Brandr abote broþir hennar ok fiolðe annarra mannagrǫftr (noun m.) ‘[grave, mining]...’
[grǫn] grǫn (noun f.) ‘mouth...’
[gull] gull (noun n.) ‘gold...’
Oddr ... let reka þaðan savðfe margt, bèðe asauð ok gelldfe, ok enn navt þav er þeir komv havndom ; kallaðe hann þat sectar-fegeldfé (noun n.)
Arni gullskeggrgullskeggr (adj.)
Hon Ioreiðr þottizt spyria, hvaþan hon kom at. Norðan kom ek at, segir hon, ór nás-heim. Hvat ueiztu til Þorvarþar? segir mrin. Þat veit ek all-gerla, segir dravmkonangǫrla (adv.) ‘quite, fully...’
Þicki mer enngi maðr iafn-likligr til liðveizlu við mik sem þuglíkligr (adj.) ‘likely...’
sv kona ... er Hallfriðr het, ok var kavlluð garþa-⸢fylea [var. fitja ]1fylja (noun f.) [°-u] ‘°hoppeføl, ung hoppe...’
Þorarinn gravt-nefrgrautnefr (noun m.)
[gæta]
Hann toc geru, er þar la, ok skavt unndir Hall, þa er þeir Einarr gingu fra honum; hann kippte øllo saman Halle ok gerunne a leið til kirkiunnar, þa er þeir hugðu eigi atgæra (noun f.)
Ion af Backa hafðe haft tiørv-pinn með ser, ok þa toko þeir girvr af þønvm, ⟨er þar váru úti⟩, ok baro þar i elld ok tiorunagæra (noun f.)
Aðr Þorðr sigldi r Uestfiỏrdum, senndi hann orð Sturlu Þorðar syni, at hann skylldi vera fyrir-maðr til giæzlu sueitanna uestr þar, ef nauckvrr ofriðr væri giỏr af Nordlendingumgæzla (noun f.) ‘watch, guard...’
Var at þvi bruðlaupe Brandr abote Ions son ok margt annaarra goðra manna ok gøfugra, beðe norrnir menn ok islenzkirgǫfugr (adj.) [°gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr] ‘noble, glorious...’
[gǫltr] gǫltr (noun m.) ‘boar, hog...’
þotti þeim monnum, er giỏrst vissu, sem honum mundi manna missir miỏk granðat hafagǫrva (adv.) ‘fully...’
Smundr riðr fram i gavto-skarðitgǫtuskarð (noun n.)
[gera]
Þa mælti Eyiolfr ⸢i gamne [var. at gamni sér] til Vigdisargaman (noun n.) ‘joy, pleasure...’
[fyrirgefa] fyrirgefa (verb) ‘to forgive...’
Var þar druckit fast. Oc hina ⸢nott komv þar [var. síðari nótt kómu þeir “IIp”] af fialle norþan Oddr Þorarins son ok nær XXX manna með honum2inn (art.) ‘the...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
Eyuinndr kuad þa aá hitt at lita, at hann breytti eigi sva, at hann tæki afar-kosti aá mót, enn sueitin hefdi ofrið, ok þótti aullum þat af honum hliotaz2inn (art.) ‘the...’
[hingat] hingat (adv.) ‘(to) here...’
sua góða raun hafi þer mer nu gefit, þessir hinir góðu minir felagar ok fóst-bræðr2inn (art.) ‘the...’
⸢halflitum [var. (ms.) halfskiptum]
[hals] hals (noun m.) [°hals, dat. -i; -ar] ‘neck...’
[halshǫggva] halshǫggva (verb)
[háleitliga] háleitliga (adv.)
[halfljóss] halfljóss (adj.)
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halflitr] halflitr (adj.)
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halssár] halssár (noun n.)
þa var hann haalf-fertaugr at alldrihalffertugr (adj.)
Kolbeinn var þa nær VII-taugum manni, er hann annðaðiz enn Branndr uar half-fertaugr, er hann féll, uetri ynngvi enn Kolbeinn unngihalffertugr (adj.)
ver megum fyrir aungan mun fyrir sakir haaska heraðs-bygðarinnar yðuarn funð sækiaheraðsbyggð (noun f.)
Þenna mann þóttiz hann skyrt kenna bæði at haar-ferð ok ifir-litum, at Brandr var Kolbeins sonhárferð (noun f.)
Kolbeinn var miỏk harmdauði sinum monnum ok kuningium ok sva allri alþyðu i Skaga-firði2harmdauði (adj.)
vndi vel vid ferd sina, ok þotti sea verit hafa hin mesta herferðherferð (noun f.) ‘military campaign...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hamingja] hamingja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°skytsånd; lykkens gudinde, lykken (lat....’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[hamingjuskifti]
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[haglkorn] haglkorn (noun n.)
[hafgola] hafgola (noun f.)
[handsax] handsax (noun n.) ‘[with short-swords]...’
[handhǫgg] handhǫgg (noun n.)
[handleggr] handleggr (noun m.)
[hanga] 1hanga (verb) ‘hang...’
[harma] harma (verb) ‘[mourns, lament]...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[harðliga] harðliga (adv.) ‘powerfully...’
[harðliga] harðliga (adv.) ‘powerfully...’
[harðliga] harðliga (adv.) ‘powerfully...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
⟨Oddr var ljósjarpr á hár ok⟩ vel andliz [farinn], ⟨bláeygr ok manna bezt á sik⟩ kominn2hár (noun n.) [°-s; -] ‘hair...’
hann var uaskligr maðr, ok fell haár bleikt aá herðarnar unnðan staál-hufv[nni]2hár (noun n.) [°-s; -] ‘hair...’
[harðfengliga] harðfengliga (adv.)
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hafr] hafr (noun m.) [°hafrs/-s(SnEU 56¹⁹), dat. hafri; hafrar] ‘goat...’
voro þeir þa enn harðir i til-lavgum við Gizurharðr (adj.) [°comp. -ari; superl. -astr] ‘hard, harsh...’
⸢*havst-skulld (ms. havstskulldina) [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. havstkulld]haustskuld (noun f.)
[háski] háski (noun m.) [°-a; -ar] ‘danger...’
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
Gizur hrestizt brátt ok bar sic vel oc drengiliga eptir slika mann-ravn ok harma1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
[hásæti] hásæti (noun n.) ‘high-seat...’
[hártaug] hártaug (noun f.)
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
hann lagðizt til fo[ta] ⟨Oddi ok gerði hepting at⟩ [fo]tum hans, ok þa fell Oddrhefting (noun f.) ‘°reb (omkring hests forben), hilde (cf. ...’
Aungu skal þic þat skipta, segir hon, hvart ek em kristin eða heiþin, enn uinr em ek vinar minsheiðinn (adj.) ‘heathen...’
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
Þa tla þeir með illviléa sinum at koma heiðne a allt landitheiðni (noun f.) [°-] ‘heathendom...’
[heilsa] 2heilsa (verb)
Margt folk la i stufunne oc flest konur. Þorgils mælti, aðr þeir leiddu hann fram or stufunne: lifi konurnar liufu nu, segir hann, heilar ok slar3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
heimgasaheimgás (noun f.)
hann skal heimila eiga vist at Suina-felli, þeim stundum er hann vill uerit hafa. Egill tekr þvi miok hvarngan vegheimill (adj.) [°-ilan; compar. heimilli, superl. heimilastr] ‘°(I) lovlig, retsmæssig, retsgyldig; som...’
Ok er Snori kemr upp áa skip Einars, þa tekr hann til orða, er hann kennir Aan ... ok mællti: guð se lofaðr Aánn felagi! er ek se þik heilan3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
Staðar-Kolbeinn var þa fyrir ráaðum at Hólum ok var heill litt vm sumarit eptir funndinn3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[heita] 4heita (verb) ‘[was burnt, heat]...’
Þorðr ... sendi suðr Ingjald Geirmundar son til Borgar-fiarðar at vitia heita þeira, er þeir Sturla Þorðar son ok Bauduarr ok Þorleifr hỏfðu honum heitið vm haustiðheit (noun n.) [°; -] ‘promise...’
Fór þa i heitan ok fiand-skap af huorum-tueggiumheitun (noun f.) ‘°truen, truende ord, trussel...’
[heimleyfi] heimleyfi (noun n.)
[heimta] 3heimta (verb) ‘to draw, pull in, fetch, get back...’
[heita] 3heita (verb)
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[herað] herað (noun n.) [°-s; heruð] ‘district...’
[heraðsfolk] heraðsfolk (noun n.)
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
[henda] henda (verb) ‘catch, seize...’
[henda] henda (verb) ‘catch, seize...’
[heldr] heldr (adv.) ‘rather...’
herfiauturrherfjǫturr (noun m.)
[herra] 1herra (noun m.) [°herra; herrar] ‘lord...’
[heraðsmaðr] heraðsmaðr (noun m.)
[hermannliga] hermannliga (adv.)
[herkerling] herkerling (noun f.)
Kollsueinn þreif sverþit Niðing af herðum honum Asbirni
[hestvǫrðr] hestvǫrðr (noun m.)
[hestvǫrðr] hestvǫrðr (noun m.)
⸢er bðe illt til matar ok heyia [var. var heldr hart, ok ilt til heyja Holm papp 8 4°ˣ “IIp”]hey (noun n.) [°-s, dat. heyvi/heyi/hey; -, gen. heyja] ‘hay...’
⟨hestfærr⟩hestfœrr (adj.)
[heyra]
Gizurr gecc i andyrit syðra, ok var honum þa erfitt miok bðe af reyk ok hita, ok var þat þa i hug at leita ut helldr enn vera lengr inne svlldrhiti (noun m.) [°-a; -ar] ‘[heat]...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
[hingat] hingat (adv.) ‘(to) here...’
[hirða] hirða (verb) ‘hide, care for...’
[hingat] hingat (adv.) ‘(to) here...’
[hjalpa] 1hjalpa (verb) ‘help...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
hansavlvm
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[handleggr] handleggr (noun m.)
[hávaði] hávaði (noun m.)
haa-uetrinnhávetr (noun m.)
[harðliga] harðliga (adv.) ‘powerfully...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
[handøx] handøx (noun f.)
[hanga] 1hanga (verb) ‘hang...’
[harðla] harðla (adv.) ‘very, highly, greatly...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
[harðmæli] harðmæli (noun n.)
[háski] háski (noun m.) [°-a; -ar] ‘danger...’
Hann var haass vorðinn miøk af reyk ok kvlþaháss (adj.) ‘[hoarse]...’
[heiðr] 3heiðr (noun f.) [°heiðar, dat./acc heiði; heiðar] ‘heath...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
⸢hrap-orðr [var. harðorðr]harðorðr (adj.)
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
ok varþ þvi hart motit með [...]ro ravsqvir ok hvatirharðr (adj.) [°comp. -ari; superl. -astr] ‘hard, harsh...’
[heita] 4heita (verb) ‘[was burnt, heat]...’
[heita] 4heita (verb) ‘[was burnt, heat]...’
⟨sagði Hálfdan þar marga þá menn, er harma sína áttu at rétta við Kolbein⟩1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
Gizurr sagðe sva, þott alldri fengi hann sinna harma rekit, at alldre skyllde hann skia þa a staðinn1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
uauktuz þa vpp af nyiu þeir harmar, er Halldora hafði beðit1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
Þat er sagt eitt hvert sinn vm sumarit helgan dag, at ...heilagr (adj.) [°helgan; compar. -ari, superl. -astr] ‘holy, sacred...’
[hals] hals (noun m.) [°hals, dat. -i; -ar] ‘neck...’
[hals] hals (noun m.) [°hals, dat. -i; -ar] ‘neck...’
[halshǫgg] halshǫgg (noun n.)
enn þeir létu meðan siga skipit aa haumlu ok snua þvi nęst1hamla (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘rowing position...’
Þat er orð-tak Þorðar, at enngar megi heilar sættir verða, nema hann hafi allan Nordlendinnga fiorðung unndir ser at for-ráaði3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hallæri] hallæri (noun n.) ‘[famine]...’
heimanheiman (adv.) ‘from home...’
[heimanfylgja] heimanfylgja (noun f.)
[handhǫggva] handhǫggva (verb)
[heima] 2heima (adv.) ‘at home...’
[hjalpvænliga] hjalpvænliga (adv.)
[hjalt] hjalt (noun n.) [°; *-] ‘hilt...’
[heimakona] heimakona (noun f.)
[heimta] 3heimta (verb) ‘to draw, pull in, fetch, get back...’
[heyra]
Þeir voro baðer miøc þreyttir ok moðir af hitahiti (noun m.) [°-a; -ar] ‘[heat]...’
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
Settuzt menn niðr ok tøloðo ute, ok var Gizurr þess at harðare i talino, er þeir høfðo lengr talatharðr (adj.) [°comp. -ari; superl. -astr] ‘hard, harsh...’
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
[helmingr] helmingr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘unit, troop...’
[henda] henda (verb) ‘catch, seize...’
[hér] hér (adv.) ‘here...’
[heraðsmaðr] heraðsmaðr (noun m.)
⟨heraðsstjórn⟩heraðsstjórn (noun f.)
[herhlaup] herhlaup (noun n.)
Þorsteinn hio þa neðarliga a halsinn við herðar-blaðit mikit havgg, ok sneiddi mjǫk út á herðarblaðit ...Gekk sú hyrnan miklu lengra niðr, er út vissi á herðarnar ok á oxlinaherðarblað (noun n.)
[herðimikill] herðimikill (adj.)
⸢lathendir [var. handlatir]handlatr (adj.)
[handssal]
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
Kyrt maa kalla vm hagi Þorðar allt til faustu iganngs1hagr (noun m.) [°-s; -ir] ‘situation, condition...’
[hals] hals (noun m.) [°hals, dat. -i; -ar] ‘neck...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
Genngu þeir sva fram fyrir Brand, at honum var við aungu hætt, meðan þeir uoru allir heilir ok eigi sunðr-skila3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
[heitkona] heitkona (noun f.)
Tocz nu harðr bardage ok snavrp at-ganga, þvi at við-namit varð it drengiligzstaharðr (adj.) [°comp. -ari; superl. -astr] ‘hard, harsh...’
Þorir tottr ... var i pannzara digrum, ok stalhvfa norn a høfðe, ok spiot mikit i hende, ok lagðe þvi bðe hart ok tiþumharðr (adj.) [°comp. -ari; superl. -astr] ‘hard, harsh...’
[heimfúss] heimfúss (adj.)
[heimili] heimili (noun n.) [°-s; -] ‘[land, home]...’
[hestr] hestr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘horse, stallion...’
[heyja] 2heyja (verb) ‘fight, wage (battle)...’
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[hefnd] hefnd (noun f.) [°-ar; -ir] ‘revenge...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hlífa] hlífa (verb) ‘protect...’
hann var ok vapnaðr, ok i hringa-brynivhringabrynja (noun f.)
Tveir menn foro hins fimta tigar, ok voro XXX manna i hringa-brynivm, ok tuennar treyior meðhringabrynja (noun f.)
hann liop upp einn-hverr manna skiotazt ok þreif huðfat or setinv ok rak fyrir skaladyrrin nørðrehúðfat (noun n.)
vm hvita-daga helginahvítadagahelgr (noun f.)
Meðan þeir voro norðr, vrdu aptr-reka skip tuau i Huit-aa, Eyuinnðr brattr, er ut lét r Daugurðar-nesi, ok Hỏfða-buzzan, er þar hafði vt láatithǫfðabúza (noun f.)
enn er þat nær minu hugboði, at aa þessum funnði muni hamingiu-skipti orðit hafa með ocr Þorðihugboð (noun n.) ‘foreboding...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
Var Þorðr þa all-hugsiukr, þvi at þeir sauknuðu fyrir vist þa skipsins Sanda-Báarðar ok sva Trekyllisinshugsjúkr (adj.)
vagu þeir hann, ok varþ við all-hravstliga sitt lif-latthraustliga (adv.)
Let Oddr þar lif s[itt] ⟨við mikla hreysti ok⟩ drengskaphreysti (noun f.) [°-] ‘valour, prowess...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
Hann stoð ute a laðe við nøckura mennhlað (noun n.) [°-s; *-] ‘headband...’
spurðu þeir, at Gizurr var a life, ok þotte þat þeira monnum mørgum eigi liklict, oc uurðo við nockut hlioðirhljóðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘silent...’
[hleypa] hleypa (verb) ‘impell, make run...’
[hleypa] hleypa (verb) ‘impell, make run...’
[hleypa] hleypa (verb) ‘impell, make run...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[hnekkja] hnekkja (verb) ‘drive off, reject...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hníga] hníga (verb) ‘sink, fall...’
[hneigja] hneigja (verb) ‘pay homage...’
Hallr varð all-uel við ok varði sik drengiliga; hann hauruaði unndan til fioss ok feck lag i gegnum it efra holithol (noun n.) [°; -] ‘[hull, hollow]...’
[horn] horn (noun n.) [°-s; -] ‘horn...’
[hornfiskr] hornfiskr (noun m.)
þar til er þeir kómu i Mið-hóphóp (noun n.) ‘[company, bay]...’
[horfa]
[horfa]
[horfa]
[horfa]
[hrapalliga] hrapalliga (adv.)
⸢hrap-orðr [var. harðorðr BLAdd 11127ˣ “Br”, etc.]hraporðr (adj.)
[hríðviðri] hríðviðri (noun n.)
Sa atburðr varþ ut i Fliotum þetta sumar, at þat pti i fiallino tungu-fialle mikit *stor-óp, ok ⸢hrinr illr [var. hrinur illar] áá eptirhrina (noun f.) [°; -ur] ‘°brøl, hyl...’
[hrinda] 1hrinda (verb) ‘launch, propell...’
[hrinda] 1hrinda (verb) ‘launch, propell...’
[hringja] 4hringja (verb) ‘[ring, to ring]...’
lét hann þar lif sitt með miklum drenng-skap * ok hreysti aa-giætrar karl-menzkuhreysti (noun f.) [°-] ‘valour, prowess...’
[hrakauga] hrakauga (noun n.)
●●● Hvernigg er þer til Þorgils skarða? segir mærin. Illir þicki mer allir þeir fuglar, er i sitt hreiðr skitahreiðr (noun n.) [°hreiðrs; gen. hreiðra] ‘°fuglerede; (om bolig, tilholdssted)...’
hefir ek þat ok spurt, at þer hafi þær hrakningar nær borit, er ver fengum aá Aurlygsstauðumhrakning (noun f.) [°-ar, dat. -; -ar] ‘°(I) skammelig behandling, forulempelse,...’
[hreimr] hreimr (noun m.) [°dat. -] ‘[noise, clamour]...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hrjóta] 2hrjóta (verb)
[hrjóta] 2hrjóta (verb)
[hræljós] hræljós (noun n.)
hrossreiðhrossreið (noun f.)
Sva var sem kolfe skyte, er hann liop út; hann komz langt ofan fra duronvm, skiolldinn hafðe hann yfir høfðe ser, enn sveiflaðe sverðinv i hring vm sic1hringr (noun m.) [°-s, dat. -; -ar] ‘ring; sword...’
Sa atburðr varþ ut i Fliotum þetta sumar, at þat pti i fiallino Tungu-fialle mikit *stor-óp, ok ⸢hrinr illr [var. hrinur illar Holm papp 8 4°ˣ “H”, etc.] áá eptirhrinr (noun m.) ‘°brøl, hyl...’
[hrúga] hrúga (noun f.) [°-u; -ur] ‘hrúga...’
[húfa] húfa (noun f.) [°-u; -ur] ‘[cap]...’
[hugsa] hugsa (verb) ‘consider...’
[huga] huga (verb) ‘consider, mind, think...’
[huga] huga (verb) ‘consider, mind, think...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hugi] hugi (noun m.) [°-a] ‘courage, thought...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
Þa bað Kolbeinn grœn, * at honum skyllde hrinda a fylking þeira Gizurar manna, ok þat var gert; varð þa i ⸢hravngl mikit [var. reiðingu mikilli Adv 21 3 17ˣ “IIp”]hrǫngl (noun n.) ‘°røre, tumult...’
[hugðarmaðr] hugðarmaðr (noun m.)
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
Þeir qvomo a v-vart i Stafa-hollt til Þorgils ok brutu þar upp hurþirhurð (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘door...’
Þeir Hrane gatu upp komit sva hurðunne, at leggia matte sverþvm; en þo vrðo fair menn af þvi sarirhurð (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘door...’
[húsþing] húsþing (noun n.) ‘assembly...’
[hvaðan] hvaðan (adv.) ‘whence, from where...’
[hvalr] hvalr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ir/-ar] ‘whale...’
[hvaljárn] hvaljárn (noun n.)
[hváll] hváll (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘Hváll, hillock...’
[hundrað] hundrað (noun n.) [°-s; hundruð/-] ‘hundred...’
[hundrað] hundrað (noun n.) [°-s; hundruð/-] ‘hundred...’
hvat
[hvárr] hvárr (pron.) ‘who, which, what, whether...’
[hvammr] hvammr (noun m.) [°-s, dat. -i] ‘°lavning i landskabet, (lille) dal...’
[hvassviðri] hvassviðri (noun n.)
[hvar] hvar (adv.) ‘where...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
ok varþ þvi hart motit með [...]ro ravsqvir ok hvatirhvatr (adj.) [°-ari, -an; -astr] ‘keen, brave...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hverigr]
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
[hvernig] hvernig (adv.) ‘how...’
Eysteinn huitehvítr (adj.) [°-an; -ari, -astr] ‘white...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
Oc *er Gizur kom fram or huilunni, þa var Samr reckiv-felage hans høgginn bana-høgg1hvíla (noun f.) [°-u; -ur] ‘bed...’
[hvítasunna] hvítasunna (noun f.)
Beiddi þa liðit hvilldar, er þar var komithvíld (noun f.) [°-ar; -ir] ‘rest...’
[hættulítill] hættulítill (adj.)
ravðgulr a hár ok hrðr miøk, þykleitr, ok fridr maðr synum, bliðr i viðrðvhærðr (adj./verb p.p.) ‘°som har (smukt/stort/...) hår...’
[hyggja] 2hyggja (verb) ‘think, consider...’
[hætta] 2hætta (verb) ‘risk...’
