This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Leiðarvísan (Leið) - 45

not in Skj

Leiðarvísan (‘Way-Guidance’) — Anon LeiðVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Leiðarvísan’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 137-78.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [2]. Leiðarvísan, et digt fra det 12. årh. (AI, 618-26, BI, 622-33)

SkP info: VII, 160-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

22 — Anon Leið 22VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 160-1.

Engill kom við unga
allheppinn mey spjalla,
burð ok buðlungs dýrðar
bauð hann frǫmum svanna.
Brims tók bjǫrk in fremsta
brands við helgum anda;
hefk frétt at dag dróttins
dýrð framm komin yrði.

 

An altogether fortunate angel came to speak with a young maiden, and he announced to the foremost lady the birth {of the king of glory}. [= God (= Christ)] {The foremost birch {of the fire of the sea}} [GOLD > WOMAN] received the Holy Spirit; I have heard that this glory was brought about on the Lord’s day.

notes: Sts 22-4 recount events leading up to the birth and baptism of Christ. Gabriel’s Annunciation of the birth of Christ to the Virgin Mary is recounted in Luke I.26-38. The account in Leið has some conceptual similarities to that found in the sermon for the Feast of the Assumption in HómÍsl 1872, 138: seɴdi guþ drottiɴ engil siɴ ɢabriel til fundar viþ mario meþ þui eyrende at segia henni þat at guþ siálfr kaus hana til móþor sér. oc hon scyllde verþa hafandi at guþs syni. en þat eyreɴdi bar engilleɴ heɴi a þessom degi er nu hꜵlldom vér ‘The Lord God sent his angel Gabriel to meet with Mary with the purpose of telling her that God himself chose her to be his own mother, and she would bear God’s son. And the angel brought her that message on this day which we now celebrate’.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [2]. Leiðarvísan 22 (AI, 622; BI, 627-8); Skald I, 305; Sveinbjörn Egilsson 1844, 63, Rydberg 1907, 7, Attwood 1996a, 65, 176.

sources

AM 757 a 4° (B) 10v, 34 - 10v, 37  transcr.  image  image  image  image  
AM 624 4° (624) 88, 25 - 88, 28  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
Lbs 444 4°x (444x) -  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.