[hyggja] 2hyggja (verb) ‘think, consider...’
[hyggja] 2hyggja (verb) ‘think, consider...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
Ok er hann fell, hio annarr a fotinn hgra fyrir neðan kne, sva at nr tok afhœgri (adj. comp.) ‘higher, highest...’
[hváptr] hváptr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘mouth, jaw...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫfuðskǫrungr] hǫfuðskǫrungr (noun m.)
[hǫfuðsvǫrðr] hǫfuðsvǫrðr (noun m.) ‘?head guardian...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
Oc i þessv leypa þeir Smundr a laþit ok menn hans, ok kallar Smundr, at þeir skylldu lavpa fyrir dyrrinhlað (noun n.) [°-s; *-] ‘headband...’
Hon þottizt vera ute þar a hlaðe i Miðivm-dalhlað (noun n.) [°-s; *-] ‘headband...’
[hǫrfa]
[hǫrfa]
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
Sótti þangat flest mannanna, er hellz þotti hlæithlé (noun n.) ‘[lee]...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[hníga] hníga (verb) ‘sink, fall...’
beiðir at hann taki stt af Avgmunde. Smundr tekr þessv vel, ef Augmundr kynne sik með hófe at hallda1hóf (noun n.) [°-s; -] ‘court, temple...’
[hreimr] hreimr (noun m.) [°dat. -] ‘[noise, clamour]...’
[hógliga] hógliga (adv.)
[hold] hold (noun n.) [°-s; -] ‘flesh...’
[hremma] hremma (verb)
[hremma] hremma (verb)
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hrinda] 1hrinda (verb) ‘launch, propell...’
[hrinda] 1hrinda (verb) ‘launch, propell...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hugþekkr] hugþekkr (adj.) ‘beloved...’
[hvalr] hvalr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ir/-ar] ‘whale...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hugsjúkr] hugsjúkr (adj.)
[hrjóta] 2hrjóta (verb)
[hvammr] hvammr (noun m.) [°-s, dat. -i] ‘°lavning i landskabet, (lille) dal...’
[hyrna] 1hyrna (noun f.) [°-u] ‘[its bill]...’
Genngu þeir sva fram fyrir Brand, at honum var við aungu hætt, meðan þeir uoru allir heilir ok eigi sunðr-skilahættr (adj.) [°compar. -ari/-ri, superl. -astr] ‘dangerous...’
[hvárigr]
[hvárrtveggi] hvárrtveggi (pron.) ‘both...’
[hræzlugeð] hræzlugeð (noun n.)
[hættulítill] hættulítill (adj.)
hann bað Smund vera hgian við bndr vm þa lute, er þeir atto saman, quað þa þvi travstare honum vera mundo ok veita honum meira eptir-gang, hvers sem hann þyrfti við
[hvergi] 2hvergi (pron.) ‘not, nowhere, neither...’
[hvárt] hvárt (adv.) ‘whether...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
[hǫfðingi] hǫfðingi (noun m.) [°-ja; -jar] ‘chieftain...’
[hǫfuðíss] hǫfuðíss (noun m.)
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
Þorgils Hóla-sueinnsveinn (noun m.) [°sveins; sveinar] ‘boy, servant, attendant...’
⸢huassuiðri [var. (ms.) hvass vedri]hvassviðri (noun n.)
Pall Hvalnesingr
Þorðr Hvalnesingr
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[horfa]
eggiaði i ákafa, at menn skylldu vera sem hraustaztir, þo at i nauckura raún kuæmihraustr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘strong, valiant...’
[hreimr] hreimr (noun m.) [°dat. -] ‘[noise, clamour]...’
Þeir svoroðv engu, ok liøpv allir senn ofan til kirkiunnar ok i kirkiu-garþinn, ok slogu hring vm kirkiuna ok brugðu sverðunum1hringr (noun m.) [°-s, dat. -; -ar] ‘ring; sword...’
[hrinda] 1hrinda (verb) ‘launch, propell...’
hann lagði til Hakonar galins. Kom lagit i augat, ok bryddi út um hnackann; varð þat hans banihnakki (noun m.) [°-a] ‘neck...’
[hljóðliga] hljóðliga (adv.)
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[hyggja] 2hyggja (verb) ‘think, consider...’
[hylja] 2hylja (verb) ‘to bury, cover, inhume...’
[hvarf] hvarf (noun n.) [°; *-] ‘disappearance...’
[hvárgi] hvárgi (pron.) ‘neither...’
[hvárgi] hvárgi (pron.) ‘neither...’
fyrir hveriø2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hvárt] hvárt (adv.) ‘whether...’
[hrøkkva] 1hrøkkva (verb) ‘coil...’
[hrøkkva] 2hrøkkva (verb)
[hvert]
[hrœra] 1hrœra (noun f.)
villdi hun finna Þorð sem fyrst. Fór hann þa at finna hana sem huataz i Flat-eyhvatr (adj.) [°-ari, -an; -astr] ‘keen, brave...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hressa] hressa (verb)
[hringja] 4hringja (verb) ‘[ring, to ring]...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫggorrusta] hǫggorrusta (noun f.)
[hugþekkr] hugþekkr (adj.) ‘beloved...’
[horn] horn (noun n.) [°-s; -] ‘horn...’
[í]
[í]
Lavgar-dag, ymbro-dag vm havstitimbrudagr (noun m.)
Reru þeir Þorðr þa inn fyrir Reykia-nes. Austan-góla var innan aa flóana, sva at i-fellt var, ok sigldu þer Þorðr þa nordr aa flóaífellr (adj.)
[íhuga] 2íhuga (verb)
[illvili] illvili (noun m.)
i þvi feck hann fiỏgur sáar, þriu i lærit, ok voro tuau i gegnum lærit, enn eitt i ⸢ilna [var. ilina ] neþan, ok skár út i klaufina við þumal-taána, ok varð þat saár mikitil (noun f.) [°; -jar] ‘footsole...’
⸢at ganga [var. ígǫngu]íganga (noun f.)
[inn]
[innan] innan (prep.) ‘inside, within...’
[íslenzkr] íslenzkr (adj.) ‘[Icelandic]...’
[inn]
[innan] innan (prep.) ‘inside, within...’
Ok þa er Brandr varð varr við flimtan þeira, bað hann þa skiott niðr leggia ok fara eigi ⟨með⟩ slik illinndi, sagði at þar mætti mikit illt af stannda, en ecki gottillendi (noun n.) [°; -] ‘°ondskab, ondskabsfuldhed, fjendtlighed;...’
[í]
⟨innan⟩innan (prep.) ‘inside, within...’
⟨innstæðu⟩innstœða (noun f.)
[íslenzkr] íslenzkr (adj.) ‘[Icelandic]...’
[inn]
[illtíðendi] illtíðendi (noun n.)
[inni] 2inni (adv.) ‘in, inside, indoors...’
[í]
[ísfirðingr] ísfirðingr (noun m.)
[jafnsætti] jafnsætti (noun n.)
[jafnan] jafnan (adv.) ‘always...’
[jafnlengð] jafnlengð (noun f.)
[jafnlengð] jafnlengð (noun f.)
[játa]
Jon iarnbukrjárnbúkr (noun m.)
[járnauga] járnauga (noun n.)
[jaðarr] jaðarr (noun m.) [°-s, dat. jaðri; jaðrar] ‘edge, border...’
[jǫrð] jǫrð (noun f.) [°jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)] ‘ground, earth...’
[játa]
[járna] járna (verb)
⟨jafnliga⟩jafnliga (adv.)
[jaðarr] jaðarr (noun m.) [°-s, dat. jaðri; jaðrar] ‘edge, border...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[kappgnógr] kappgnógr (adj.)
⟨Þ⟩a er Hacon konungr Haconar son hafðe XXX uetra raðit Noregi, kom Vilhialmr kardinale i Noreg ok vigðe Hacon konung undir koronv
heyrði hann kall áa bak ser aptr, at hann skylldi drygia dáað ok duga honomkall (noun n.) ‘cry, prayer...’
steyptiz einn maðr aa kaf, sva at hann kom alldri upp siþan ... ok þotti monnum þetta ill furðakaf (noun n.) [°; *-] ‘deep sea...’
[kanna] 3kanna (verb) ‘know, be able...’
[kafna] kafna (verb) ‘suffocate, choke...’
[kafþykkr] kafþykkr (adj.)
Þorarinn prestr kaggi for með honumkaggi (noun m.) [°-a] ‘°lille tønde, potte...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kala] kala (verb)
Frost-viðre var a um nottina ok kallt veðrkaldr (adj.) [°compar. -ari] ‘cold...’
[kápa] kápa (noun f.) [°-u; -ur] ‘[capes]...’
Oc er hann kemr a binn, gengr hann til baðstufv, þvi at honum var kallt orþitkaldr (adj.) [°compar. -ari] ‘cold...’
lætr Þorðr uekia liðit, ok uarð at aúsa kaulldu vatni aa marga menn, aaðr folkit uaknaðikaldr (adj.) [°compar. -ari] ‘cold...’
[kanpi]
Gizurr Þorvalds son var kominn i Breiða-fiardar-dali með fiol-menni; hafði hann þa sæz við Ion Sturlu son; voro máal aull laugð i konungs dómkonungsdómr (noun m.)
Ion kaarinkárinn (noun m.)
[karl] karl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘(old) man...’
[karlmennska] karlmennska (noun f.)
Þa bannsyngr biskup Odd ok nockura menn með honum Mariv messo ena siþarre, hon var þa a þridea-dagi; enn kirkiudagr at staðnum var mana-dagr aðrkirkjudagr (noun m.)
bað guð geta sin ok helgan Jon postula, kirkiu-drottin sinnkirkjudróttinn (noun m.)
voro þar upp lesin konungsbref, ok iattu allir fusliga at taca við Gizure at havfðingia yfir sickonungsbréf (noun n.)
Hann var færðr til Hóla út ok grafinn fyrir kirkiu-dyrum hia Kolbeini Tuma syni1kirkjudyrr (noun f.)
Þa var kastað eptir honum buclara, ok kom hann i kness-btr gravtnef, ok fell hann a bac aptrknésbót (noun f.)
⟨Sæmundr tók fé Guðmundar í kirkjufé, en Ǫgmundr varðveitti annat fé Guðmundar⟩kirkjufé (noun n.)
Þórbiorn Ólafs son ok Gizur glaðe hofðo brotið fengit nøckur spiot or krokvm er stoðo fyrir framan stafnreckiv i kuenna-skala durvm, ok varð þeim þat gott til varnar1kvennaskáladyrr (noun f.)
Gizurr glaðe liop i kuenna-skala dyrrin ok hafðe skiolldinn fyrir ser ok setti hann i dyrrin2kvennaskáladyrr (noun n.)
Þeir buðu maalin aull aa konungs dóm, enn konungr liet þa eigi festa, ok aunngan r-skurð giỏrði hann aa máali þeira um uetrinnkonungsdómr (noun m.)
hann ... stoð undir tiallde i stufunne. Prest-Ioan sa, at grnt kyrtils blað kom undan tialldinokyrtilsblað (noun n.)
[kenna] kenna (verb) ‘know, teach...’
Var þa ok all-kiært með þeim biskupi ok Þorðikærr (adj.) [°superl. kǽrstr/kǽrastr] ‘dear...’
ok var með þeim allkrt, ok skilþv með bliðukærr (adj.) [°superl. kǽrstr/kǽrastr] ‘dear...’
Þorgeirr ⸢kate [var. kvatti ]kátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
[kefja] kefja (verb) [°kafði; kafðr/kafiðr/kafinn]
[kaup] kaup (noun n.) [°-s; -] ‘reward, purchase...’
[kaup] kaup (noun n.) [°-s; -] ‘reward, purchase...’
[kelda] kelda (noun f.) [°-u; -ur] ‘[kilde]...’
[kennimaðr] kennimaðr (noun m.) ‘teacher, cleric...’
[kirkja] kirkja (noun f.) ‘church...’
Þorsteinn skerr þa gagntøkin [var. + ór klyfberanum] ok hrindr ofan reiðinginum af hestinum ok klyfionum meðklyfberi (noun m.)
[keyra] keyra (verb) ‘drive, whip, fling...’
Þessir menn foro með Oddi Steinolfr ... Þorgeirrr kiðlingr ...kiðlingr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘[young kid, a kid]...’
[kenna] kenna (verb) ‘know, teach...’
[kenna] kenna (verb) ‘know, teach...’
[kinn] kinn (noun f.) [°dat. -/-u; kinnr/kiðr] ‘cheek...’
[kenna] kenna (verb) ‘know, teach...’
[kinnarkjalki] kinnarkjalki (noun m.)
[kippa] 2kippa (verb) ‘pull, snatch...’
[klaustr] klaustr (noun n.) [°-s; -] ‘[cloister]...’
[kleyja] kleyja (verb)
Broddi Þorleifs son ... Ion kiappi ... gengu allir fram rauskligakjappi (noun m.) [°-a; -ar] ‘[chopper]...’
skal ec nu lavna honum ... er hann dro Hall Gizurar son vm klakann a Flugu-myreklaki (noun m.) [°-a] ‘°is (på jorden), frossen jord...’
kirkio ⸢stettinn[i] [var. stoðinni “IIp”, etc.]kirkjustétt (noun f.)
[kirkjustétt] kirkjustétt (noun f.)
[kirkjustóll] kirkjustóll (noun m.)
[kjósa] kjósa (verb) ‘choose...’
manna bezt knár iafn-mikillknár (adj.) [°compar. -ri, superl. -str] ‘[behaved, active]...’
[knýja] knýja (verb) ‘press forward, urge, drive...’
[klæði] klæði (noun n.) [°-s; -] ‘clothes...’
[klæði] klæði (noun n.) [°-s; -] ‘clothes...’
[kné] kné (noun n.) [°-s; -, gen. knjá] ‘knee, lap...’
[knǫrr] knǫrr (noun m.) [°knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri] ‘(a kind of) ship...’
[knéliðr] knéliðr (noun m.)
Þorsteinn skerr þa gagntøkin ok hrindr ofan reiðinginum af hestinum ok klyfionum meðklyf (noun f.) [°; klyfjar] ‘°kløvsadel, kløvbyrde på lastdyr, kløv (...’
[knáligr] knáligr (adj.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kosta] 2kosta (verb)
[kóróna] 1kóróna (noun f.) [°-u, -ur] ‘crown...’
[konungsgarðr] konungsgarðr (noun m.)
[kostr] 2kostr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i/-; -ir, acc. -i] ‘°(Fr def. 15 “Handelsvare” => “Fm. XI. 4...’
[kostr] 2kostr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i/-; -ir, acc. -i] ‘°(Fr def. 15 “Handelsvare” => “Fm. XI. 4...’
[kostr] 2kostr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i/-; -ir, acc. -i] ‘°(Fr def. 15 “Handelsvare” => “Fm. XI. 4...’
[kreppa] 2kreppa (verb)
erv nv X menn, Eindriþi Þormoðs son ... Þorðr kravbbungr ...krǫbbungr (noun m.)
hann var meðal-maðr vexte ok manna kurteisaztrkurteiss (adj.) ‘[courteous]...’
[kvánga] kvánga (verb) ‘(refl.) marry...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kunningi] kunningi (noun m.) [°-ja; -jar/-ar(JKr 373¹³: OsloUB 317 4° “E”)] ‘acquaintance...’
[krossmessa] krossmessa (noun f.)
[kúgildi] kúgildi (noun n.)
varðizt þaðan vel ok drengiliga, sva at vavrn hans hafa margir við brvgþit, þeir er kunnazt varkunnr (adj.) ‘known (?)...’
Enn Hallr var faklddr, ok kom kvlþi i sár hanskulði (noun m.) [°-a; -ar] ‘[cold]...’
[kvennaskáli] kvennaskáli (noun m.)
⟨Varð í fyrstu eigi skjótar kveðjur⟩1kveðja (noun f.) [°-u; -ur] ‘greeting...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kveðja] 2kveðja (verb) ‘say, greet...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kæra] 3kæra (verb) ‘complain, bring a charge...’
[kærleiki] kærleiki (noun m.)
[kyrrligr] kyrrligr (adj.)
Þessir menn voro með Hrana: ... Kuistungar II Steindorr ok Joan ...kvistungr (noun m.) [°; -ar] ‘°(I) efterkommere af Kvistr...’
[kyrtill] kyrtill (noun m.) [°dat. kyrtli; kyrtlar] ‘shirt...’
[kyrtill] kyrtill (noun m.) [°dat. kyrtli; kyrtlar] ‘shirt...’
[kýr]
⸢Þorgeirr kate [var. Þorgils knatti BLAdd 11127ˣ “*Br”]kátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
[kalfskinnsskór]
[kennimaðr] kennimaðr (noun m.) ‘teacher, cleric...’
sva var honum kallt orðit, at hann þolþi eigi lengr þar at verakaldr (adj.) [°compar. -ari] ‘cold...’
[keisari] keisari (noun m.) [°-a; -ar] ‘emperor...’
þar voro menn Kolbeins Olafr káim ok annarr ⟨maðr⟩káim (noun m.)
[kenna] kenna (verb) ‘know, teach...’
hleypti Asbiorn út áa aana; enn hestrinn misti * þegar fotanna, ok rak þegar i kaf hvarttueggia. Enn er Asbiorn kom upp, var hann af baki ok hellt ser i stigreipinkaf (noun n.) [°; *-] ‘deep sea...’
Augmundr bonde tekr morg spiot, er bundin voro i kerfe, ok bérr vt til kirkivkerfi (noun n.) [°; -] ‘°neg, knippe, bundt...’
[kjósa] kjósa (verb) ‘choose...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kápa] kápa (noun f.) [°-u; -ur] ‘[capes]...’
Sva var sem kolfe skyte, er hann liop út; hann komz langt ofan fra duronvm, skiolldinn hafðe hann yfir høfðe ser, enn sveiflaðe sverðinv i hring vm sickolfr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘°slank stang eller stamme; bolt, fodlænk...’
[kjósa] kjósa (verb) ‘choose...’
[kasta]
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[klambrarveggr] klambrarveggr (noun m.)
[karl] karl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘(old) man...’
[karlmennska] karlmennska (noun f.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kasa] kasa (verb)
[kirkjuganga] kirkjuganga (noun f.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[klefi] klefi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°kammer, lille (sove)værelse, alkove; fo...’
Þorgeirr cátikátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
[kórkjappi] kórkjappi (noun m.)
[klauf] klauf (noun f.) [°; -ir] ‘[his hoofs]...’
[korn] korn (noun n.) [°-s; -] ‘[corn, grain]...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kaupa] kaupa (verb) ‘buy...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kross] kross (noun m.) [°-, dat. -i; -ar] ‘cross, crucifix...’
[kóróna] 1kóróna (noun f.) [°-u, -ur] ‘crown...’
Aungu skal þic þat skipta, segir hon, hvart ek em kristin eða heiþin, enn uinr em ek vinar minskristinn (adj.) [°superl. kristnastr] ‘Christian...’
[klæðaskifti]
Giỏrðiz þa kurr i liðinu, at oráaðlikt væri at riða lenngrakurr (noun m.) ‘°højlydt beklagelse, utilfredshed, prote...’
[kvánga] kvánga (verb) ‘(refl.) marry...’
[kostr] 1kostr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘choice, food, goods, good quality...’
[kostr] 1kostr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘choice, food, goods, good quality...’
hann var vapnaðr uel, i blare kapo var hann, ok kalfskinz skar loðnir a fotum, þvi at frost mikit var ok kvlþekulði (noun m.) [°-a; -ar] ‘[cold]...’
Er þer, sagði hann, kunnazt huerr huergi þeira er Uestfirþingannakunnr (adj.) ‘known (?)...’
senndi Branndr menn sina suðr til Gizurar ... með brefi; þat sagði sva: Gizuri Þorvalds syni senndir Branndr af Stad qveðiu guðs ok sina full-komna vináattu (sic)1kveðja (noun f.) [°-u; -ur] ‘greeting...’
[kærleikr] kærleikr (noun m.)
Biorn Dugfus son kiegil senndi hann inn i Kroks-fiorðkœgill (noun m.)
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kæra] 3kæra (verb) ‘complain, bring a charge...’
⸢kynrikt [var. kynfylgia ]kynríkr (adj.)
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
Gizur hafðe lofana fyrir kviðe ser sem hógligazt, at þeir skylldu sem sizt kenna, at fyrir yrðe2kviðr (noun m.) [°-ar, dat. -i; acc. -u] ‘speech...’
[kollr] kollr (noun m.) [°-s, dat. kolli; -ar] ‘[crown]...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kjósa] kjósa (verb) ‘choose...’
[karl] karl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘(old) man...’
[keyrishǫgg] keyrishǫgg (noun n.)
[kaupa] kaupa (verb) ‘buy...’
[kippa] 2kippa (verb) ‘pull, snatch...’
þessir voro mest til ráaða-stoðar með Branndi Broddi ... Olafr chaim ...káim (noun m.)
[kala] kala (verb)
[kirkjugrið] kirkjugrið (noun n.)
Kollsueinn krøbbunngr var a husum uppekrǫbbungr (noun m.)
[kveld] kveld (noun n.) [°-s] ‘evening...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
Ion ⸢kiappi [var. krappi]krappr (adj.) ‘°trang, snæver; vanskelig; ?stivsindet...’
Hallr son hans ok þav Ingibiorg lagu þar fyrir vtan þilit nst i stafn-reckiv, ok var gluggr kringlottr a þilino mille rumannakringlóttr (adj.) ‘°rund, cirkelformet; (om munkefrisur); (...’
Ari Ingimundar son ok Þorgeirr ⸢kate [var. kvatti] foro þa til Eyiolfskvatti (noun m.)
[krókr] krókr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hook...’
[kóróna] 1kóróna (noun f.) [°-u, -ur] ‘crown...’
Sva sagði Þorðr siþan, er um var talad, ef slikir hefði III verit ⸢kiapparnir [var. krapparnir BLAdd 11127ˣ “*Br”, etc.; kapparnir Adv 21 3 17ˣ “V”], at hann hefði alldri sol séeðkjappi (noun m.) [°-a; -ar] ‘[chopper]...’
kirkiu-hurðunnikirkjuhurð (noun f.)
⸢kirkio-stettinn[i] [var. (ms.) kirkiu stodenne]kirkjustoð (noun f.)
Voro þeir fremztir i þeiri sueit frenndr hans Dugfus-synir Biorn kégill ok Kolbeinn graun ...kœgill (noun m.)
kom hinngat i Nordrlaunnd ok til Biỏrgyniar Vilhialmr karðinali
[ker] ker (noun n.) ‘vessel...’
[kista] kista (noun f.) [°-u; -ur] ‘coffin, chest...’
[kjósa] kjósa (verb) ‘choose...’
[kollr] kollr (noun m.) [°-s, dat. kolli; -ar] ‘[crown]...’
Karp-Helga synir III ... gengu allir fram rauskligakarp (noun n.) ‘°praleri, hovmod...’
Verkmenn i Kirkiv-b stoðu upp at uanda sinum laugar-dags morgininn ok spurðo bonða, huat þeir skylldu geralaugardagsmorginn (noun m.)
Gizurr gecc til laugbergs, aðr hann reið af þingi, ok let lysa fiørraða sokvm við sic a hendr Rafni ok Sturlu ok ollum þeim monnum, er i þeire ferð voro vm vetrinnlǫgberg (noun n.)
Reið Rafn uestr til sueita skirdags nott ok langa fréa-dag allt it efra vm fiøll fra Skarða, ok kom vestr i Dala at paschumlangafrjádagr (noun m.)
Þar var su manna-skipan, at Gizurr sat a inn eystra langbecc miðianlangbekkr (noun m.)
Þeim Þorði þotti, sem þetta mundi kuittr nauckvrr vm lid-dráattin Kolbeins, sáa er ótruligr væriliðdráttr (noun m.)
Ion lindi-⟨áss⟩ (ms. lyndi s)lindiáss (noun m.)
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[landganga] landganga (noun f.)
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[landsfolk] landsfolk (noun n.) ‘people of the country...’
[landsseti] landsseti (noun m.)
aa skip Einars lanngslangr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’
Ok er laung hrið hafði sua genngit, þa ridlaðiz sueitin Branndz, ok vrðu þa mandrápinlangr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’
Þarf her eigi lanngt vm at tala, at menn skulu ryðia skipin ok bera reiðann i kirkiu ok aull [a]unnur faunglangr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’
[landssuðr] landssuðr (noun n.)
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[laug] laug (noun f.) [°-ar; dat. -u/-; -ar] ‘bath, hot spring...’
[laugarkveld] laugarkveld (noun n.)
[laugarmorginn] laugarmorginn (noun m.)
[láss] láss (noun m.) [°láss, dat. lási/lás; lásar] ‘lock...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
●●● Einum uetri eptir laat Snora Sturlu sonar hofuz þeir at-burðir, er maurg tiþindi giorðuz af siðanlát (noun n.) [°; -] ‘death...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[lausn] lausn (noun f.) [°-ar; -ir/-ar (RbHM (*1315)³ 113²‡)] ‘liberation, redemption...’
Kaupmenn allir áattu hlut at, saugðu Leif saklausan, ok fyrir þat létu þeir Leif lausanlauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’
[lausamaðr] lausamaðr (noun m.)
varþ honum lavst sverþitlauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’
[lausligr] lausligr (adj.)
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leiða] 3leiða (verb)
[leiða] 3leiða (verb)
[leiða] 3leiða (verb)
[leiða] 3leiða (verb)
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leiða]
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[leika] 3leika (verb) ‘play...’
[leikr] 1leikr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ar] ‘sport, play...’
[leikr] 1leikr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ar] ‘sport, play...’
Hvernigg er þer til Rafns? segir hon. Leiþir ero mer allir svartir fuglar, segir dravmkonan2leiðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘hateful, loathsome...’
[leikr] 1leikr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ar] ‘sport, play...’
[léttvígr] léttvígr (adj.)
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lesa] lesa (verb) ‘read...’
[lesa] lesa (verb) ‘read...’
[lesa] lesa (verb) ‘read...’
[liðfœrr] liðfœrr (adj.)
[liðsinna]
[liðsinna]
[liðsmaðr] liðsmaðr (noun m.) ‘liegeman...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[leysa] leysa (verb) ‘release, loosen, redeem...’
[lifa] lifa (verb) ‘live...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[líka] 2líka (adv.) ‘likewise, also...’
[líka] 2líka (adv.) ‘likewise, also...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[líflát] líflát (noun n.)
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[lifa] lifa (verb) ‘live...’
Arni hio þa a halsinn, sva at eyxin stoð i sandinum, enn havfuðit hne at honum. Enn þat unndruðuzt menn, er ecki blddi likamanumlíkami (noun m.) [°-a; -ar] ‘[body]...’
⟨Líkama Guðmundar blæddi þá mjǫk⟩líkami (noun m.) [°-a; -ar] ‘[body]...’
[ljúga] ljúga (verb) ‘lie...’
Klngr reið siðast, hann var hár ok grandligr, lioss áá háár ok uel a sik kominnljóss (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bright...’
[ljósta]
[litlastofa] litlastofa (noun f.)
[litlastofa] litlastofa (noun f.)
[ljósta]
[litr] 1litr (noun m.) [°-ar dat. -/-i; -ir, acc. litu/hlyti(Eluc675(1989) 91¹‡)] ‘colour, appearance...’
[litr] 1litr (noun m.) [°-ar dat. -/-i; -ir, acc. litu/hlyti(Eluc675(1989) 91¹‡)] ‘colour, appearance...’
[ljós] ljós (noun n.) [°ljóss; -] ‘light...’
Auðun mælti: skall þar einum, segir hann. Þorbiorn svarar: litt var þat, segir hannlítill (adj.) [°lítinn] ‘little...’
[ljóshærðr] ljóshærðr (adj.)
[loft] loft (noun n.) ‘air, sky...’
[lofa] lofa (verb) ‘praise, permit...’
Oc er monnum var i ste skipat, voro lóg vpp dregin fyrst. Þa stoð Gizurr upp ok talaðe ... Eptir þat voro borð upp tekin vm alla stofuna ok lios tendrutlog (noun n.) [°; -] ‘flame...’
Gizur hafðe lofana fyrir kviðe ser sem hógligazt, at þeir skylldu sem sizt kenna, at fyrir yrðe
[loga] 2loga (verb) ‘burn...’
[losna] losna (verb) ‘loosen...’
[lúta] 1lúta (verb) ‘(strong)...’
[lýsa] 2lýsa (verb) ‘illuminate, show...’
[lúta] 1lúta (verb) ‘(strong)...’
[lykð]
[lýsa] 2lýsa (verb) ‘illuminate, show...’
[lýsa] 2lýsa (verb) ‘illuminate, show...’
[lýsa] 2lýsa (verb) ‘illuminate, show...’
Hann let senda i buð eptir Helga lknelæknir (noun m.) [°lǽknis, dat. & acc. lǽkni (dat. lǽknir(JBpC(2003)— 146¹⁰)); lǽknar] ‘doctor...’
[lǫgsaga] lǫgsaga (noun f.)
[lær] lær (noun n.) [°-s; -] ‘thigh...’
[lær] lær (noun n.) [°-s; -] ‘thigh...’
[lǫgsǫgumaðr] lǫgsǫgumaðr (noun m.)
[lǫgsǫgn] lǫgsǫgn (noun f.)
[lǫgunautr] lǫgunautr (noun m.)
[lǫgmaðr] lǫgmaðr (noun m.) ‘lawyer...’
[lægja] lægja (verb) ‘humble, become lower...’
Grimr ⸢*laumbungr [Holm papp 8 4°ˣ “IIp”; non emend. laumbumgr]lǫmbungr (noun m.)
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
Ok hỏfðu menn þat fyrir satt, at þat mundi miỏk vera fyrir sakir máala Snora Sturlu sonar, er láat hans hafði nakkuat af konunginum leittlát (noun n.) [°; -] ‘death...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
[landfastr] landfastr (adj.)
[leiða] 3leiða (verb)
[leiða] 3leiða (verb)
[leiða] 3leiða (verb)
[leiða] 3leiða (verb)
[leiðsǫgn] leiðsǫgn (noun f.)
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[liðssǫfnuðr]
[liðsemð] liðsemð (noun f.)
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leiðtogi] leiðtogi (noun m.)
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[líka] 2líka (adv.) ‘likewise, also...’
[líka] 2líka (adv.) ‘likewise, also...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
toko baðir þionostu, holld ok bloð Iesu Christi i sinn likama; eptir þat lasu þeir letaniamlíkami (noun m.) [°-a; -ar] ‘[body]...’
Einarr lanngrlangr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’
⸢*Ketill ... hǫfðingja [non emend. ... með þeim Einari lanng ...]langr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’
Var þa um-ræða mikil aa skipi Þorðar, huersu lanngr bardaginn hefði veritlangr (adj.) [°compar. lengri, superl. lengstr] ‘long...’
⸢lathendir [var. handlatir ]lathendr (adj.)
Ok er miok var liost orðit, komv i Kirkiv-b nær LXXX mannaljóss (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bright...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
Helgi leistr hét maðrleistr (noun m.) [°; gen. -a] ‘foot-sole, last...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[ljós] ljós (noun n.) [°ljóss; -] ‘light...’
[ljós] ljós (noun n.) [°ljóss; -] ‘light...’
[leysa] leysa (verb) ‘release, loosen, redeem...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
var ain þa i leysingu, sva at engan ueg mattu þeir yfir hana komaztleysing (noun f.) [°dat. -u; dat. -um] ‘°frigiven trælkvinde; (I) adskillelse; t...’
sóttu at honum III menn, enn hann sagði, at enngi einhleypinn[g]rinn eða leysinnginn skylldi þeim siðr hlifa enn hannleysingi (noun m.) [°-ja; -jar] ‘freed slave...’
[loga] 2loga (verb) ‘burn...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
Margt folk la i stufunne oc flest konur. Þorgils mælti, aðr þeir leiddu hann fram or stufunne: lifi konurnar liufu nu, segir hann, heilar ok slarljúfr (adj.) ‘beloved...’
[laug] laug (noun f.) [°-ar; dat. -u/-; -ar] ‘bath, hot spring...’
[laugarkveld] laugarkveld (noun n.)
[leiða] 3leiða (verb)
[loða] 2loða (verb) ‘[cleaves, hangs]...’
hann var vapnaðr uel, i blare kapo var hann, ok kalfskinz skar loðnir a fotum, þvi at frost mikit var ok kvlþeloðinn (adj./verb p.p.) [°superl. loðnastr] ‘[shaggy, Loðinn]...’
[lokhvíla] lokhvíla (noun f.)
[líflát] líflát (noun n.)
[launa] launa (verb) ‘reward...’
[lengi] lengi (adv.) ‘for a long time...’
[lesa] lesa (verb) ‘read...’
[lúka]
[letja] letja (verb) ‘deprive...’
[lausligr] lausligr (adj.)
[litlastofa] litlastofa (noun f.)
[litlastofa] litlastofa (noun f.)
[lýja] lýja (verb)
[lúta] 1lúta (verb) ‘(strong)...’
hann var fe-maðr mikill ok þo litill bondelítill (adj.) [°lítinn] ‘little...’
[leyfa] leyfa (verb) ‘permit; praise...’
Vm daginn eptir foro þeir or Vinveria-dal; var þa veðr nøckurv lettaraléttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘easy, light...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[lýsa] 2lýsa (verb) ‘illuminate, show...’
Þorsteinn ⸢lysu- [var. Lyst- Adv 21 3 17ˣ “V”] -knappr
[ljósta]
⟨ljósjarpr⟩ljósjarpr (adj.)
[ljómi] ljómi (noun m.) [°-a] ‘light, beam...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[logi] logi (noun m.) [°-a; -ar] ‘flame...’
Þa var sagt laát Orækiu Snorra sonar; hafdi hann andaz Ions messo baptista vm sumaritlát (noun n.) [°; -] ‘death...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[laugarkveld] laugarkveld (noun n.)
[losna] losna (verb) ‘loosen...’
[lykð]
⟨lǫgmanns⟩lǫgmaðr (noun m.) ‘lawyer...’
⟨Hann lagði ok fégjǫld á alla bændr, ok þótti þeim þat léttara en þjóna opinberliga til Þórðar, því at þeir váru einfaldir í sinni þjónustu við Gizur⟩léttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘easy, light...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
Þorarinn Liotz-ungeungi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°dyreunge, fugleunge...’
[limr] limr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i/-; -ir acc. limu/limi] ‘[limb]...’
[líta] líta (verb) ‘look, see; appear...’
[flói] flói (noun m.)
Þorsteinn ⸢lysu-knappr [var. (ms.) Lyst.knappr]
⟨Guðmundr biskup hafði vígðan hann til messudjákna⟩messudjákni (noun m.)
Rafn reið sið a brót manadaginn ok mælti varuðar-malum til Gizurar, bað hann geta sin velmánadagr (noun m.) ‘Monday...’
Þa bannsyngr biskup Odd ok nockura menn með honum Mariv messo ena siþarre, hon var þa a þriðea-dag; enn kirkiu-dagr at staðnum var mana-dag aðrmánadagr (noun m.) ‘Monday...’
Enn vm uaarit tóku til meðal-ferðirmeðalferð (noun f.)
Voro þa grid sett til meðal-ferðameðalferð (noun f.)
Eptir þat tokuz meðal-ferðirmeðalferð (noun f.)
Oddr hafðe þa mannfáttmannfár (adj.)
Þorðr var fá-orðr, enn þo likaði honum þungt allt saman, gems þeira ok þung máala-efni er honum þottu þeir hafa við sikmálaefni (noun n.)
Var þa eigi við Philipus at meta mala-ferlin við Hránamálaferli (noun n.)
Giorðiz þa sva, at eyfirþinngum ok þeim, er verit hafðu vinir Sighvats, þotti þungt undir at búa þeim afarkostum, er menn urðu þa at þola af Kolbeini i mann-dráapum ok raánummanndráp (noun n.) ‘manslaughter...’
Ok er laung hrið hafði sua genngit, þa ridlaðiz sueitin Branndz, ok vrðu þa mandrápinmanndráp (noun n.) ‘manslaughter...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[mágsemð] mágsemð (noun f.)
[mágsemð] mágsemð (noun f.)
[makligr] makligr (adj.) ‘deserving...’
Laugðu menn þa all-misiafnt tilmisjafn (adj.) ‘[unequal]...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[mágkona] mágkona (noun f.)
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
Er nu sva komit voro maáli, at þegar er Kolbeini gefr byr, þa mun hann uestr hinngat sigla1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
sva gerir Smundr, at hann hefir eigi mal fram at sinne1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
munu þer þa verða at eiga yðuart maál aa hans miskvn1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
[málsvefn] málsvefn (noun m.)
[malt] malt (noun n.) [°-s; *-] ‘°malt...’
Þorsteinn bað hann segia Eyuindi þetta maal, er hann var unðann fram riðinn1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
[mannval] mannval (noun n.)
[mannamissir] mannamissir (noun m.)
[mannamunr] mannamunr (noun m.)
⟨mannareið⟩mannareið (noun f.)
[mannlát] mannlát (noun n.)
[mannmargr] mannmargr (adj.)
[mannheill] 2mannheill (noun n.)
[mannraun] mannraun (noun f.) ‘test of manhood...’
varla finnazt dæmi til ⟨á þeim tímum⟩, at einn maðr hafe betr va[riz] ⟨svá lengi á rúmlendi⟩ fyrir iafn margra manna at-socn vte ⟨á víðum velli⟩2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[matr] matr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir] ‘food...’
[matr] matr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir] ‘food...’
[mata] 2mata (verb)
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[meðalmaðr] meðalmaðr (noun m.)
⟨meða⟩nmeðan (conj.) ‘while...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
Hann kom til ok sagðe, at honum syndizt sva meinit, sem eigi mundi tea at-giørðir at hafa; ok at þvi varþmein (noun n.) [°-s; -] ‘harm, injury...’
[megin] 2megin (adv.) ‘(on the side)...’
[megin] 2megin (adv.) ‘(on the side)...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[meta] 2meta (verb) ‘measure, value, assess...’
Mikit á avðro hunndrade var boðs-manna Gizurar, enir beztu bndr or avllum sueitum þar i nandmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
Attuzt þeir þa ecki við; hafðe hvartveggi þeira goð metorð af konunginummetorð (noun n.) ‘estimate, esteem...’
[miðmjór] miðmjór (adj.)
var hann þa kominn til matar. Enn er hann var mettr, bað moðir konu hans hann verða i brỏttu, kuað þar fara ouina fylgiurmettr (adj./verb p.p.) ‘sated...’
Þar var su manna-skipan, at Gizurr sat a inn eystra langbecc miðianmiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
[mið]
[mikilúðligr] mikilúðligr (adj.) ‘big-looking...’
[minnka] minnka (verb) ‘diminish, decrease...’
[minn] minn (pron.) [°f. mín, n. mitt] ‘my...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
Eyiolfr ... letz þar ok var høgginn i súndr i mioðmunummjǫðm (noun f.) [°mjaðmar; mjaðmir/mjaðmar] ‘°hofte...’
⟨eigi mátti hann⟩ sterkan kalla at ⟨afli, en þó var hann inn knásti ok manna⟩ mivkazstr ok ⟨bezt at íþróttum búinn⟩mjúkr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, humble...’
[miskunn] miskunn (noun f.) [°-ar; gen. -a] ‘forgiveness, mercy, grace...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[móðurmóðir] móðurmóðir (noun f.)
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[morginn] morginn (noun m.) [°morgins, dat. morgni; morgnar] ‘morning...’
[munnr] munnr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘mouth...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[múli] múli (noun m.) [°-a] ‘muzzle...’
[muna] 1muna (verb) ‘remember...’
[munkr] munkr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘monk...’
[mótgangr] mótgangr (noun m.)
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mýrr] mýrr (noun f.) [°; -ar] ‘bog, moor...’
Þorðr segir Smunde, at hann vill, at hann leggi hvergi sinn lut fyrir Avgmundi, quað hvarki til skorta fiøl-menne ne mgðirmægð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘kinship by marriage...’
[mægja] mægja (verb)
hann heyrir þa manna malit, ok þeckir skiot mal þeira brðra Smundar ok Guðmundar1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
þat sumar ferr hann vtan, ok er þat mal manna, at hann skilþe harðliga við þetta mal1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mœta] mœta (verb) ‘meet...’
[mœta] mœta (verb) ‘meet...’
qvaðu Steinvauru systur hans haufut-skaurung ok likliga til fram-huata marz við Haalfdan bónnda sinn2margr (adj.) [°-an] ‘many...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[mágsemð] mágsemð (noun f.)
[miðvikunátt] miðvikunátt (noun f.)
[mannamál] mannamál (noun n.)
[matkrákr] matkrákr (noun m.)
[máttr] máttr (noun m.) [°-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um] ‘power...’
[mata] 2mata (verb)
[mata] 2mata (verb)
Þa varð ok sekr Þorsteinn ... vm fiorrað við Gizur ok sonv hans, ok hann hefðe uitat brennuna. Bar þvi bua qviðr áá hann malit, at Asgrimr son hans hafðe þar verit litlu aðr1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’
A inn vestra becc miðean sat Sturlamiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
Þorðr var i miðri sinni fylkinngv ok þo fremztrmiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
Ari Finnz son, er bio i Biarnarstaða-hlið, hann villdi eigi flyia, ok studdiz aa auxi sina ok saung Mariu uers, er menn heyrðu siðazt2vers (noun n.) [°vers; -] ‘[verse]...’
[meðalmaðr] meðalmaðr (noun m.)
[mannmargr] mannmargr (adj.)
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
þer heitið mer þvi i mote, at brennv-menn komi ⟨eigi⟩ a herat, sva at bondum verþe mein atmein (noun n.) [°-s; -] ‘harm, injury...’
[morgna] morgna (verb)
[mót] 1mót (noun n.) [°; -] ‘meeting...’
[mót] 1mót (noun n.) [°; -] ‘meeting...’
[meiða] meiða (verb) ‘maim, wound...’
[mótgangr] mótgangr (noun m.)
[mótgangr] mótgangr (noun m.)
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[munnr] munnr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘mouth...’
[mótviðri] mótviðri (noun n.)
[málavǫxtr] málavǫxtr (noun m.)
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mannraun] mannraun (noun f.) ‘test of manhood...’
[mannsǫfnuðr]
[málóðr] málóðr (adj.)
Biskup hafðe sulle áá ser, oc varð honum miok meint við, er þeir toko a honummeinn (adj.) [°compar. meinni, superl. meinstr] ‘[fierce]...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
⸢þa ... þar [var. ... hvern karlmann bǫrðu þeir til meiðinga eða særðu ...]meiðing (noun f.) [°-ar, dat. -u; -ar] ‘°mishandlig, beskadigelse, (tilføjet) le...’
I þenna tima tók at sækia sua miok at Kolbeini unnga þat mikla mein, er hann tók eptir Aurlygs-staða funðmein (noun n.) [°-s; -] ‘harm, injury...’
⟨E⟩nn er aá leið uaarit, tok mein Kolbeins at uaxa, ok lagðiz hann i rekkiumein (noun n.) [°-s; -] ‘harm, injury...’
Borðe var skotit vm ⸢þverar [var. midjar] dyrnarmiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
[meta] 2meta (verb) ‘measure, value, assess...’
[mikilgerðingr] mikilgerðingr (noun m.)
manna bezt knár iafn-mikillmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[mislíka] mislíka (verb)
[munnljótr] munnljótr (adj.)
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
Þeir voro baðer miøc þreyttir ok moðir af hitamóðr (adj.) ‘weary...’
[mótgangr] mótgangr (noun m.)
[myrkva]
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[mæla] 1mæla (verb) ‘speak, say...’
[ná] 1 (verb) ‘reach, get, manage...’
Ok er hann kom i Bæ til Torfa, þa hliop Gils son hans út ok villdi gera niosn náa-búum sinumnábúi (noun m.)
[nánd] nánd (noun f.) [°; -ir] ‘proximity...’
[náttmálaskeið] náttmálaskeið (noun n.)
Uóru þa grið gefin Snorra Loptz syni ok Áni Aaskels syni, þviat hann nefndiz nafni Þorðar broður sinsnafn (noun n.) [°-s; *-] ‘name...’
[nátt] nátt (noun f.) [°náttar/nǽtr, dat. -/-u; nǽtr] ‘night...’
Ok þa ⟨mælti hann: prestsfund vilda ek⟩ i guðs nafne, segir hannnafn (noun n.) [°-s; *-] ‘name...’
[náliga] náliga (adv.)
[nátt] nátt (noun f.) [°náttar/nǽtr, dat. -/-u; nǽtr] ‘night...’
Rafnar II flugu með þeim vm alla heiðina. Rafne Odds syni qvaz þat vel lika, er nafnar hans voro þeim i sinnenafni (noun m.) [°-a; -ar] ‘namesake...’
[nema] 2nema (conj.) ‘unless...’
[né] (conj.) ‘nor...’
[né] (conj.) ‘nor...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
Leitat var ok við Þorvarð or Savrb, ok var þar þvert nei fyrir
[nef] nef (noun n.) [°-s; -, gen. -ja] ‘nose, beak...’
[norrœnn] norrœnn (adj.) ‘[Norwegian]...’
[nú] (adv.) ‘now...’
[norðr] 2norðr (adv.) ‘north...’
[norðr] 2norðr (adv.) ‘north...’
⸢norþan-menn [var. nordmenn]norðmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[norðanmaðr] norðanmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[nær] nær (adv.) ‘near, almost; when...’
[nýta]
uauktuz þa vpp af nyiu þeir harmar, er Halldora hafði beðitnýr (adj.) [°nýjan; compar. nýrri, superl. nýjastr] ‘new...’
Þa kom matkrákr i stỏfuna ok hio með sverði aa baaðar henðrnar ok af aðra, enn aunnvr loddi við ok varð alldri nýtnýtr (adj.) [°compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr] ‘useful, able...’
enn i hinn ⸢*nerðra [non emend. næðra] arminn voro Suarfdælir ok norþan-menn; enn Eyfirðingar voro i hinn syðra arminn, ok fórst þeim huórum-tueggium helldr seinna vm grafirnar
Var þa nón dagsnón (noun n.) [°-s] ‘ninth hour...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[norðanmaðr] norðanmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[nærri]
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[næstum] næstum (adv.)
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[ná] 1 (verb) ‘reach, get, manage...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[neðarliga] neðarliga (adv.)
hurfo aptr við sva buit margir navðgirnauðigr (adj.) [°nauðgan; superl. nauðgastr] ‘reluctant(ly), under duress...’
⟨Urðu þeir Tumi eigi fyrr búnir brott af bænum en hinir kómu it neðra gegnt Hólum, en sumir innan at garði⟩neðri (adj. comp.) [°superl. neztr] ‘lower, lowest...’
[náttserkr] náttserkr (noun m.)
[nef] nef (noun n.) [°-s; -, gen. -ja] ‘nose, beak...’
[nef] nef (noun n.) [°-s; -, gen. -ja] ‘nose, beak...’
[nef] nef (noun n.) [°-s; -, gen. -ja] ‘nose, beak...’
[nær] nær (adv.) ‘near, almost; when...’
[nýganga]
Á mót þeim kom Þorðr ok fylgdar-manna sueit hans ok mikil sueit aunnur; varð þa af nyiu hit harðazta ielnýr (adj.) [°nýjan; compar. nýrri, superl. nýjastr] ‘new...’
komuz aá fylkinngar-arm Þorðar hinn nerðra
[nú] (adv.) ‘now...’
[nunna] nunna (noun f.) [°-u; -ur] ‘[nuns, nun]...’
[norrœnn] norrœnn (adj.) ‘[Norwegian]...’
[norrœnn] norrœnn (adj.) ‘[Norwegian]...’
[norrœnn] norrœnn (adj.) ‘[Norwegian]...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
⟨Mæltu þá flestir menn ekki í móti at þjóna honum, ok var þeim þó in mesta nauðung⟩nauðung (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ar] ‘°tvang, undertrykkelse; ?nød, ?elendighe...’
⟨Guldu Sunnlendingar gjald þat, er Þórðr lagði á þá, ok gekk þó *alt með inni mestu nauðung⟩nauðung (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ar] ‘°tvang, undertrykkelse; ?nød, ?elendighe...’
[nautatík] nautatík (noun f.)
[njóta] njóta (verb) ‘enjoy, use...’
[nøkkurr] nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’
[nytja] nytja (verb)
[naut] 2naut (noun n.) [°; -] ‘cattle...’
Gizur lagðizt niðr i skalanum með set-stockinum avðrum-megin ok lagðe nasirnar ok høfoðit við golfitnǫs (noun f.) [°; nasar/nasir] ‘nose, nostrils...’
⟨náligt⟩
⟨nývígðr⟩nývígðr (adj./verb p.p.)
⟨nauðsyn⟩nauðsyn (noun f.) ‘need...’
Þeir Eyiolfr ok Rane hofðo sva skipt liðe til atgaungu, at Eyiolfr gecc at syðrvm durum, enn Hrane at nerðrum durum með xx menn hvárr
[nú] (adv.) ‘now...’
[níðingr] níðingr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘villian, scoundrel...’
⟨Hann lagði ok fégjǫld á alla bændr, ok þótti þeim þat léttara en þjóna opinberliga til Þórðar, því at þeir váru einfaldir í sinni þjónustu⟩opinberliga (adv.)
Smundr var ofsamaðr mikill ok v-eirinn, ok giørðe at þui engan manna munóeirinn (adj.)
Oddr ... gaf mørgum manne lif ok limv, ok lypte a bak i ⸢hriþenne ok vførð [var. fivkinv ok i oferdinni] er eigi vrþo sialfbiargaófœrð (noun f.)
Sumir Odds menn gengu ut or stufunne, þegar þeir sa, at i oefni fóróefni (noun n.)
⟨ofsamaðr⟩ofsamaðr (noun m.)
[ofsamaðr] ofsamaðr (noun m.)
Nu er at segia fra Gizuri Þorvallz syni, at hann kom at skyrbure, ok (at) hann Guðmundr frnde hans fylgðe honum
þeir styrðu Ógnar-brandinum, þat var mikil skúta; þar voro áa Isfirdinngarógnarbrandr (noun m.)
⟨hvadan odr edr ǫlr kemr at⟩2óðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘raging, furious...’
[ófriðr] ófriðr (noun m.) ‘unrest...’
var þa óðr uápna-burðr aa skipinu Kolbeins Dufgus sonar, sva at menn héllduz eigi við2óðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘raging, furious...’
[ofan] ofan (adv.) ‘down...’
[ofanverðr] ofanverðr (adj.) ‘[at end]...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[ósárr] ósárr (adj.)
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
⸢ofærs [var. ófæris]ófœri (noun n.)
[ógløggr] ógløggr (adj.)
[ófœrr] ófœrr (adj.)
Guðmundr ofsiofsi (noun m.) [°-a] ‘arrogance, violence...’
[ofsœkja] ofsœkja (verb)
[ófæltiliga] ófæltiliga (adv.) ‘[fearlessly]...’
[ok]
[ok]
[ok]
[ókveði]
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[óknáligr] óknáligr (adj.)
[ómakligr] ómakligr (adj.)
[olea]
[ómagi] ómagi (noun m.)
[orðrómr] orðrómr (noun m.) ‘[reputation]...’
þa fecc hann orlof af Hacone konungi at fara til Islandzorlof (noun n.) [°-s] ‘permission, leave...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orðasveimr] orðasveimr (noun m.)
[orðtak] orðtak (noun n.) ‘phrase, expression...’
[óreiðr] 2óreiðr (adj.)
[óspekð] óspekð (noun f.)
[órskurðr] órskurðr (noun m.) ‘[interpretation]...’
[óskoraðr] óskoraðr (adj./verb p.p.)
[orna] orna (verb) ‘[warm]...’
[ósamr] ósamr (adj.) ‘[with him]...’
[óskerðr] óskerðr (adj.)
[óvígðr] óvígðr (adj./verb p.p.)
[óvinafylgja] óvinafylgja (noun f.)
o⸢-hogliga [var. -hagliga “IIp”]óhógliga (adv.)
[oddamaðr] oddamaðr (noun m.) ‘[an arbitrator]...’
[ógløggr] ógløggr (adj.)
[óvit] óvit (noun n.)
[óǫld] óǫld (noun f.)
[ofan] ofan (adv.) ‘down...’
Oc er hann kom miøc at kirkiunne, var þar fyrir ... maðr ... hann tok til hans ok quað eigi sva ótt i kirkiuna2óðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘raging, furious...’
⟨ofkappi⟩ofkapp (noun n.)
⸢hriþinne ok vførð [var. fivkinv ok i oferdinni ]ófœrð (noun f.)
[ok]
[ok]
[óhapp] óhapp (noun n.)
[ok]
[ókominn] ókominn (adj./verb p.p.)
[óhœgr] óhœgr (adj.)
[óráð] óráð (noun n.) ‘[misdeeds]...’
[óhættr] óhættr (adj.)
[óragr] óragr (adj.)
[ósanna] ósanna (verb)
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orðasveimr] orðasveimr (noun m.)
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
Hon mælti þetta: hvi spurðir þu mic engis ok eigi at nafne? Mrin svarar: mer er otte at þer, enn þo vil ek nv vita, hver þu ert, eða hvat þu heitirótti (noun m.) [°-a] ‘fear...’
[ótillátssamr]
[ófœrr] ófœrr (adj.)
[óvígðr] óvígðr (adj./verb p.p.)
[ok]
Þa gingu þeir at pallinum innar Oddr ok hans felagarpallr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘bench, step...’
●●● sato þeir Asgrimr baðir saman vtar a becc, enn biskup sat a pallepallr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘bench, step...’
[piltr] piltr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘°dreng, ung mand...’
Þat var a fimta are pafa-doms Innocentiipáfadómr (noun m.)
kom hinngat ... Vilhialmr karðinali sendr af páafa Innocencio til þess at vigia Hakon konung undir kóronupáfi (noun m.) [°-a; -ar] ‘Pope...’
[páskavika] páskavika (noun f.)
Þorbiorn stoð i duronum hia Oddi ok var i pannzara ermlavsumpanzari (noun m.) [°-a; -ar] ‘°panser (af tykt foret tøj)...’
[prettr] prettr (noun m.) [°dat. -; -ir/-ar, acc. -u/-i/-a] ‘fraud, deceit...’
[prestmaðr] prestmaðr (noun m.)
[prestr] prestr (noun m.) [°-s/-, dat. -i/-; -ar] ‘priest...’
Augmundr prionnprjónn (noun m.) ‘°?nipsenål, ?strikkepind...’
Þorir tottr ... var i pannzara digrumpanzari (noun m.) [°-a; -ar] ‘°panser (af tykt foret tøj)...’
Ketilbiorn, son Gizurar, sat a þeim stoli innar miok við pall ... er horfðe at þeim becc, er Gizur sat ápallr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘bench, step...’
Silfrbellte hafðe uafizt vm ftr henne ... var þar a pungr ok þar i gull hennar mørgpungr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘°pengepung, pung, (skind)pose...’
[prestr] prestr (noun m.) [°-s/-, dat. -i/-; -ar] ‘priest...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
Oc ⟨er⟩ Gizur kom fram or huilunni, þa var Samr reckiv-felage hans høgginn bana-høggrekkjufélagi (noun m.)
Sigurðr ráa-biti Eyuinndar sonrábiti (noun m.)
Pall Kolbeins son ok þeir menn, er með honum voro, hofðo eigi ransfe ok voro a sinum koste sealfra, oc þvi voro honum eigi sakir gefnar af Eyiolfiránsfé (noun n.)
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
Hann var i halflitum kyrtli, ravðum ok grnum, ok hafðe kastað yfir sik savlu-vað, ok voro saman savmaðir iaðrarnirrauðr (adj.) [°compar. -ari] ‘red...’
[rakki] rakki (noun m.) [°-a; -ar] ‘[dog]...’
[rakki] rakki (noun m.) [°-a; -ar] ‘[dog]...’
[rauðsíða] rauðsíða (noun f.)
[raun] raun (noun f.) [°-ar; -ir] ‘ordeal, proof, experience...’
[raun] raun (noun f.) [°-ar; -ir] ‘ordeal, proof, experience...’
[raunmikill] raunmikill (adj.)
⟨Ábóti hét at leggja til samnings með þeim, en bað Ǫgmund eigi halda vini sína til rangra hluta með ofkappi, því at þess er ván, at Sæmundr vili þat eigi hafa, hvárki af yðrum né ǫðrum mǫnnum⟩rangr (adj.) ‘wrong, false...’
sagðe hann, at Augmundr gørðe honum rangt, ok quezt eigi sva bvit hafa skylldvrangr (adj.) ‘wrong, false...’
Giỏrðiz þa sva, at Eyfirþinngum ok þeim, er verit hỏfðu vinir Sighvats, þotti þungt undir at búa þeim afar-kostum, er menn urðu þa at þola af Kolbeini i mann-dráapum ok raánum
Var þar alldri fra enn LXXX karla; var þa viða føngum til sopat, voro þat eigi berliga ran køllut
[rakna] 2rakna (verb)
[rauðgulr] rauðgulr (adj.)
[rannsaka] rannsaka (verb)
[rétta]
Hann hliop til uáapna, er hann heyrði gnyinn af reiðinni, ok * bra suerði, en þeir særðu hann til olifis1reið (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘riding; chariot...’
Þeir toko þa mikla reið, er þeir komv ofan i dalinn1reið (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘riding; chariot...’
[reiði] 1reiði (noun m.) [°-a] ‘tackle, rigging...’
[reigja] reigja (verb)
Þorði munu ver þickia hafa giỏrt sva miklar sakir við sik, at ver munum ecki bera mega þær refsingar, er hann leggr aá ossrefsing (noun f.) [°-ar; -ar] ‘[punishment]...’
[reiða] 2reiða (verb) ‘carry...’
[reiða] 2reiða (verb) ‘carry...’
Þorsteinn skerr þa gagntøkin ok hrindr ofan reiðinginum af hestinum ok klyfionum meðreiðingr (noun m.) [°dat. -i] ‘°seletøj, sadeltøj; skibsudstyr, rig, ri...’
Þeir stigu allir af baki við rett þa, er var fyrir sunnan husin, ok bundu þar hesta sina1rétt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘[right]...’
Reið Ormr af þinginu i Skalahollt við mikinn þunga ok lagðizt þar i reckiv ok lá lenge sumars i þessum van-mtte1rekkja (noun f.) [°-u; -ur] ‘bed...’
hann hafði skeint sik ok laa i reckiu, ok særðu þeir hann til olifis, ok dó hann af þeim sáarum vm sumarit1rekkja (noun f.) [°-u; -ur] ‘bed...’
[renna] 2renna (verb) ‘run (strong)...’
[renna] 2renna (verb) ‘run (strong)...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
Tóku þa menn hans ok drógu hann aufgan milli skipanna til sin, ok i ⸢þvi [var. þeiri rimmu (var. rennu)] feck hann fiỏgur sáar1renna (noun f.) [°-u] ‘[rush]...’
[réttr] 1réttr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -i/-u] ‘right, entitlement...’
Eptir vm varit ferr Smundr stefnv-fr i Kirkiv-b, ok stefnir hann Avgmundi vm þat, at hann þottizt eigi na rettu af honum3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
[reyna] reyna (verb) ‘test, try, experience...’
[reynd] reynd (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°prøvelse; i virkeligheden, ganske vist,...’
maá þa verða réttr eiðr þinn, er þu ueizt þat i hug þer, at þu þickiz honum sueria3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
[reyðr] reyðr (noun f.) [°; -ar] ‘whale, rorqual...’
[reykr] reykr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -i/-; -ir] ‘smoke...’
Tóku þa menn hans ok drógu hann aufgan milli skipanna til sin, ok i ⸢þvi [var. þeiri rimmu] feck hann fiỏgur sáarrimma (noun f.) [°-u] ‘battle...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríki] ríki (noun n.) [°-s; -] ‘kingdom, power...’
[rífa] rífa (verb) ‘tear...’
[ríta] ríta (verb) ‘write...’
[ríta] ríta (verb) ‘write...’
Laagu þeir Kolbeinn þar aá hafinu ok biðu haf-gulu, þvi at feriurnar voro þungar i roðriróðr (noun m.) [°róðrar, dat. róðri, acc. róðr/róð(BǫglEirsp 458²⁴)] ‘rowing-district, levy...’
[róða] róða (noun f.) [°-u; -ur] ‘[an image]...’
[róðrarleiði] róðrarleiði (noun n.)
[risuligr] risuligr (adj.)
[rjúfa] rjúfa (verb) ‘break...’
[rita] rita (verb) ‘write...’
[rolla] rolla (noun f.) [°-u; -ur] ‘°rulle, pergament-/papirrulle, sammenrul...’
⸢skavrolig [var. rǫsklig]rǫskligr (adj.) ‘[powerful]...’
hafði margt ravskra manna með serrǫskr (adj.) ‘brave...’
ok hans vavrn bra Gizur iafnan við siþan, at hann quazt alldri ravsquara mann sét hafarǫskr (adj.) ‘brave...’
Mart var þa i Skagafirði rauskra manna, enn þessir voro mest til ráaða-stoðar með Brannðirǫskr (adj.) ‘brave...’
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
[rǫdd] rǫdd (noun f.) [°raddar, dat. -/u; raddir] ‘voice...’
[raun] raun (noun f.) [°-ar; -ir] ‘ordeal, proof, experience...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráðastoð] ráðastoð (noun f.)
⸢ráaða-stoðar [var. (ms.) rȧdastÿrktar]ráðastyrkð (noun f.)
[rakna] 2rakna (verb)
Heinrekr biskup ... biðr hann lata rakna ranit; enn hann quez eigi þat mundo gera
Þat sumar rnte Vigfus Gunnsteins son Olaf at Anabreckv miklv ráne, bðe bufe ok oðrom lutum
[ráðligr] ráðligr (adj.)
[rammliga] rammliga (adv.)
[rasa] rasa (verb) ‘rush, stumble...’
Hrane lagðe þa af ser [vap-]nin ok tok raðning af prestinum. Allir menn sa þat, at hann [haf]ðe miok við komizt, er hann stoð uppráðning (noun f.) [°-ar, dat. -u/-] ‘°revselse, tugtelse, straf, tvang, belær...’
[rauðhárr] rauðhárr (adj.)
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
var hann þa ravðr sem bloðrauðr (adj.) [°compar. -ari] ‘red...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[renna] 3renna (verb) ‘let run (weak)...’
Varðueittu reiðinginum ok fr hestinn a grasreiðingr (noun m.) [°dat. -i] ‘°seletøj, sadeltøj; skibsudstyr, rig, ri...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
Var biskupi bvinn þa hestr til reiðar1reið (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘riding; chariot...’
[reisa] 2reisa (verb) ‘to raise, erect...’
[reika] reika (verb) ‘stagger, falter...’
Tóku þa menn hans ok drógu hann aufgan milli skipanna til sin, ok i ⸢þvi [var. þeiri rimmu (var. remmi)] feck hann fiỏgur sáar
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[ryðja] 2ryðja (verb) ‘to clear (free) land...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
hann var i bryniv ok pannzara vm vtan, stalhvfa a havfðe ok øll ryðugryðugr (adj.)
Þorðr ok hans menn sóttu róðrinn sem ákafaz ok stefndu inn unndir Reykja-nes, þviat þeir ætluðu, at þann ⟨veg⟩ mundi skemst undir lanðróðr (noun m.) [°róðrar, dat. róðri, acc. róðr/róð(BǫglEirsp 458²⁴)] ‘rowing-district, levy...’
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
[ræna] ræna (verb) ‘rob...’
Gizure þotte biskup hallda helldr rikt brennv-mennríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
[ríki] ríki (noun n.) [°-s; -] ‘kingdom, power...’
[rísa] rísa (verb) ‘rise, raise...’
[rífa] rífa (verb) ‘tear...’
[reyna] reyna (verb) ‘test, try, experience...’
●●● Hann var vinsæll maðr; hafði hann mann-margt með ser ok hellt ser uel upp ok hafði risnu mikla i bui; hann var manna auruaztr af fe, hafði hann þvi *orðz-tir goðanrisna (noun f.) [°-u] ‘munificence...’
[rísta] rísta (verb) ‘carve, raise...’
[ristarliðr] ristarliðr (noun m.)
[...]ro ravsqvir ok hvatirrǫskr (adj.) ‘brave...’
I þeire ferð voro margir ravsqvir mennrǫskr (adj.) ‘brave...’
klerkr goðr, uitr ok uinsll, rikr ok goðgiarnríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
Þa bað Kolbeinn grœn * , at honum skyllde hrinda a fylking þeira Gizurar manna, ok þat var gert; varð þa i ⸢hravngl mikit [var. reiðingu mikilli]reiðing (noun f.) [°dat. -u; -ar] ‘°bevægelse (frem og tilbage), røre, tumu...’
⸢eiskranda-mikit [var. reikunar samt i ordvm]reikanarsamr (adj.)
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
⟨á rúmlendi (var. rumlandi AM 439 4°ˣ “439”)rúmlendi (noun n.)
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
[ræna] ræna (verb) ‘rob...’
Oddr bargzt vel a fiallino ok gaf mørgum manne lif ok limv, ok lypte a bak i hriþinne ok vførð er eigi vrþo sialfbiargasjalfbjarga (adj.)
Silfrbellte hafðe uafizt vm ftr henne ... var þar a pungr ok þar i gull hennar mørgsilfrbelti (noun n.)
ecki treystaz menn sambanndi, nema þu komir braalla tilsamband (noun n.) ‘[union]...’
Oddr ... let reka þaðan savðfe margt, bðe asauð ok gelldfe, ok enn navt þav er þeir komv havndum áá; kallaðe hann þat sectar-fesauðfé (noun n.)
Stofan uar VI *alna ok XX long ok XII *alna breið; sexfallt var setit i stufunnesexfaldr (adj.)
lata þeir ut skip sitt Eysteinn huite oc hans felagar ok verþa siðbunir, sigla ut or Eyia-firði ok sva *norðr fyrir landitsíðbúinn (adj./verb p.p.)
Þorgeir ⸢selnasa- [var. selnasi Adv 21 3 17ˣ “V”] -broðir [var. + hans Adv 21 3 17ˣ “V”]selnasabróðir (noun m.)
Oddr ... let reka þaðan savðfe margt, bðe asauð ok gelldfe, ok enn navt þav er þeir komv havndum ; kallaðe hann þat sectar-fesekðarfé (noun n.)
Buðu Skagfirðingar dóm Gizurar, hvern sem Þorðr tæki til. Enn Þorðr villdi ecki nema siaalfdæmisjalfdœmi (noun n.)
Selldu allir honum siaalfdæmi ok suaurðu honum trunaðar-eiðasjalfdœmi (noun n.)
Sagði Þorðr, at þa voro eigi setu-efni; bað hann menn þa uáapna siksetuefni (noun n.)
Auðun Seldll hio með sverðe til Þorbiarnarseldœll (noun m.)
Þorgeir ⸢selnasa- [var. selnasi] -broðir [var. + hans Adv 21 3 17ˣ “V”]
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
Guthormr mælti: hvart þotte þer hann seinnt leiða nafnit sitt eða skiott? Vist helldr seint, segir Rafn. Þa kalla ek hann *Havst-skulld, segir Guthormrseinn (adj.) [°seinan; compar. seinni, superl. seinstr/seinastr] ‘slow, late...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[saga] 1saga (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘story, saga...’
⟨sakargiptir⟩sakargift (noun f.)
[safna] safna (verb) ‘gather...’
[sakna] sakna (verb) ‘miss, feel loss...’
[saltari]
[saman] saman (adv.) ‘together...’
[saklauss] saklauss (adj.) ‘innocent, without cause...’
[saklauss] saklauss (adj.) ‘innocent, without cause...’
⸢*Þetta it sama sumar reið Einarr Þorvaldsson ok Þórdís Snorradóttir ok inir beztu bændr með þeim ór Ísafirði norðr á fund Kolbeins ok fengu þar sæmiligar viðtǫkur [ Þetta sumar reið uestan, sem sagt var, Þorðis Snorra dóttir ok Einarr son hennar]samr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’
Þorðr kuez ætla, at þat (ɔ: féit) munndi litið til skiptis, þo at þeir hefði áatt þar laund nỏkkvr baaðir samt i Daulumsamr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’
[samkunda] 1samkunda (noun f.) ‘feast...’
[sannliga] sannliga (adv.) ‘truly...’
Smundr mælti: þat byðr mer hugr, herra! at mer þicki þa sart at segia fiorraðin Avgmundar við mic, er þu truirsárr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘sore, painful; wounded...’
●●● Sóru XII menn saátt þessa vr huoru-tueggia rikinu ok at hallda þessa sætt, enn þeir funnðuz ecki siaalfir Gizurr ok Þorðrsátt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
[sannspyrja] sannspyrja (verb)
let hann þar lif sitt mørgum sarum srðr2sár (noun n.) [°-s; -] ‘wound...’
Ok hỏfðu menn þat fyrir satt, at þat mundi miỏk vera fyrir sakir máala Snora Sturlu sonar, er láat hans hafði nakkuat af konunginum leitt2sannr (adj.) [°-an; compar. -ari, superl. -astr] ‘true...’
●●● hio Prest-Ioan annat høgg i høfuþ Kolbeini, ok gecc þat sár ofan i ennit2sár (noun n.) [°-s; -] ‘wound...’
Nu giỏr sva uel frænndi, reýn slika menn sanri raun2sannr (adj.) [°-an; compar. -ari, superl. -astr] ‘true...’
[sauðatollr] sauðatollr (noun m.)
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
⸢*Ketill ... ok allir inir beztu menn ór þeim sveitum, sem hann átti forræði ... [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. þeir sem aaðr var sagt ...]sem (conj.) ‘as, which...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
Augmundr stendr upp þegar ok tekr bryniur nøckurar x, er hengv fyrir rume þeira, ok kastar eptir setiunum ok bað menn upp standaset (noun n.) [°;dat. -um/-jum] ‘[bench]...’
hann liop upp einn-hverr manna skiotazt ok þreif huðfat or setinv ok rak fyrir skaladyrrin nørðreset (noun n.) [°;dat. -um/-jum] ‘[bench]...’
[senn] senn (adv.) ‘at once...’
[senda] senda (verb) ‘send...’
[senda] senda (verb) ‘send...’
[síðan] síðan (adv.) ‘later, then...’
Munkrinn var ok berfttr, ok kól hann ok; gat hann þo komit þeim baðum i kirkiv of siþir1síð (noun f.) [°; -ir] ‘um síðir: in the end...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setsstokkr]
[sétti] sétti (num. ordinal) ‘[sixth]...’
[setuefni] setuefni (noun n.)
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
ok quað Gizurr þa baða skylldo brot fara fra ser at sinne2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
Augmundr stendr upp, er þeir riþa a sikit ok bað taka þasík (noun n.) [°-s; -] ‘fish, ?channel...’
Klngr komz af sikinv ok liop af baki ok bra sverðesík (noun n.) [°-s; -] ‘fish, ?channel...’
[silfrker] silfrker (noun n.)
[sívalvaxinn] sívalvaxinn (adj./verb p.p.)
[sitja] sitja (verb) ‘sit...’
Rafnar II flugu með þeim vm alla heiðina. Rafne Odds syni qvaz þat vel lika, er nafnar hans voro þeim i sinne2sinni (noun n.) [°-s;] ‘time, occasion; company, following...’
Bndr sendu þav orð Avgmunde, at þeir þottuzt verða nøckut hremþir, enn kvaðo þo Avgmunde iafn-fréalsar sinar eignir sem sealfs sins, hvers sem hann þyrfte viðsjalfr (adj.) ‘self...’
Enn aá þui skipinu, er þeir Þorðr voro áa staddir, þa urðu menn þar at standa i austri, ok var við siaalft, at eigi mundi uarit verðasjalfr (adj.) ‘self...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjaundi] sjaundi (num. ordinal) ‘[for seventh]...’
Sva hefir Gizurr sagt sealfr, aðr þeir kme i burit, at hann skalf af kvlþa, sva at svaglaðe i kerinusjalfr (adj.) ‘self...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjalfráði] sjalfráði (adj.) ‘[his own volition]...’
[sjúkleikr] sjúkleikr (noun m.)
[sjúkleiki] sjúkleiki (noun m.)
Guðmundr Orms son ok prestarnir lasu þa VII psalma, ok fann enge maðr, at hann brygðe ser nøckut við þessi tiþindi, ⟨annan veg en hann kvað nǫkkut harðara at orðunum en áðr⟩sjausalmr (noun m.)
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[semja] 2semja (verb) ‘befit...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[saman] saman (adv.) ‘together...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
Þorsteinn gecc fram fyrir Isleif, oc baruzt sár a hann2sár (noun n.) [°-s; -] ‘wound...’
[saka] saka (verb) ‘blame, be guilty...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[safna] safna (verb) ‘gather...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sannprófa] sannprófa (verb)
Þeir Hrane gatu upp komit sva hurðunne, at leggia matte sverþvm; en þo vrðo fair menn af þvi sarirsárr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘sore, painful; wounded...’
Þa hafðe hann sanna frett af, at Kolbeinn gron var i Eyia-firði2sannr (adj.) [°-an; compar. -ari, superl. -astr] ‘true...’
[sál] sál (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘soul...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sauðr] sauðr (noun m.) [°-ar/-s dat.-/-i; -ir] ‘sheep...’
[síð] 2síð (adv.) ‘late...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
Snørtr broðir hans for i siðazsta lage af betrom monnom, ok komzt i kirkiv at Þverásíðarri (adj. comp.) [°superl. síðarstr/síðastr/síztr]
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sjautigr]
Halldor komz seinnt aa bak, var hann ueginn við hvsin siaalfsjalfr (adj.) ‘self...’
[sjaldan] sjaldan (adv.) ‘seldom...’
[sjalfráðr] sjalfráðr (adj.) ‘[himself]...’
⟨síðr⟩2síðr (adv.) ‘less, hardly...’
[síðr] 2síðr (adv.) ‘less, hardly...’
[senda] senda (verb) ‘send...’
●●● A þingino vill Smundr skia *Avgmund til secta; enn abote bað, at þeir fellde þetta niðr, ok sva Guðmundr, bað hann ugia Avgmundi fostra sinvmsekð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘guilt...’
[síga] síga (verb) ‘sink, slide, lower...’
Oddr Þorarins son ... gerðe Hrana Koðrans son sekian skogar-mann, fire þat er hann laust Philipus Smundar son kæyrishøggsekr (adj.) [°-jan/-an] ‘guilty...’
●●● Riðo siþan, sem leið liggr, til Kirkiv-biar ok at þvi siki, sem leiðin liggr yfir fyrir ofan Kirkiv-bsík (noun n.) [°-s; -] ‘fish, ?channel...’
[selskutill] selskutill (noun m.)
[samþykki] 2samþykki (noun n.) ‘concord...’
[samþykkja] 2samþykkja (verb)
[sitja] sitja (verb) ‘sit...’
[sitja] sitja (verb) ‘sit...’
Þat var eitt sinn, þa er a leið uetrinn2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
⟨Þetta⟩1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
Genngu þeir þa aa tal III samtsamr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’
⟨silfr-keri⟩silfrker (noun n.)
Uar þa eigi meira fỏruneyti Þorðar at sinni ór Eyia-firði enn ⟨tveir menn⟩2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
sva gerir Smundr, at hann hefir eigi mal fram at sinne2sinn (noun n.) [°?dat. -] ‘time...’
⟨Ábóti hét at leggja til samnings með þeim, en bað Ǫgmund eigi halda vini sína til rangra hluta með ofkappi, því at þess er ván, at Sæmundr vili þat eigi hafa, hvárki af yðrum né ǫðrum mǫnnum⟩samningr (noun m.) [°-s, dat. -i; gen. -a] ‘°aftale, overenskomst, forlig...’
⟨þá⟩1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[prestr] prestr (noun m.) [°-s/-, dat. -i/-; -ar] ‘priest...’
[sáramaðr] sáramaðr (noun m.)
⸢*... þeir sex saman ... [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. ... hans felaugum ...]saman (adv.) ‘together...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sandr] sandr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sand, beach...’
[safna] safna (verb) ‘gather...’
Reið Rafn uestr til sueita skirdags nott ok langa fréa-dag, allt it efra vm fiøll fra Skarðe, ok kom vestr i Dala at paschumskírdagsnátt (noun f.)
Steinunn husfreyia toc sott ok la um alla fostuna; hon var oleuð skirdag, enn hon andaðizt laugar-kuelldit fyrir paskaskírdagr (noun m.)
Var lið þeira buit vel, enn for-menn skeleggir vm allt þat er þeir villdo fylgiaskeleggr (adj.)
hann liop upp i stafnrekkiv við hinar syðre skala-dyrr1skáladyrr (noun f.)
hann liop upp einn-hverr manna skiotazt ok þreif huðfat or setinv ok rak fyrir skala-dyrrin nørðre, sva at hurþin gecc alldri upp með vavrn Hallz Gizurar sonar2skáladyrr (noun n.)
Nv toko aull husin at loga, nema elldus brann eigi ok * litlo-stufa ok skyr-burskyrbúr (noun n.)
Ok er komit var at solar-falli, þa lætr Þorðr uekia liðitsólarfall (noun n.)
Þa er Sighvatr ok Sturla voro láatnir, þa lét Kolbeinn eiga skullda-dóm eptir Sighvat ok giorði hann félausanskuldadómr (noun m.)
⟨Skildir margir hengu í skálanum, ok bað Gizurr menn taka skjǫlduna ok skjóta skjaldborg í þeim durum, er skálar mættuz, ok svá var gert⟩skjaldborg (noun f.) ‘shield-wall...’
er menn havfðo matazt vm hrið, ⸢kom innar skenkr [var. + kómu (var.+ innar Adv 21 3 17ˣ “V”) skenkjarar BLAdd 11127ˣ “*Br”] i stvfunaskenkjari (noun m.) [°-a; -ar] ‘°mundskænk...’
●●● hann skeindizt a lofunum ok sva framan a beinum a ⸢skavfnungunum [var. skǫflungunum “IIp”], voro þar litil sar ok morggskǫfnungr (noun m.) [°-s, dat. -i; dat. -um] ‘°skinneben; (om sværd)...’
Þorvalldr gerðe ecki vart við sik, ok gecc heim skiott ok inn i skala at rume bondaskáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘hall...’
●●● Þar voro øll hus mioc vavndut at smið, forskalar allir al-þilþir til stufv at ganga, skali altialldaðr ok stufaskáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘hall...’
Gunnlaugr bonndi laa i utan-verðum skáala ok husfreyia, enn audrum megin gegnt laágu þeir Ari son hans ok Þorðrskáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘hall...’
Enn i Kirkivb for Arnorr prestr, er kallaðr var ⸢skull [var. skríll], at raðe Brandz abota
Enn i Kirkivb for Arnorr prestr, er kallaðr var ⸢skull [var. skryllr], at raðe Brandz abota
Enn i Kirkivb for Arnorr prestr, er kallaðr var skull, at raðe Brandz abotaskúll (noun m.)
rænntu II islennzka menn Styrkar Einars son ok Þorbiỏrn skack til XXX hunnðraða2skakkr (adj.) ‘twisted, awry...’
⟨Þótti ǫllum mǫnnum⟩ [mes]tr skaðe vm ⟨hann, þeim er hann var kunnastr⟩skaði (noun m.) [°-a; -ar] ‘harm, damage...’
lét Þorðr lesa upp rollu langa, er hann hafði laatið rita vm skipti þeira Hauk-dæla ok Sturlunga. Birtiz þar aa margr skaði, er Þorðr hafði fengit i manna-láatumskaði (noun m.) [°-a; -ar] ‘harm, damage...’
Enn i Kirkivb for Arnorr prestr, er kallaðr var ⸢skull [var. skryllir], at raðe Brandz abota
Ingialldr skartskart (noun n.) [°-s] ‘splendours, finery...’
[skaplyndi] 2skaplyndi (noun n.)
[skaplyndi] 2skaplyndi (noun n.)
[skjalla] 1skjalla (verb) ‘slam, bang...’
[skapa]
[skegg] skegg (noun n.) [°-s; -] ‘beard...’
kómu sumir aa bak honum i skarðit ok uáagu hann þarskarð (noun n.) [°-s; *-] ‘[clefts, a notch]...’
[skeina] 2skeina (verb) ‘scratch...’
[skeina] 2skeina (verb) ‘scratch...’
[skilja]
[skilja]
Oc er menn havfðo matazt vm hrið, kom innar skenkr i stvfuna VIII menn fyrir hvarn becc, ok gengu með hornum allirskenkr (noun m.) ‘°drikkevarer, drikkelse...’
[skinnleikr] skinnleikr (noun m.)
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skip] skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
hann skeindizt a lofunum ok sva framan a beinum a ⸢skavfnungunum [var. skǫflungunum], voro þar litil sar ok morggskǫflungr (noun m.) [°; dat. -um] ‘°skinneben...’
[skifta]
[skjalfa] 1skjalfa (verb) ‘shake - intrans....’
[skorta]
[skorta]
Guthormr mælti: hvart þotte þer hann seinnt leiða nafnit sitt eða skiott? Vist helldr seint, segir Rafn. Þa kalla ek hann *Havst-skulld, segir Guthormr2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
hann liop upp einn-hverr manna skiotazt ok þreif huðfat or setinv ok rak fyrir skaladyrrin nørðre2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
[skógarmaðr] skógarmaðr (noun m.)
[skógarmaðr] skógarmaðr (noun m.)
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skora] 2skora (verb)
ok for hann vt fire a Fagra-nes a niosn, ok quaz skylldu kaupa skreið til handa Bergþore bonda or Heraðz-dal, grunaðe þat enge maðrskreið (noun f.) [°-ar] ‘°(Fr def. 2 “Flok, Skare som farer frem ...’
Enn er Inngialldr fann Þorleif ok þa bræðr, ok genngu þeir r skugga vm þat, at þeir mundu eigi til þings riða með Þorðiskuggi (noun m.) [°-a; -ar] ‘shadow...’
[skríða] skríða (verb) ‘creep, glide...’
⟨skriptaðiz⟩
Scraf-Oddrskraf (noun n.) [°-s] ‘°snak, samtale...’
[skrásetja] skrásetja (verb)
●●● (fig.:) Gisli kuez þo alldri Kolbeini Arnors syni munndu eið sueria, huat sem i skurð gengiskurðr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i; -ir] ‘[grooves, cleaver]...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
Hann hafðe skutu fra Hofe, er atte Broddi Þorleifs son; aðra skutu hafðe hann or Fliotum1skúta (noun f.) [°-u; -ur] ‘boat...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skǫruligr] skǫruligr (adj.) ‘bold, manly; fine, magnificent...’
[skǫruligr] skǫruligr (adj.) ‘bold, manly; fine, magnificent...’
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
Hann sa, hvar skyrker stoð a stockum i burinv; þar leypte ⟨hann⟩ sverðino Brynio-bit ofan i skyrit, sva at þat søcc upp vm hiolltinskyr (noun n.) [°-s] ‘°skyr...’
hann skeindizt a lofunum ok sva framan a beinum a ⸢skavfnungunum [var. skǫflungunum], voro þar litil sar ok morggskǫflungr (noun m.) [°; dat. -um] ‘°skinneben...’
Kolbeinn skylldi ok þess vera skylldr at gera Þorði mann norðan um lanngafỏstu2skyldr (adj.) ‘obliged...’
Þenna mann þóttiz hann skyrt kenna bæði at haar-ferð ok ifir-litum, at Brandr var Kolbeins sonskýrr (adj.) ‘clear...’
Prestfund uillde ek hafa, segir Smundr. Skavmmu manntu prest hafa fundit, segir Augmundrskammr (adj.) ‘short...’
[skǫruliga] skǫruliga (adv.)
[slétthlíðingr] slétthlíðingr (noun m.)
Hrafn snátisnati (noun m.) ‘°(om hund)...’
[snauðr] snauðr (adj.) ‘bereft, poor...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
hét Þorðr þa aa guð, at veðrit skylldi lægia, ok iafn-skiott fell ueðrit2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
[skotyrði] skotyrði (noun n.)
let kanna kirkiuna ok villði vita, hvat þar væri þeira manna, er honum þætti slægr til vera1slœgr (noun m.) ‘[cunning]...’
[snoppulangr] snoppulangr (adj.)
Þar voro øll hus mioc vavndut at smið, forskalar allir al-þilþir til stufv at ganga, skali altialldaðr ok stufasmíð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘well-made, -crafted...’
Steinn smiðr fecc boleyxe; hann var litt i vavrnsmiðr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar/-ir, acc. -a/-i/-u] ‘smithy, something crafted...’
[snara] 2snara (verb) ‘turn (quickly)...’
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
Enn sa maðr var a staðnum, er Illuge het ... hann var bryte; hann atte þa konv, er Bergliot het. Þav voro ute i ellda-huse vm nott at soðningusoðning (noun f.) [°-ar, dat. -u] ‘°kogning, madlavning...’
[snoppulangr] snoppulangr (adj.)
[snoppulangr] snoppulangr (adj.)
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
[sóma] sóma (verb) ‘befit, beseem...’
Var þa sko[tit] ⟨skildi yfir líkit þar⟩ i tuninuskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[spretta] 2spretta (verb)
[spjótskefti] spjótskefti (noun n.)
[springa] springa (verb) ‘burst, spring apart...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
[spretta] 1spretta (verb) ‘spurt, spring...’
[skeinisamr] skeinisamr (adj.)
[skeina] 2skeina (verb) ‘scratch...’
[skjalla] 1skjalla (verb) ‘slam, bang...’
Þa var kallað, at ofriðr væri, ok sagt, at sumir væri komnir til Kiarbóla-garðs, enn sumir áa skeidit2skeið (noun n.) [°; -] ‘race, course...’
var Kolbeinn gron annat skeið i Eyiafirði2skeið (noun n.) [°; -] ‘race, course...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
Þeir suofu i skáala ok voro uaktir, er þeir Kolbeinn riðu i tunskáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘hall...’
hann byr yfir miklo i sino brioste, eða hann hendir þa nøckura lute, er betra være skarþ i tt varre, enn þar sem nu sitr hann2skarðr (adj.) ‘hacked, notched one...’
ek ueit, at brædr minir munu iafn-skiott fara til Þorðar, sem þeir náa honum, huerigu sem ek heit Kolbeini, enn ek vil fylgia þeim2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
naámu stað fyrir sunnan Diupa-*dal aá skriðunni ok fylktu þar sinu liði, ok haufðu framarliga aá VI. hundraði mannaskriða (noun f.) [°-u; -ur] ‘°lavine, sneskred, jordskred, stenskred;...’
voro buin þriv skip ... þeir styrðu Ógnar-brandinum, þat var mikil skúta; þar voro áa Isfirdinngar1skúta (noun f.) [°-u; -ur] ‘boat...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skattr] skattr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘treasure, wealth...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
Enn i Kirkivb for Arnorr prestr, er kallaðr var ⸢skull [var. skryll], at raðe Brandz abota
[skoða] 2skoða (verb)
[skunda] skunda (verb) ‘hasten...’
[skilja]
[skilja]
[skilja]
Ion ... spurðe, ⟨hvárt skolli væri inni⟩skolli (noun m.) [°-a] ‘fox, trickery...’
[skipkváma] skipkváma (noun f.)
⸢skiptautrar [var. (ms.) skiprútar]skiprútr (noun m.)
Gizur hafðe skyrtuna vm hals ser, ok var eigi i ermunum, er hann liop uppskyrta (noun f.) [°-u; -ur] ‘shirt...’
[skyrhnakkr] skyrhnakkr (noun m.)
[skyrker] skyrker (noun n.)
þeir lagu i skemmunne norðr af husum1skemma (noun f.) [°-u; -ur] ‘detached building, bower...’
[skǫruligr] skǫruligr (adj.) ‘bold, manly; fine, magnificent...’
[skifta]
Þorðr kuez ætla, at þat (ɔ: féit) munndi litið til skiptis, þo at þeir hefði áatt þar laund nỏkkvr baaðir samt i Daulum
Þa for Oddr með flockinum ofan í Gelldinga-hollt ok var þar litit scort vikvskort (noun n.) ‘°mangel; knap, næsten...’
[spara] 2spara (verb) ‘spare, withhold...’
[snauðr] snauðr (adj.) ‘bereft, poor...’
hann tok landit af Hacone smið Moðolfs synismiðr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar/-ir, acc. -a/-i/-u] ‘smithy, something crafted...’
skip⸢tautrar [var. rútar Holm papp 8 4°ˣ “H”, etc.]skiptǫturr (noun m.)
[skíta] skíta (verb)
⟨sneiddi⟩sneiða (verb)
[skera] skera (verb) ‘cut...’
[snúðigr] snúðigr (adj.) ‘[fast]...’
[spilla] spilla (verb) ‘destroy...’
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
[spretta] 2spretta (verb)
[spjótsoddr] spjótsoddr (noun m.)
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
Como þar senir Gizurar til moz við hann IIIsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
Guðmunðr Ions son, er kalladr var sortisorti (noun m.) [°-a] ‘°mørke, mørk sky, tæt tåge; (om ngt mørk...’
●●● Enn þa er Skagfirðinngar voro aa Viði-myri, kom sott i lið þeira, með þvi móti at þar féllu i ovit nær xxx manna ok uóru ófærir; þar var Paall broðir Brandz i þvi floðisótt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘illness...’
Kom þat aa samt með þeim, at þa mundi sól vera nær miðiu land-sudri; enn þa var laágr ueggr undir solinni, er þeir funnduzsól (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘sun...’
Sva sagði Þorðr siþan, er um var talad, ef slikir hefði III verit kiapparnir, at hann hefði alldri sol séeðsól (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘sun...’
[sofa] sofa (verb) ‘sleep...’
[sofa] sofa (verb) ‘sleep...’
[sópa] sópa (verb) ‘[swept]...’
Gizur sialfr Þorvalds son ok senir hans IIIsonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
Augmundr bonde tekr morg spiot, er bundin voro i kerfe, ok bérr vt til kirkivspjót (noun n.) [°-s; -] ‘spear...’
[skifta]
[sløngva] 3sløngva (verb) ‘cast, sling...’
⸢*... mjǫk þótti fylgdarmǫnnum Sæmundar þat í móti skapi, er hann lét þat fé laust, en hann kvað þá ekki því ráða skyldu [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. Avgmundar luta ok sinn lut, þviat hon kallaðe þat sina eign]1skap (noun n.) [°-s; *-] ‘mind, fate...’
⟨Varð í fyrstu eigi skjótar kveðjur⟩2skjótr (adj.) ‘quick(ly)...’
⟨slíkir⟩2slíkr (adj.) ‘such...’
⟨skjóta⟩skjóta (verb) ‘shoot...’
⟨Skildir margir hengu í skálanum, ok bað Gizurr menn taka skjǫlduna ok skjóta skjaldborg í þeim durum, er skálar mættuz, ok svá var gert⟩skáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘hall...’
Gizurr fann þa á Gró, at henne fannz mikit vm skilnaðinn þeiraskilnuðr (noun m.) [°-aðar, dat. -aði] ‘°det at skille ngt el. ngn ad, skel, del...’
[slæliga]
⟨skipagangr⟩skipagangr (noun m.)
⸢Karp-Helga [var. Skarf-Helga] synir1skarfr (noun m.) [°-s; -ar] ‘°skarv...’
stalhvfa a høfðe, ok gyrðr sverðe, buklara a savþulbogasǫðulbogi (noun m.)
Fyrst var skipt af staðar eign, enn þa siþan i helminga með þeim hionumstaðareign (noun f.)
Kolbeinn graun ok Hakon galinn styrðu stadar-feriv úr Hollti; voro þar aa Aunundfirðinngarstaðarferja (noun f.)
Lik Branndz var fært til Staðar ok þar iarðat fyrir sunnan kirkiu við saung-húsit fyrir stuku-dyrumstúkudyrr (noun f.)
Þeir ganga i staupulinn vt, enn i aðrar stavpuls-dyrr gecc Ion karl ok Snorre sueimrstǫpulsdyrr (noun f.)
Halldorr ... gecc vt suðr-dyrr af burinv, ok var þar fyrir Eyiolfr Þorsteins son ok gaf honum griþsuðrdyrr (noun f.)
Þeir Ion prestr leitudo til suðr-dura af burino, ok fingo baðir griþsuðrdyrr (noun f.)
Þorgeirr Hrodbiartz son, er kalladr var stafs-⸢enndir [var. -endi “IIp”], bræðrungr Dufgus sonastafsendir (noun m.)
Bað Þorsteinn, at Kolbeinn skylldi gera fyrir guðs sakir at gefa honum nácku⟨a⟩t sættar-efni at flytia til Þorðarsættarefni (noun n.)
Gizurr Þorvalldz son var þessar stundir i Noregistund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
Enn mer er kunnaz, huat manna ek er siáalfr; erv mer litt henndar stór-deilldirstórdeild (noun f.)
Sva er sagt, at Gizurr reið svartblesottum hestesvartblesóttr (adj.)
toko þar Ion Eyiolfs son Sva⟨lberð⟩ings (ms. Svalberdingz) ok handhioggv
þvi at Kolbeinn hafði fyrri fylgt Hallberu [var. + syru Holm papp 8 4°ˣ “H”; syrju Adv 21 3 17ˣ “V”] systur hanssýra (noun f.) [°-u] ‘°valle...’
þvi at Kolbeinn hafði fyrri fylgt Hallberu [var. + syru Holm papp 8 4°ˣ “H”; syrju Adv 21 3 17ˣ “V”] systur hans
[stafa] stafa (verb)
Vóru þa mennirnir sva þreyttir af mæði ok blóðráas ok suefn-leysi, at þa villdu menn eigi lenngra fara; laugðuz menn þa niðr ok tóku aa sik suefnsvefn (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sleep...’
[støkkva] 1støkkva (verb) ‘(str.) leap, spring; scatter...’
[støkkva] 1støkkva (verb) ‘(str.) leap, spring; scatter...’
[staðarprestr] staðarprestr (noun m.)
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
nu skal sigla uestr ifir flóa at leita Þorðar, þar til er ver finnumz, ok láata nu suerfa til staals með oss1stál (noun n.) [°-s; -] ‘steel, weapon, prow...’
[stálhúfa] stálhúfa (noun f.)
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
⟨standa⟩standa (verb) ‘stand...’
⟨stoð⟩standa (verb) ‘stand...’
[stefnufǫr] stefnufǫr (noun f.)
Hafit nu þa stefnu, sem þer sáat, at þeir Þorðr reyru unðann1stefna (noun f.) [°-u; -ur] ‘encounter, meeting...’
●●● Heyrir Augmundr a stefnu ok Guðmundr broðir hans1stefna (noun f.) [°-u; -ur] ‘encounter, meeting...’
[steikja] steikja (verb) ‘[roasted]...’
⸢*... stefndu þar fund búendum [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. ... áttu þeir funnd við bændr ...]2stefna (verb) ‘aim, summon...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[stigreip] stigreip (noun n.) ‘[stirrups]...’
[stigreip] stigreip (noun n.) ‘[stirrups]...’
[sterkr] sterkr (adj.) ‘strong...’
Opt saáz stiarnnan cómeta vm uetrinnstjarna (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘star...’
Heinrekr biskup for heim til Hola til stols sins1stóll (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘seat, throne...’
[stórilla] stórilla (adv.)
Eptir þat voro borð upp tekin vm alla stufuna ok lios tendrutstofa (noun f.) [°-u; -ur] ‘sitting room...’
Þar voro øll hus mioc vavndut at smið, forskalar allir al-þilþir til stufv at ganga, skali altialldaðr ok stufastofa (noun f.) [°-u; -ur] ‘sitting room...’
stór⸢mælum [var. -málum “IIp”]stórmæli (noun n.)
Rafn hio til hans oc hio i setstockinn, enn Mar hio vm þverar herðar Rafne, i þvi er hann lavt niðr, er hann villde na sverðinv or stockinum, ok varþ havggit litit, er honum var vhgt at høggva vm brikinastokkr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar, acc. -u(Landsl1154 158³¹)] ‘°træstamme, kævle, træblok, stykke træ; ...’
[strjúka] strjúka (verb) ‘furbish, wipe...’
En ver með mer slika stund er þer likarstund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
[styðja] 2styðja (verb) ‘protect, support...’
hann skal heimila eiga vist at Suina-felli, þeim stundum er hann vill uerit hafa. Egill tekr þvi miok hvarngan vegstund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
●●● Gizurr Þorualldz son var þessar stundir með Hacone konungistund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
[strandhǫgg] strandhǫgg (noun n.)
Reidde þa Kolbein gron stundum vtar i skalann, enn stundum viku hinir undan meirr norðr i skalannstund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
[stríprendr] stríprendr (adj.)
⟨Hann hét því, at þeim mundi eigi betr ganga, ef þeir heldi þvílíkri stærð fram⟩stœrð (noun f.) [°-ar] ‘°størrelse; hovmod, overmod; fornem byrd...’
[stýra] stýra (verb) ‘steer, control...’
[stýra] stýra (verb) ‘steer, control...’
[suðr] 2suðr (adv.) ‘south, in the south...’
[suðr] 2suðr (adv.) ‘south, in the south...’
Reið Ormr af þinginu i Skalahollt við mikinn þunga ok lagðizt þar i reckiv ok lá lenge sumars i þessum van-mttesumar (noun n.) [°-s; sumur/sumar] ‘summer...’
⟨stǫkk⟩1støkkva (verb) ‘(str.) leap, spring; scatter...’
Báarðr Snorra son, ⟨er kallaðr var Skarðsprestr⟩, kómz skamt af uellinum; var hann ueginn skamt fra stauðlistǫðull (noun m.) [°-s, dat. stǫðli; stǫðlar] ‘°malkeplads; sæter...’
[suðrganga] suðrganga (noun f.)
[stýrimaðr] stýrimaðr (noun m.) ‘steersman, skipper, captain...’
[stýrimaðr] stýrimaðr (noun m.) ‘steersman, skipper, captain...’
[styrjaldarmaðr] styrjaldarmaðr (noun m.)
[støkkva] 1støkkva (verb) ‘(str.) leap, spring; scatter...’
Þeir ganga i staupulinn vt, enn i aðrar stavpuls-dyrr gecc Ion karl ok Snorre sueimrstǫpull (noun m.) [°-s; stǫplar] ‘[tower]...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
⟨Sunnlendinga⟩sunnlendingr (noun m.)
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
Ketill ⸢sutari [var. svarti “IIp”]sútari (noun m.) [°-a; -ar] ‘°skomager...’
[sundrskila] sundrskila (adj.)
⸢svaglaðe [var. þvaglaði Adv 21 3 17ˣ “V”; svalgaði NKS 1234 folˣ “1234”]svagla (verb)
[svala] 2svala (verb) ‘become cold...’
[svefnleysi] svefnleysi (noun n.)
⟨Svartakollr⟩svartakollr (noun m.)
[sveifla] 2sveifla (verb)
[svartleggja] svartleggja (noun f.)
Snorre sveimrsveimr (noun m.) ‘[commotion, surge]...’
[sverja] 1sverja (verb) ‘swear...’
[sverja] 1sverja (verb) ‘swear...’
[sveðja] 2sveðja (verb)
naut hann huorki suefns ne matar, ok þotti mikit fra-fall Branðz sonar sinssvefn (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sleep...’
Þeir taka þar svefn a sic; ok vm daginn villde aboti ecki við hann talasvefn (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sleep...’
voro þa upp gefnar sueitir fyrir norðan Auxna-dals-heiði ok sua aull hans fauður-leifðsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
⟨Þ⟩at er segia fra þeim uestr i sueitunumsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
Um sumarit eptir var þing-reið mikil norðan or sueitumsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
bloðrefillinn ⸢*sverðsins [non emend. sverðins]sverð (noun n.) [°-s; -] ‘sword...’
[syðri] syðri (adj. comp.)
[syðri] syðri (adj. comp.)
[syngva]
[syngva]
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
Moðolfr diacne, er kallaðr var ganimaðr *, fecc komizt ut undir syll kirkiunnar ok hafðe einn hamar i hendesyll (noun f.) [°; -r/-ar] ‘°syld, understok, bjælke (i bygnings fun...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
varð þa reykr mikill bratt i husunum ok ⸢svlu-mikit [var. svæla mikil]1svæla (noun f.) [°-u] ‘[smoke]...’
[sýn] sýn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘sight...’
[sýn] sýn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘sight...’
[sýruker] sýruker (noun n.)
Þat er orð-tak Þorðar, at enngar megi heilar sættir verða, nema hann hafi allan Nordlendinnga fiorðung unndir ser at for-ráaðisætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
Oc er Heinrekr biskup spurði þessi tiðende, lyste hann stormlum yfir Gizuri ok þeim monnum øllum, er þessa ferð foro með honum, qvad þa vera griþniþinga, gengit a griþ ok gervar sttir, ok eigi skyllde syngia ne hringia, sva at þeir væri hiasætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
Brennu-menn quomv þar þrennvm skipum, ok treystuzt eigi a land at ganga, ok gecc þar eigi stt samansætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
⸢stta [var. settar ] rofsættarof (noun n.)
⸢stta rof [var. (ms.) settar rỏf]sættarrof (noun n.)
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
[særa] særa (verb) ‘wound...’
[sæll] sæll (adj.) ‘happy, blessed...’
Gizurr sa, at þar var ker i iørðu hia litit, ok var i syra; enn skyrkerit stoð þar yfir ofan ok hulþe mioc syro-keritsýra (noun f.) [°-u] ‘°valle...’
[sǫluváð] sǫluváð (noun f.)
Aboti segir hann eigi mundo annan at þuisǫnnun (noun f.) [°-ar; -ar] ‘°bevis, bekræftelse, stadfæstelse; påsta...’
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
[sǫðla] sǫðla (verb) ‘[he saddled]...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
riðu allir i steindum savðlumsǫðull (noun m.) [°-s, dat. sǫðli/sǫðuli; sǫðlar] ‘°sadel...’
Var Þorði su saugn borinn, at Tumi mundi vera i kirkiusǫgn (noun f.) [°sagnar; sagnir] ‘narrative, message; troop, men...’
at flestra manna søgnsǫgn (noun f.) [°sagnar; sagnir] ‘narrative, message; troop, men...’
er þeir ætla at fara, bað Alfeiðr husfreyia, moþir Guðmundar, at hann fre eigi þessa ferð með Smundi, fyrir þa smd ok velgerninga, er Avgmundr hafðe honum veittasœmð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘honour...’
[sælendingr]
Ion varðiz þo nỏckura stund siþanstund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
[stóðhross] stóðhross (noun n.)
Stofan uar VI *alna ok XX long ok XII *alna breið; sexfallt var setit i stufunnestofa (noun f.) [°-u; -ur] ‘sitting room...’
[stofna] stofna (verb) ‘make, inflict, begin...’
Hann sa, hvar skyrker stoð a stockum i burinv; þar leypte ⟨hann⟩ sverðino Brynio-bit ofan i skyrit, sva at þat søcc upp vm hiolltinstokkr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar, acc. -u(Landsl1154 158³¹)] ‘°træstamme, kævle, træblok, stykke træ; ...’
[steina] steina (verb) ‘to stain, colour, paint...’
Biskup hafðe sulle áá ser, oc varð honum miok meint við, er þeir toko a honumsullr (noun m.) [°-s; -ir/-ar] ‘[ulcers]...’
[stórgjǫf] stórgjǫf (noun f.) ‘great gift...’
[stórmæli] stórmæli (noun n.)
[sundrlauss] sundrlauss (adj.)
[syðri] syðri (adj. comp.)
[syðri] syðri (adj. comp.)
[syfja] syfja (verb)
[sunnanmaðr] sunnanmaðr (noun m.)
Þa voro þeir vegnir ok i hvilunum Amundi ok Magnus, sunnlenzkir menn baðirsunnlenzkr (adj.)
stór⸢mæli [var. -mælum Holm papp 8 4°ˣ “H”; -malamm ]stórmæli (noun n.)
sveifla[ði]2sveifla (verb)
[syngva]
[syngva]
[syngva]
Groa toc sverþit Bryniv-bit ok sprette friðbavndum ok fecc Gizure; bra hann þa sverþinosverð (noun n.) [°-s; -] ‘sword...’
[søkkva] 1søkkva (verb) ‘sink, strong intrans....’
Enn er Vrækia var utan rekinn, þa dreifðiz viða su sueit, er honum hafði fyllgtsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
●●● þa voro margar sveitir af monnum hans her ok hvar vm heraðitsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
⟨En um haustit, þá er skipagangr var reyndr, ok vitat var, at Gizurr kom ekki út, reið Þórðr suðr um Kjǫl með mikla sveit manna ok fór um alla sveit Gizurar⟩sveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
qvomo þeir ut suðr a Eyrom ok foro þaðan vestr i sueitirsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
[sverfa] sverfa (verb)
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
voro þeir Brandr þar fyrir ok voro i suefnisvefn (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sleep...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
Ok var su sætt stofnut, at XII manna dómr skylldi aá aullum maalum, þeira manna er bezt þætti til fallnir aa aullu Islannðisætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
Enn var sv stt nefnd ok vanndrþa firring þa i stað, at griþ voro sett þann uetr með þeim ollumsætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘settlement...’
[særa] særa (verb) ‘wound...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
[svala] 2svala (verb) ‘become cold...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
Þav voro V systkinsystkin (noun n.) [°; -] ‘brother(s) and sister(s), siblings...’
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
huað flytr þu her i mót Gizurr? Hann suarar: ecki hefir ek skra-sett sagnir minar, enn þo kann ek her nỏkkuru i móti at suarasǫgn (noun f.) [°sagnar; sagnir] ‘narrative, message; troop, men...’
Þat er sumra manna savgn, at Þorsteinn genia hrynde Gro inn i elldinn, ok þar fannz hon i andyrinosǫgn (noun f.) [°sagnar; sagnir] ‘narrative, message; troop, men...’
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[sterkr] sterkr (adj.) ‘strong...’
[svæla] 3svæla (verb)
[svælumikill] svælumikill (adj.)
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[stanga] stanga (verb) ‘pierce...’
[stafnrekkja] stafnrekkja (noun f.)
[standssǫðull]
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[sǫnghús] sǫnghús (noun n.)
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
⸢*stor-óp (ms. stör öp) [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. (ms. 99va12) stꜵr óp]stóróp (noun n.)
[stafnrekkja] stafnrekkja (noun f.)
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[suðr] 2suðr (adv.) ‘south, in the south...’
[suðr] 2suðr (adv.) ‘south, in the south...’
●●● Þeir Þorvarðr ok Eyiolfr foro þa uestr a sveitir, fyrst til Eyiafiarðar, ok þaðan til Skagafiarðarsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
Pall hét lausa-maðr einn, er fannz dauðr i borðhuse i stufunnestofa (noun f.) [°-u; -ur] ‘sitting room...’
⟨hlýddi konungr all-⟩miỏk aá hans sagnirsǫgn (noun f.) [°sagnar; sagnir] ‘narrative, message; troop, men...’
Gecc sva savgn, at Oddr munde riðinn til [A]vstfiarðasǫgn (noun f.) [°sagnar; sagnir] ‘narrative, message; troop, men...’
halfr þriðe tøgr suinasvín (noun n.) [°-s; -] ‘swine, pig...’
[sættarof] sættarof (noun n.)
[syðri] syðri (adj. comp.)
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
[sýna] sýna (verb) ‘show, seem...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
⟨Svall⟩1svella (verb) ‘swell...’
⟨sundrþykki⟩sundrþykki (noun n.)
[stíga] stíga (verb) ‘step...’
Eyiolfr steins-ungeungi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°dyreunge, fugleunge...’
Ok var su sætt stofnut, at xii manna dómr skylldi aá aullum maalum, þeira manna er bezt þætti til fallnir aa aullu Islannðitolfmannadómr (noun m.)
⟨Þetta var týsdag (ms. tyrzdag) fjórum nóttum fyrir Jónsmessu biskups⟩týrsdagr (noun m.)
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
Vm veizluna var þeim breðrum alltiðrett, ok vissv menn vglavgt, hvat þeir tavloðotíðrœddr (adj.)
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
●●● Sumir toko tavðu ok traþu i glugana ok lavgðo þar elld i, ok varð þa reykr mikill bratt i husunum ok svlu-mikittaða (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°gødet græsmark (til høslæt); hø...’
Tavðu gafu þeir mikla a Silfra-stoðumtaða (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°gødet græsmark (til høslæt); hø...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
⟨tæke⟩2taka (verb) ‘take...’
Lagði þa Biarni at þeim ok tok af þeim nær XXX manna, enn feck þeim aárar, sva at þeir voro uel færir2taka (verb) ‘take...’
[tala] 3tala (verb) ‘speak, talk...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[teinæringr] teinæringr (noun m.)
Var þa Branndr þa kosinn ifir allar sueitir þær, er aaðr voro til nefndar; hafði hann þa tekiur allar af sueitunum, þær er Kolbeinn hafði áaðr haft, ok sauða-tolltekja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°indtagelse (af mad og drikke); afgift (...’
hiøggv þeir bðe hart ok tiþum1tíð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time...’
Þorir tottr ... var i pannzara digrum, ok stalhvfa norn a høfðe, ok spiot mikit i hende, ok lagðe þvi bðe hart ok tiþum1tíð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time...’
[tendra] tendra (verb) ‘kindle...’
[tengðamaðr] tengðamaðr (noun m.)
Tóku nu teinær⟨in⟩garnir allir at hauggva sik r teingslum nema þeir Helgi Halldors sontengsl (noun n.) [°; -] ‘°sammenbinding (af skibe); tilknytning, ...’
[telja] telja (verb) ‘tell, count...’
[tíðendalauss] tíðendalauss (adj.)
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
Hann hafði eigi meira lið enn IX tigi annars hunndraðstigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
Þorkell Bitrv-keli komz upp i tinndinn ok varðiz þar drenngiligatindr (noun m.) [°; -ar] ‘[prongs]...’
[tillaga] tillaga (noun f.)
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
hann ... stoð undir tiallde i stufunne. Prest-Ioan sa, at grnt kyrtils blað kom undan tialldinotjald (noun n.) [°-s; *-] ‘tent, awning...’
Þorir tottrtottr (noun m.)
⟨Kom hann til móts við þá ok festi trúnað sinn með eiðum við Kolbein, ok var til þess trauðr í fyrstu⟩trauðr (adj.) ‘reluctant...’
Ion af Backa hafðe haft tiørv-pinn með ser, ok þa toko þeir girvr af þønvm, ⟨er þar váru úti⟩, ok baro þar i elld ok tiorunatjara (noun f.) [°*-u] ‘°tjære...’
[torfgrǫf] torfgrǫf (noun f.)
[tolfrœðr] tolfrœðr (adj.)
[tjá] tjá (verb) ‘to put in order, prepare...’
[tjǫrupinnr] tjǫrupinnr (noun m.)
Giỏrði nu Hrafn sva, en Þorðr for meirr af tómitóm (noun n.) [°-s] ‘[leisure]...’
[trékyllir] trékyllir (noun m.)
[tréreiði]
Skutuz þa margir við Þorð i trunaðinum ok foro til funndar við Kolbein
[treysta] treysta (verb) ‘trust, believe in...’
[treysta] treysta (verb) ‘trust, believe in...’
[trúligr] trúligr (adj.) ‘faithful...’
[trúligr] trúligr (adj.) ‘faithful...’
Oc uillde Gizurr, at Eyiolfr kme til hans, ok mælti til Ara: komit Are minn at finna mic, ok gerom sttir várar goðar ok trygvartryggr (adj.) [°tryggan/tryggvan; compar. -ari/-vari; superl. -jastr/-astr] ‘loyal...’
Tveir menn foro hins fimta tigar, ok voro XXX manna i hringa-brynivm, ok tuennar treyior meðtvennr (adj.) ‘two...’
Eptir þat mttuzt þeir Þor[varðr] [ok Rafn, ok lagði hvárr] i munn avðrvm, sva [...] gingu II tenn ortǫnn (noun f.) [°tannar; tenn/tennr/tennar] ‘tooth...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
þessi kona reið austan fyrir hlaðit þar i Miðium-dal ok hafðe mann bundit i tagl hestinum. Ioreiðr spurði, hverr þar vre sva harðliga leikinntagl (noun n.) [°; *-] ‘[tail]...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[til] til (prep.) ‘to...’
Enn Oddr var þess travðrtrauðr (adj.) ‘reluctant...’
[tannsárr] tannsárr (adj.)
þa heimti hann áa tal Haalfdan *mág sinn⸣ ok Steinvoro systur sinatal (noun n.) [°-s; *-] ‘talk, speech; number...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
Þorðr bonde Orms son gecc ut oc heilsaðe Gizuri ok tok i tavma heste hans ok leidde hestinn vndir honum suðr eptir tuninvtaumr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘reins...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
⸢margt manna, sva at stvfan var alskiput [var. (ms.) suo margtt manna sem stofan toc vid]2taka (verb) ‘take...’
[tala] 3tala (verb) ‘speak, talk...’
Þa hrið, er biskup var eigi sealfraðe, voro hvergi tiþir sungnar við ton ⟨ok hvergi hringt í hans biskups-sýslu⟩tónn (noun m.) [°dat. tón; dat. -um] ‘°tone, (stemme)klang; melodi...’
Þa hrið, er biskup var eigi sealf-raðe, voro hvergi tiþir sungnar við ton ⟨ok hvergi hringt í hans biskups-sýslu⟩1tíð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time...’
Ok hugðu þeir at uandliga, hue marga menn þeir hỏfðu laatið i þessum bardaga, ok hỏfðu aa atta tigi allz laatiz, með þeim er siðarr létuz af saárumtigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
Hann lét ok flota skipi miklu, er þar var, ok ætlaði þar áa at ganga, ef tóm yrði tiltóm (noun n.) [°-s] ‘[leisure]...’
Þa uar liðit ... fra brennunni i Hitar-dal, er mest tiþinndi hỏfðu þa aunnur orðit her aá landi, *tveim uetrum faátt i tiu-tigi uetratigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
[tjá] tjá (verb) ‘to put in order, prepare...’
[týna] týna (verb) ‘lose, destroy...’
[tiltekja] tiltekja (noun f.)
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tillagaillr] tillagaillr (adj.)
Skagfirðinngar sottu þa aa funnd Gizurar ok iaátuðu honum sinum trunaði
⟨tvitugan⟩tvítugr (adj.)
Voro nu sett fullkomin griþ mille þeira Smundar ok Augmundar, ok veittar fullar trygðir, af goðuilea ok raðum Branndz abota ok Steinunnar husfreyiutryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
kuaðu þar tuent til vera, þat er fyrir beit: annarr saa, at ... enn hinn er annarr, at ...tvennr (adj.) ‘two...’
●●● Tveir menn foro hins fimta tigar, ok voro XXX manna i hringa-brynivm, ok tuennar treyior meðtreyja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°trøje, kort kjortel, jakke; våbentrøje ...’
[trúliga] trúliga (adv.) ‘faithfully...’
[treysta] treysta (verb) ‘trust, believe in...’
[trúligr] trúligr (adj.) ‘faithful...’
⸢*teinæringarnir [non emend. teinærgarnir]teinæringr (noun m.)
[troða] troða (verb) ‘tread...’
[tréfótr] tréfótr (noun m.)
Tregt ueitir oss helldr at faá giorðar-menn, þickir uannt ok mikit i at ganngatregr (adj.) ‘slow, reluctant...’
hét henne ok sonum hennar liðueizlu sinni traustri ok vinaattutraustr (adj.) ‘trusty...’
[tvisvar] tvisvar (adv.) ‘[Two, twice]...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tinsmiðr] tinsmiðr (noun m.)
Þorsteinn diakni titlinngrtitlingr (noun m.) [°-s; -ar] ‘°spurv...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
Þorgils frændi Þorðar var þa eptir með konungi sva sem i nỏckurri gislinngv fyrir Þorð til trvnaðar við konung
Þar voro øll hus mioc vavndut at smið, forskalar allir al-þilþir til stufv at ganga, skali altialldaðr ok stufatjalda (verb) ‘pitch a tent; hang with cloth...’
[túngarðr] túngarðr (noun m.) ‘home farm enclosure...’
Settuzt menn niðr ok tøloðo ute, ok var Gizurr þess at harðare i talino, er þeir høfðo lengr talattal (noun n.) [°-s; *-] ‘talk, speech; number...’
[tillaga] tillaga (noun f.)
[tala] 3tala (verb) ‘speak, talk...’
[teinæringr] teinæringr (noun m.)
⸢tialldsprotann [var. (ms.) tialld smottan]tjaldsmotti (noun m.)
[tendra] tendra (verb) ‘kindle...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
Þorbiorn Sælenndinngr ok Þorsteinn lysu-knappr broðir hans fengu grið til hanða aullum þeim, þviat þar vóru tengdir i millumtengð (noun f.) [°; -ir] ‘°(I) slægtskab (gennem giftemål), svoger...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
Þorir tottrtottr (noun m.)
⟨tók⟩2taka (verb) ‘take...’
Fylgðar-menn ... voro eigi truir at þui, at þeir færi með danza-giỏrðir þær, er Þorði gatz eigi attrúr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘faithful...’
[til] til (prep.) ‘to...’
⸢tialldsprotann [var. (ms.) tialld smottan BLAdd 11127ˣ “IIp”]tjaldsproti (noun m.)
⟨tillæti⟩tillæti (noun n.)
⟨tvítugum⟩tvítugr (adj.)
syniz mer, sem ver munim litt við komaz vm undan-ferðina aá skipunum, með þvi at ver hỏfum laátið trereiðan aá flestum skipum uaarvmundanferð (noun f.)
vtan-ferð Gizurar Þorualldz sonarútanferð (noun f.)
Var þar við Eyuindr prestr Þorarins son ... er optaz var uanr at vera um-bót með Gisla ok auðrum monnum, þeim er þess þurftu viðumbót (noun f.)
Hann etlaði þa ferð sina til vm-botar ok suðr-gønguumbót (noun f.)
Var þar við Eyuindr prestr ... er optaz var uanr at vera ⸢um-bót [var. (ms.) ***ummbotar madr BLAdd 11127ˣ “IIp”; (ms.) ***vm bóta madurinn Holm papp 8 4°ˣ “H”] með Gísla ok Auðrum monnumumbótarmaðr (noun m.)
Gizurr bað hann fara fra ser, qvað helldr mega einn fa nøckut undan-bragð, ef þess villde avðna, þar sem þeir fengo eigi baðirundanbragð (noun n.)
þotte þeim þar fangs ván at frekvm vlfe, er hann var, ef nøckut undanbragð yrðeundanbragð (noun n.)
[um]
[um]
[um]
[um]
[úti] úti (adv.) ‘out, outdoors, out at sea, abroad...’
⟨unna⟩
þotte þeim þar fangs ván at frekvm vlfe, er hann var, ef nøckut undanbragð yrðe1ulfr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘wolf...’
allir skilldir voro inn bornir ⟨um kveldit áðr ór útibúri (var. ÷ Adv 21 3 17ˣ “V”)⟩ af aegian Gro husfreyiuútibúr (noun n.)
millum kirkiv-garðs ok ute-burs þess, er stoð i tuninv ut ok ofan fra branda-durvmútibúr (noun n.)
hann var veginn i ute-bure þ[vi], er stoð norðr frá branda-durumútibúr (noun n.)
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
Hann liop þa þegar or skalanum ok etlaðe til vte-duranna syðreútidyrr (noun f.)
Liopv þeir þa upp skiott, ok toko menn vapn sin ... ok liopu fram til vte-dyrannaútidyrr (noun f.)
[uppi] uppi (adv.) ‘up, up in...’
[uppi] uppi (adv.) ‘up, up in...’
[una] una (verb) ‘be content, love...’
[undan]
[undan]
[undan]
[umgerð]
[um]
[umleitun] umleitun (noun f.)
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
Kolbeinn unngi ... hafði þraunngt unnðir sik mestum hluta landzinsungr (adj.) ‘young...’
[uppganga] 1uppganga (noun f.) ‘advance ashore...’
[upptekð] upptekð (noun f.)
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[uppreist] uppreist (noun f.) ‘success, improvement ...’
[uppi] uppi (adv.) ‘up, up in...’
[upphaf] upphaf (noun n.) ‘beginning...’
[upphald] upphald (noun n.)
[útanverðr] útanverðr (adj.)
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[úti] úti (adv.) ‘out, outdoors, out at sea, abroad...’
[úti] úti (adv.) ‘out, outdoors, out at sea, abroad...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[útkváma] útkváma (noun f.)
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[umrœða] umrœða (noun f.)
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[undan]
Risv þa þegar miklir vfar áá með þeim Gizuri1úfr (noun m.) [°; -ar] ‘eagle-owl...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[ugga] ugga (verb) ‘to fear, suspect...’
[ugga] ugga (verb) ‘to fear, suspect...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
Vm sumarit Olafs messv var Hakon konungr vigðr unndir kóronu. Hafði hann þa ueizlu mikla t i naustinuút (adv.) ‘out(side)...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[fram] fram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
Kolbeinn var þa nær VII-taugum manni, er hann annðaðiz; enn Branndr uar half-fertaugr, er hann féll, uetri ynngri enn Kolbeinn unngiungr (adj.) ‘young...’
[unna]
[um]
[um]
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[útganga] útganga (noun f.)
[ugga] ugga (verb) ‘to fear, suspect...’
[um]
[um]
[ulfliðr] ulfliðr (noun m.) ‘[wrist]...’
[um]
[útkváma] útkváma (noun f.)
[útbyrðis] útbyrðis (adv.)
[um]
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[una] una (verb) ‘be content, love...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[uppspretta]
Enn er Þorðr varð þessa varr, þa bað hann þa eigi verða at undri ok flyia þegar barðagann
[unna]
[umhverfis] umhverfis (prep.) ‘[around]...’
[turna] turna (verb)
[undan]
[undir] undir (prep.) ‘under...’
var þa óðr uápna-burðr aa skipinu Kolbeins Dufgus sonar, sva at menn héllduz eigi viðvápnaburðr (noun m.)
hon var skavrolig kona ok goð ⸢kona [var. vid fangs] fyrir margra luta sakirviðfang (noun n.)
Þa dreymðe Svarthavða, at Vigfus Gunnsteins son væri horfinn or liðe þeira, ok reðu sva sumir menn, at litil mundi verða þessi ferð vm viga-ferlinvígaferli (noun n.)
R⟨ez⟩ Tumi til ⸢uestr-reiðar [var. (ms.) vesturferdar] með Þorðivestrferð (noun f.)
Þeir Þorsteinn ok Eyuinnðr þottuz þa skilia, at Þorðr mundi ætla sér at riða norðr aa sueitir af viðr-bunaði þeira
[vænta]
⸢vætt-fangs-biorg [var. uętuangsbiorg]vættvangsbjǫrg (noun f.)
Enn til lidveizlo vm eptirmalit geriz Brandr biskup oc villði lata bera qviþv a Snorra a þingi vm fiorr-rað oc vætt-fangs-biorg við Brand, er va vigitvættvangsbjǫrg (noun f.)
Siðan létu þeir Þorð riða til uads með servað (noun n.) [°-s; *-] ‘[ford, surge]...’
Siþan riðu þeir foronautar til uauðlanna ok kómuz þar ifir vm nottina við illan leik
Þotti honum eigi halldizt hafa viðméle þeira vm vista-far brennvmannavistafar (noun n.)
[vanda] vanda (verb) ‘fashion, execute...’
Verkmenn i Kirkiv-b stoðu upp at uanda sinum laugar-dags morgininn ok spurðo bonða, huat þeir skylldu geravanði (noun m.) [°-a] ‘custom, habit...’
Ok er þeir kómu til Gaasa, kaunnuðu þeir budir allar með brugðnum uapnum ok funnðu Þorð eigi, sem uón var atván (noun f.) [°-ar, dat. -/-u; -ir] ‘hope, expectation...’
skylldi Hakon konungr gera vm aull maal þeira, enn Kolbeinn skylldi láata fáa Þorði LX hunndraða uaðmala til farar-efna; ok þat kom fram, ok var uara su færð til Huit-aár1vara (noun f.) [°*-u] ‘°(I) (handels)varer/-artikler, gods, pro...’
[vandliga] vandliga (adv.) ‘carefully...’
[vanmáttr] vanmáttr (noun m.)
Hann hliop til uáapna, er hann heyrði gnyinn af reiðinni, ok * bra suerði, en þeir særðu hann til olifisvápn (noun n.) [°-s; -] ‘weapon...’
vannd⸢rþa- [var. -ræðis BLAdd 11127ˣ “IIp”] firringvandræðafirring (noun f.)
[vandræðamágr] vandræðamágr (noun m.)
[varðhald] varðhald (noun n.) ‘watch...’
Tóku menn þa uatn aa skipin, þviat margir voro aaðr áakafliga þystirvatn (noun n.) [°-s; -*] ‘water, lake...’
fóru sua vm heraðit, at Hiallti biskups-son uarð ecki uarr við
Þorvalldr gerðe ecki vart við sik, ok gecc heim skiott ok inn i skala at rume bonda
[varhygð] varhygð (noun f.)
[vegglágr] vegglágr (adj.)
[vegna] 1vegna (verb) ‘[turns out, gone]...’
[vefja]
[vefja]
[vaxa] vaxa (verb) ‘grow, increase...’
hét Þorðr þa aa guð, at veðrit skylldi lægia, ok iafn-skiott fell ueðrit2veðr (noun n.) [°-s; -] ‘weather, wind, storm...’
Frost-viðre var a um nottina ok kallt veðr2veðr (noun n.) [°-s; -] ‘weather, wind, storm...’
Var Nikulaas Odðz son uáattr ok Teitr Styrmis son ... ok margir aðrirváttr (noun m.) [°váttar; dat. vátt/vǽtti; váttar/vǽttir, acc. vátta/váttu/vǽtta] ‘witness...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vekja] 1vekja (verb) ‘awaken, rouse...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
Þicki mer enngi maðr iafn-likligr til liðveizlu við mik sem þu, fyrst sakir uennzla, ok þess at þu ert kosta-meiri fyrir fiáar sakir ok annars afla enn huerr annarra minna uennzla mannavenzl (noun n.) [°; -] ‘°forpligtende forhold (især pga. slægtsk...’
[velgerningr] velgerningr (noun m.)
[vér] vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’
Kolbiorn ⸢veliungr [var. vælungr Adv 21 3 17ˣ “V”]veljungr (noun m.)
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
A Flugo-myre vm sumarit toko nær allir menn sivkleika ... sva at menn foro af øðrum bivm þangat til verknaðar
Þat var eitt sumar, er Ormr Ions son var a alþinge, at verk lavst i hond honumverkr (noun m.) [°-jar, dat. -; -ir] ‘pain...’
[verpa]
[verpa]
Enn til varhygðar vil ec grið setia allra manna i mille, þeira er her ero saman komnir, at hverr se i goðum huga til annars i orðe ok verkiverk (noun n.) [°-s; -] ‘deed...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
Þa var vetr sva goðr, at menn munðo eigi slikanvetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[víða] 1víða (adv.) ‘widely...’
Kolbeinn var þa nær VII-taugum manni, er hann annðaðiz; enn Branndr uar half-fertaugr, er hann féll, uetri ynngri enn Kolbeinn unngivetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[vetrarríki] vetrarríki (noun n.)
[vestrreið] vestrreið (noun f.)
[vetrnátt] vetrnátt (noun f.)
[vetrnátt] vetrnátt (noun f.)
[vígja] vígja (verb) ‘to hallow, consecrate...’
[vígr] vígr (adj.) ‘aggressive, pernicious...’
⟨víðum⟩víðr (adj.) ‘far...’
[víðr] víðr (adj.) ‘far...’
[viðtaka] 1viðtaka (noun f.)
[viðtaka] 1viðtaka (noun f.)
[viðmæli] viðmæli (noun n.)
[viðrœða] viðrœða (noun f.)
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[víkva]
[víkva]
⸢*En í annan stað vildu allir gera vilja Einars ok Þórdísar. Sóru þá allir bændr eið Kolbeini [BLAdd 11127ˣ “IIp”; non emend. Sór eið Asgrimr Bergþors son ok margir aðrir]vili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’
⟨kvað konungs vilja aldri mundu við ganga á Íslandi⟩, ⟨meða⟩n Þorðr reði ⟨svá miklu⟩vili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’
segir at menn foro at bnum, ok eigi raðit, at með goðum vilea se þeim, er her ero fyrirvili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
komz Helga ... nauðuliga i kirkiu með Snorra son sinn, er þa var fiogurra vikna
[vinsæll] vinsæll (adj.) ‘popular...’
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
Aungu skal þic þat skipta, segir hon, hvart ek em kristin eða heiþin, enn uinr em ek vinar minsvinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
[vingjarnliga] vingjarnliga (adv.)
[vingjarnliga] vingjarnliga (adv.)
⟨vingjarnlig⟩vingjarnligr (adj.)
Kolbiorn ⸢veliungr [var. vælungr]
Með þessvm øllum monnum var goð uinattavinátta (noun f.) [°-u; -ur] ‘°venskab, venskabsforhold; venlig indsti...’
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
[vit] 2vit (pron.) ‘we two...’
[vita]
[vita]
[vita]
[virðuligr] virðuligr (adj.) ‘[worthy]...’
[virðuligr] virðuligr (adj.) ‘[worthy]...’
[vænta]
[vænta]
[vænta]
þoka var myrk akaflegha, ok hravt or af vtv1væta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[being wet, water]...’
⟨vitr⟩vitr (adj.) ‘wise...’
Steinn fadir hans sat auðrum megin i beck ok hafði lagit henðr aa vixl aa kne servíxl (noun n.) ‘°vekslen, skift; (om korslagte hænder/be...’
[vitja] vitja (verb) ‘visit...’
eru þa morg goð at, ef ver komvmmz ut a viðan vøll, ok latum alldri stanga oss her inne sva avvirþlegavǫllr (noun m.) [°vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli] ‘plain, field...’
Oc er þeir riðu utan at vellinvm, reið Svarthøfðe Dufgus son i fyrra lage ok Ion iarnbukr, ok nøckurir menn með þeimvǫllr (noun m.) [°vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli] ‘plain, field...’
[vaðmál] vaðmál (noun n.)
sat i Stafa-hollte ok hafðe vavrðo sterkavǫrðr (noun m.) [°varðar, dat. verði/vǫrð; verðir, acc. vǫrðu] ‘guardian, defender...’
varðizt þaðan vel ok drengiliga, sva at vavrn hans hafa margir við brvgþit, þeir er kunnazt varvǫrn (noun f.) [°varnar; varnir] ‘defence...’
Þorir var skamma hrið i vavrninne, ok støcc or durum ellda-husinsvǫrn (noun f.) [°varnar; varnir] ‘defence...’
Þessir XV veittu vavrn allir drengiligavǫrn (noun f.) [°varnar; varnir] ‘defence...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[vápna] vápna (verb)
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verma]
●●● lætr Þorðr uekia liðit, ok uarð at aúsa kaulldu vatni aa marga menn, aaðr folkit uaknaðivatn (noun n.) [°-s; -*] ‘water, lake...’
Þetta sumar fór Suarthỏfði utan i Hv[it]aá með uauru þeiri, er Kolbeinn unngi hafði fenngit Þorði1vara (noun f.) [°*-u] ‘°(I) (handels)varer/-artikler, gods, pro...’
[vara] 3vara (verb)
[vara]
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[víkva]
[víkva]
[varða] 2varða (verb) ‘defend...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
Gizur heyrðe, er Samr mælti þetta, er hann fecc høggit: sliks var ván, segir hannván (noun f.) [°-ar, dat. -/-u; -ir] ‘hope, expectation...’
[vestanmaðr] vestanmaðr (noun m.)
[varúðarmál]
Tregt ueitir oss helldr at faá giorðar-menn, þickir uannt ok mikit i at ganngavandr (adj.) ‘difficult...’
[vestr] 2vestr (adv.) ‘west, in the west...’
[vetrgamall] vetrgamall (adj.) ‘[one-year-old]...’
[vandræðamágr] vandræðamágr (noun m.)
[varðveita] varðveita (verb) ‘[preserve]...’
[vígja] vígja (verb) ‘to hallow, consecrate...’
[vígja] vígja (verb) ‘to hallow, consecrate...’
alþyða var sva hrdd, at ecki þorði við hann at mæla, þat er eigi var áa allra manna viti1vit (noun n.) [°-s; -] ‘wisdom, wit; visit...’
[viðnám] viðnám (noun n.)
[viðtaka] 1viðtaka (noun f.)
Kerling einn var þar i Tungu með Joreiði husfreyiu, hun qvað visu þessa vm þá floks-menn1vísa (noun f.) [°-u; -ur] ‘verse...’
[venzlamaðr] venzlamaðr (noun m.)
senndi Branndr menn sina suðr til Gizurar ... með brefi; þat sagði sva: Gizuri Þorvalds syni senndir Branndr af Stad qveðiu guðs ok sina full-komna vináattu (sic)vinátta (noun f.) [°-u; -ur] ‘°venskab, venskabsforhold; venlig indsti...’
settuz fyrir hann ueðr, enn þar var enngi bygð i naannð; fengu menn þa aungar vistir, ok var þat V dægr2veðr (noun n.) [°-s; -] ‘weather, wind, storm...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
niosn ... su er Þorðr viti hafði giỏrt
[vega] 2vega (verb) ‘lift, weigh...’
Kom þat aa samt með þeim, at þa mundi sól vera nær miðiu land-sudri; enn þa var laágr ueggr undir solinni, er þeir funnduz1veggr (noun m.) [°-jar/-s(Páll²A 257³³), dat. -/-i(kun defin.); -ir] ‘wall...’
Ekki man nu farit at þvi, hveria virþing þu leggr avirðing (noun f.) [°-ar] ‘honour...’
[vænn] vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’
[vitr] vitr (adj.) ‘wise...’
settuz fyrir hann ueðr, enn þar var enngi bygð i naannð; fengu menn þa aungar vistir, ok var þat V dægrvist (noun f.) [°-ar; -ir] ‘abode, lodging, provisions...’
Eptir þetta fór Þuriðr Orms dottir til Sauðafellz ok var þar vistum hin næstu misseri eptirvist (noun f.) [°-ar; -ir] ‘abode, lodging, provisions...’
[vinmargr] vinmargr (adj.)
[vinsæll] vinsæll (adj.) ‘popular...’
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
[vit] 2vit (pron.) ‘we two...’
[víss]
enn eigi með velum ok prettum, sem þu ert nu sannprofaðr at1vél (noun f.) [°-ar; -ar/-ir] ‘deceit, trick; device...’
[vaka] 4vaka (verb) ‘awaken...’
[valda] valda (verb) ‘cause...’
[vígja] vígja (verb) ‘to hallow, consecrate...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
hélldu þeir þar uaurðvǫrðr (noun m.) [°varðar, dat. verði/vǫrð; verðir, acc. vǫrðu] ‘guardian, defender...’
Sumir ⟨hliopv⟩ til skips, enn sumir af uellinum; sumir hliopu til kirkiu ok foro sunðrlaust nær ser hverrvǫllr (noun m.) [°vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli] ‘plain, field...’
*Geir bonda var sagt, þa er þeir riðu sunnan at vellinum. Gecc hann þa ut vel snuþictvǫllr (noun m.) [°vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli] ‘plain, field...’
Gørðe hann þat til varuþar, ef ouine hans hefðe at borit
Þeir Oddr førðu biskup upp i virkit, þat er Kolbeinn ungi hafðe gera latit; voro þar þa enn hus nøckurvirki (noun n.) [°-s; -] ‘stronghold...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
[vitja] vitja (verb) ‘visit...’
Leifr hafði verit vin Þorðar ok felagivinr (noun m.) [°-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir] ‘friend...’
Enn er þeim voro minnzt váanir, hleypti Asbiorn út áa aanaván (noun f.) [°-ar, dat. -/-u; -ir] ‘hope, expectation...’
[vinsæll] vinsæll (adj.) ‘popular...’
⟨Hann mælti til innar mestu vináttu við Þórð ok vildi, at hann hefði forsjá fyrir honum; hann beiddiz at geraz heimamaðr Þórðar⟩vinátta (noun f.) [°-u; -ur] ‘°venskab, venskabsforhold; venlig indsti...’
varla finnazt dæmi til ⟨á þeim tímum⟩, at einn maðr hafe betr va[riz] ⟨svá lengi á rúmlendi⟩ fyrir iafn margra manna at-socn vte ⟨á víðum velli⟩vǫllr (noun m.) [°vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli] ‘plain, field...’
[viðtaka] 1viðtaka (noun f.)
Þravngt varþ þeim Oddi i durunum ok ohgt vavrn við at komavǫrn (noun f.) [°varnar; varnir] ‘defence...’
hann var meðal-maðr vexte ok manna kurteisaztrvǫxtr (noun m.) [°vaxtar, dat. vexti; vextir, acc. vǫxtu] ‘[growth]...’
[vígja] vígja (verb) ‘to hallow, consecrate...’
[vígr] vígr (adj.) ‘aggressive, pernicious...’
Þa uar liðit ... fra brennunni i Hitar-dal, er mest tiþinndi hỏfðu þa aunnur orðit her aá landi, *tveim uetrum faátt i tiu-tigi uetravetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
A inn vestra becc miðean sat Sturlavestri (adj. comp.)
[vefja]
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
Toko þeir hann með valldevald (noun n.) [°-s; *-] ‘strength, power...’
[vápnfœrr] vápnfœrr (adj.)
[var. + varúðar-málum]
⸢vannrþa firring [var. (ms.) vandrædis fijrring]vandræðisfirring (noun f.)
[vel] vel (adv.) ‘well, very...’
[vefja]
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verkmaðr] verkmaðr (noun m.) ‘workman, labourer...’
[yfirhǫfn] yfirhǫfn (noun f.)
[yfir] yfir (prep.) ‘over...’
[yfir] yfir (prep.) ‘over...’
[yfir] yfir (prep.) ‘over...’
[yfirlit] yfirlit (noun n.)
[yðvarr] yðvarr (pron.) [°f. yður; pl. yðrir] ‘your...’
[ykkarr] ykkarr (pron.) [°f. ykkur; pl. ykkrir] ‘[your]...’
[yfir] yfir (prep.) ‘over...’
[ýta] ýta (verb) ‘launch...’
[ýfa] ýfa (verb)
Þa var þat raaðit, at Þorðr skylldi út, ok var hann þa skipaðr ifir allt landit til for-raáða; enn Gizurr var þa eptir, ok þotti honum þat all-þungtþungr (adj.) ‘heavy...’
Þar voro øll hus mioc vavndut at smið, forskalar allir al-þilþir til stufv at ganga, skali altialldaðr ok stufa
Þorleifr hreimr reið i brøt þriðea-dag ok Prest-Ioan ok þeir nøckurir samanþriðidagr (noun m.)
Þeir riðu þriðea-daginnþriðidagr (noun m.)
Þa bannsyngr biskup Odd ok nockura menn með honum Mariv messo ena siþarre, hon var þa a þriðea-dag; enn kirkiu-dagr at staðnum var mana-dagr aðrþriðidagr (noun m.)
rifv af þakit husunumþak (noun n.) [°-s; *-] ‘[roof, thatch]...’
⸢þa er [var. þegar]þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þíðr] þíðr (adj.) ‘[pliant]...’
[þjóna] þjóna (verb) ‘serve...’
[þekkja] 1þekkja (verb) ‘perceive, know...’
[þerra]
[þingreið] þingreið (noun f.)
[þingreið] þingreið (noun f.)
Lysti Kolbeinn þvi ... at Branðr ætti allan þora goð-orða i Skagafirði ok mikit fyrir uestan heiði, þo at hann hafi mer uel unnat með at faraþori (noun m.) [°-a] ‘°mængde, del...’
þoka var myrk akaflegha, ok hravt or af vtv1þoka (noun f.) [°-u; -ur] ‘[Fog, mist]...’
●●● toko baðir þionostu, holld ok bloð Iesu Christi i sinn likama; eptir þat lasu þeir letaniam1þjónusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[sacrament]...’
Var hann þa ok srðr bana-sárum, ok la þar i fiorunne, ok var þo eigi dauðr; hann fecc siþan alla þionostv1þjónusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[sacrament]...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
Þa munde lifa þriðiungr ntr, er þeir toko at beriaztþriðjungr (noun m.) [°dat. -i/-; -ar] ‘°(sands. fejl for þrítíðungr sb. m.); tr...’
[þrítigr] þrítigr (adj.) ‘thirty...’
⸢*... þrettán (ms. xiij) ... [Adv 21 3 17ˣ “IIp”; non emend. riðu þaðan norðr]þrettán (num. cardinal) ‘thirteen...’
[þreka] þreka (verb)
[þreyta] þreyta (verb) ‘prolong, strive...’
[þriðjakveld] þriðjakveld (noun n.)
[þrímenningr] þrímenningr (noun m.)
[þungr] þungr (adj.) ‘heavy...’
[þungr] þungr (adj.) ‘heavy...’
[þurfa] 2þurfa (verb) ‘need, be necessary...’
[þú] þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’
[þumaltá] þumaltá (noun f.)
[þrútinn] þrútinn (adj./verb p.p.) ‘swollen...’
[þræta] 2þræta (verb) ‘argue...’
Reið Ormr af þinginu i Skalahollt við mikinn þunga ok lagðizt þar i reckiv ok lá lenge sumars i þessum van-mtteþungi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°tyngde, vægt, kraft, styrke; (om tung g...’
[því] því (adv.) ‘therefore, because...’
[þverr] þverr (adj.) ‘across...’
Vm kuelldit, er þeir gingu fra baðe, mælti Smundr við konv þa, er honum þerðe, at hon skyllde gnua þurkunne vm hals honum sem fastaz, þvi at mer kleyiar þar miøc
[því] því (adv.) ‘therefore, because...’
[því] því (adv.) ‘therefore, because...’
Ion af Backa hafðe haft tiørv-pinn með ser, ok þa toko þeir girvr af þønvm, ⟨er þar váru úti⟩, ok baro þar i elld ok tiorunaþǫn (noun f.) [°; dat. -um] ‘°ramme til tørring af skind...’
[þyrstr] þyrstr (adj.)
[þykkr] 2þykkr (adj.) ‘thick...’
[þykkr] 2þykkr (adj.) ‘thick...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þaðan] þaðan (adv.) ‘from there...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þakka]
[þvertré] þvertré (noun n.)
[þrífa] þrífa (verb) ‘grab, grasp; thrive (refl.)...’
[þiggja] þiggja (verb) ‘receive, get...’
Gizurr Þorvalds son la ok þav Groa enum vestra megin i skala innar við þili þat, er nst var kvinna-skala; enn Hallr son hans ok þav Inigibiorg lagu þar fyrir vtan þilit nest i stafn-reckiv, ok var gluggr kringlottr a þilino mille rumannaþili (noun n.) [°-s; -] ‘[boards]...’
[þvá] 1þvá (verb) ‘wash...’
⸢svaglaðe [var. þvaglaði]
[þrennr] þrennr (adj.) ‘three(fold)...’
[þreyta] þreyta (verb) ‘prolong, strive...’
Vm kuelldit, er þeir gingu fra baðe, mælti Smundr við konv þa, er honum þerðe, ⸢at hon skyllde gnua þurkunne vm hals honum sem fastaz [var. gnú þú um háls mér þerrunni], þvi at mer kleyiar þar miøc1þerra (noun f.) [°-u] ‘°håndklæde...’
[þreifa] þreifa (verb) ‘feel with hand...’
[þynna] 2þynna (verb) ‘[sharpened]...’
[þykkleitr] þykkleitr (adj.)
Grimr ... var særðr ⟨til ólífis⟩ skamt fra biskups brunni, ok skreið hann i brunninn vm nóttina, ok var heim færðr vm morguninn ok feck alla þionustu1þjónusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[sacrament]...’
Vinndr kom aa þa ... ok þaut miỏk i spiotunum. Ok uakna sumir menn við þytinnþytr (noun m.) [°dat. -] ‘[roaring]...’
[þjóta] þjóta (verb) ‘roar...’
⟨þrysvar⟩þrysvar (adv.) ‘three times, thrice...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þungr] þungr (adj.) ‘heavy...’
[þrǫngr] þrǫngr (adj.) ‘tight, pressed...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þegja] þegja (verb) ‘be silent...’
⸢þa er [var. þegar ]2þá (adv.) ‘then...’
[þola] þola (verb) ‘suffer, endure...’
[þrøngva] þrøngva (verb) ‘press, throng...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
Gizurr var ute ok allr þore floccsins, enn Þorleifr hreimr gecc innþori (noun m.) [°-a] ‘°mængde, del...’
Nu hefir þetta þrysvar borit fyrir þic, ⟨enda verðr þrysvar allt⟩ ⟨ford⟩um; þat er ok eigi siðr, at goð er guðs þrenningþrenning (noun f.) [°-ar, dat. -u/-] ‘the Trinity...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þrøngva] þrøngva (verb) ‘press, throng...’
[þrysvar] þrysvar (adv.) ‘three times, thrice...’
[ættaðr] ættaðr (adj./verb p.p.) ‘[family]...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
[æra] 3æra (verb) ‘row...’
[æja] æja (verb)
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
Menn Þorðar forv iafnan uestr i sueitir um uetrinn at erindum sinum, ok hann sendi orð vinum sinum, þeim er hann villdi at norðr kuæmi1ørendi (noun n.) [°-s; -] ‘errand, news...’
Ion rędde vm, at hann skyllde hafa erende1ørendi (noun n.) [°-s; -] ‘errand, news...’
[œpa] œpa (verb) ‘cry out...’
[œpa] œpa (verb) ‘cry out...’
Gecc þa Þorsteinn með reidda eyxina at Guðmunde, enn hann hneigðe sic til iarðar brosande ok bað guð hialpa serøx (noun f.) [°øxar/exar, dat. øxi/exi, acc. øxi/øx; -ar] ‘axe...’
Ari Finnz son, er bio i Biarnarstaða-hlið, hann villdi eigi flyia, ok studdiz aa auxi sina ok saung Mariu uers, er menn heyrðu siðaztøx (noun f.) [°øxar/exar, dat. øxi/exi, acc. øxi/øx; -ar] ‘axe...’
[ǫflugr] ǫflugr (adj.) ‘mighty, strong...’
⟨ǫlr⟩2ǫlr (adj.)
[ǫfugr] ǫfugr (adj.) ‘backwards...’
[ǫnundfirðingr] ǫnundfirðingr (noun m.)
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
Þormoðr bravðnefr ... hio með handeyxe a eyxl Oddi ena vinstri, ok gengu i svndr treyiur II, ok brynian luþiztǫxl (noun f.) [°axlar, dat. -u; axlir] ‘shoulder...’
[ǫngull] ǫngull (noun m.) ‘fishing hook...’
[ǫlgerðarmaðr] ǫlgerðarmaðr (noun m.)
⟨ǫrr⟩ǫrr (adj.) ‘generous, brave...’
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
[ǫrr] ǫrr (adj.) ‘generous, brave...’
[folk] folk (noun n.) ‘people...’
[fótr]
[fjara] 1fjara (noun f.) ‘shore, foreshore...’
[fjara] 1fjara (noun f.) ‘shore, foreshore...’
Oddr ... gaf mørgum manne lif ok limv, ok lypte a bak i ⸢hriþinne ok vførð [var. fivkinv ok i oferdinni] er eigi vrþo sialfbiargafjúk (noun n.) ‘[blizzard]...’
[floti]
[fugl] fugl (noun m.) ‘bird...’
Goða attu þeir frð vm heiðina ok sva vm heroðinfœrð (noun f.)
[garðr] garðr (noun m.) ‘enclosure, yard...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
[hús] hús (noun n.) [°-s; -] ‘house...’
Hann feck rikit til geymslu Haálfdani maági sinumgeymsla (noun f.)
[horn] horn (noun n.) [°-s; -] ‘horn...’
Kolbeinn senndi þegar menn Hiallta ... bad hann *gæta sín⸣ ok setia þær gislar fyrir, sem honum þætti [u]ænst at duga munndi3gísl (noun f.)
[gnýr] gnýr (noun m.) ‘din, tumult...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
⸢Austan-góla [var. (ms.) Austræn gola] var innan aa flóana, sva at i-fellt var, ok sigldu þeir Þorðr þa nordr aa flóa2gola (noun f.) [°-u] ‘°tyktarm...’
[hestr] hestr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘horse, stallion...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hugr] hugr (noun m.) ‘mind, thought, courage...’
[grund] grund (noun f.) ‘earth, land...’
[grund] grund (noun f.) ‘earth, land...’
[gull] gull (noun n.) ‘gold...’
[herað] herað (noun n.) [°-s; heruð] ‘district...’
[herað] herað (noun n.) [°-s; heruð] ‘district...’
[herað] herað (noun n.) [°-s; heruð] ‘district...’
[fell] fell (noun n.) [°-s; -]
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
er bðe illt til matar ok heyiahey (noun n.) [°-s, dat. heyvi/heyi/hey; -, gen. heyja] ‘hay...’
[hrafn] hrafn (noun m.) [°hrafns; dat. hrafni; hrafnar] ‘raven...’
[hrafn] hrafn (noun m.) [°hrafns; dat. hrafni; hrafnar] ‘raven...’
Þa voro þeir vegnir ok i hvilunum Amundi ok Magnus, sunnlenzkir menn baðir1hvíla (noun f.) [°-u; -ur] ‘bed...’
Þeir lagu i einne huilu baðir Gizur glaðe ok Samr1hvíla (noun f.) [°-u; -ur] ‘bed...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
Enn II heldu logum, Skraf-Oddr ok Þorarinn Liotz-ungelog (noun n.) [°; -] ‘flame...’
hann skeindizt a lofunum ok sva framan a beinum a skavfnungunum, voro þar litil sar ok morgg
Var þar drukkit fast þegar vm kvelldit, bðe mioðr ok mungátmjǫðr (noun m.) [°dat. miði] ‘mead...’
Sva var sem kolfe skyte, er hann liop útkolfr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘°slank stang eller stamme; bolt, fodlænk...’
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
[naust] naust (noun n.) [°-s/-(Fær 137¹); -] ‘boathouse...’
[klæði] klæði (noun n.) [°-s; -] ‘clothes...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
Enn þeir Skegia synir voro teknir ok byrgðir rámliga i einne litille stufv, ok heitit þeim davða þegar eptir helgina. Þa var af nonenón (noun n.) [°-s] ‘ninth hour...’
biðr hann lata rakna ranit
[kné] kné (noun n.) [°-s; -, gen. knjá] ‘knee, lap...’
[ríki] ríki (noun n.) [°-s; -] ‘kingdom, power...’
[ríki] ríki (noun n.) [°-s; -] ‘kingdom, power...’
[ríki] ríki (noun n.) [°-s; -] ‘kingdom, power...’
[refr] refr (noun m.) [°-s; -ar] ‘fox...’
Þorðr Þorsteins son var sarr orðinn mikit sár í kinnina2sár (noun n.) [°-s; -] ‘wound...’
hafði hann mann-margt með ser ok hellt ser uel upp ok hafði ⸢risnu [var. rausn] mikla i bui1rausn (noun f.) ‘magnificence...’
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
Hakon konungr lagði stefnu til maala þeira Þorðar ok Gizurar1stefna (noun f.) [°-u; -ur] ‘encounter, meeting...’
Kom þat aa samt með þeim, at þa mundi sól vera nær miðiu land-sudri; enn þa var laágr ueggr undir solinni, er þeir funnduzsól (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘sun...’
Vinndr kom aa þa, er folkit flest hafði sofit vm hrið, ok þaut miỏk i spiotunumspjót (noun n.) [°-s; -] ‘spear...’
Þorbiorn stoð i duronum hia Oddi ok var i pannzara ermlavsum ok hafðe skiølld fyrir ser i enne vinstri henðe, enn va með sverþe enne hgre hendeskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
skiolldinn hafðe hann yfir høfðe ser, enn sveiflaðe sverðinv i hring vm sic; hann var manna fimazstr við skiolld ok sverþ, þeira allra er þa voro a Islandiskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
skavt hann yfir sik skilldinum ok krepti upp undir ftrnaskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
Þa var borinn vt a skillde Isleifr Gizurar son, ok var hans ecki eptir nema bukrinn steiktr innan i bryniunni. Þa funduzt ok briostin af Gro, ok var þat borit ut a skillde at Gizuriskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
Þeir komv a Fagra-nes ok voro a þriðia tige mannatigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
Tveir menn foro hins fimta tigar, ok voro XXX manna i hringa-brynivm, ok tuennar treyior meðtigr (noun m.) [°-ar/-s(DN II (1309) 80¹², etc.); -ir, acc. -u] ‘a ten of, a decade; a ten of, a decade...’
●●● allri villdi hann sueitir ⟨eða goðorð⟩ upp gefa eða fe þat, er Sighvatr hafði áattsveit (noun f.) [°-ar; -ir] ‘host, company...’
⟨Kom hann til móts við þá ok festi trúnað sinn með eiðum við Kolbein, ok var til þess trauðr í fyrstu⟩
eyxi hafðe hann i hende, Svartleggiv, þa er hann gecc optliga meðøx (noun f.) [°øxar/exar, dat. øxi/exi, acc. øxi/øx; -ar] ‘axe...’
Þormoðr bravðnefr ... hio með handeyxe a eyxl Oddi ena vinstri, ok gengu i svndr treyiur II, ok brynian luþizttreyja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°trøje, kort kjortel, jakke; våbentrøje ...’
[morginn] morginn (noun m.) [°morgins, dat. morgni; morgnar] ‘morning...’
hafðe hann (Gizurr Þorvaldsson) iafnan nockura syslu, hvart er konungr sat norðr eða suðr1sýsla (noun f.) [°-u; -ur] ‘work, job...’

 

(view in separate window)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.