This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous fornaldarsögur (Anon)

not in Skj

prose works

Gautreks saga (Gautr) - 23

Gautreks sagaGautrVIII

2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Gautreks saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 241.

7276 — Gautr1ˣ

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

This information has not been reviewed and should not be referred to.

wordlemmaform
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
Konungr lætr hann kenna aflsmunaraflsmunr (noun m.) [°-ar] ‘°difference in physical strength; differ...’
Í þann tíma var víða bygt, þar sem miklir skógar vóru umhverfis, þvíat margir menn ruddu mǫrkina, þar sem fjarlæg var almannabygð, ok gjǫrðu sér þar alhýsi sumir, þeir sem flýit hǫfðu af almannavegalhýsi (noun n.) [°; -] ‘°all the buildings (on a farm)...’
tekr nú at myrkva af nótt, svó alldri veit hann, hvert hann stefniraldri (adv.) ‘never...’
[allr] allr (adj.) ‘all...’
margir menn ruddu mǫrkina, þar sem fjarlæg var almannabygðalmannabyggð (noun f.) ‘°inhabited area, habitation...’
þeir hǫfðu ok margir leitat sér staðar langt frá almannaveg, ok kómu því øngvir menn þá heim at sækjaalmannavegr (noun m.) ‘°common highway, usual route, main route...’
gjǫrðu sér þar alhýsi sumir, þeir sem flýit hǫfðu af almannavegalmannavegr (noun m.) ‘°common highway, usual route, main route...’
Þá bauð Víkarr konungr út almenningi af ríki sínu, fór með þat lið til Upplandaalmenningr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘[host, All people]...’
hann bauð út almenning af sínu ríkialmenningr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘[host, All people]...’
[áludrengr] áludrengr (noun m.)
[andstefna] andstefna (verb) [°-fnd-] ‘°answer (antiphonally); dispute (backwar...’
tala þeir (brœðr) um arfskipti sín í milli; kemr þat ásamt með þeim með því at Haralldr var ellri þeirra bræðra, at hann skal taka ríki þau ǫll undir sik
Starkaðr fekk ok holsár á annarri síðunni af atgeiriatgeirr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘[halberd]...’
Starkaðr var hundvíss jǫtunn * [non emend. + átta hendr]áttahendr (adj.) ‘°eight-armed...’
þóttuzt þá síðr spottaðir eða hæddir verða, ef þeir væri fjarri annarra manna athlátriathlátr (noun m.) [°·hlátrs, dat. ·hlátri] ‘°mockery, ridicule...’
Engi gripr er sá í minni eign, at ek villda ei til þess gefa, at ek sæa þik alldri, þvíat þú ert athlægi ættar þinnar (skamplet på din slægt disgrace to your kin)athlœgi (noun n.) [°-s] ‘°ridicule, derision; source of amusement...’
Refr varð frægr mjǫk at øngum snotrleik né frama, helldr at því at hann gjǫrði sik athlægi annarra sinna hraustra frændaathlœgi (noun n.) [°-s] ‘°ridicule, derision; source of amusement...’
Rennir hét maðr ok var bóndi einn ríkr; hann hafði ⸢atsetr [var. atsetu Holm papp 11 8°ˣ “b”] í ey, þeirri er síðan er Rennisey kǫlluðatsetr (noun n.) ‘°residence; home...’
mun auðna ráða, hvat at gjǫrizt1auðna (noun f.) [°-u; -ur] ‘[destiny, fortune]...’
Þar sátu ellifu menn á stólum, en hinn tólfti var auðr3auðr (adj.) ‘empty, barren...’
þess get ek, at þú sért bónda engi ⸢*ǫfúsugestr [non emend. aufúsugestr; var. ofusu gestr ]aufúsugestr (noun m.) [°; -ir] ‘°welcome guest...’
[austan] austan (adv.) ‘from the east...’
mikill hǫfðingi ok hinn mesti bardagamaðrbardagamaðr (noun m.) [°acc. ·mann; ·menn] ‘°warrior, belligerent...’
[beita] 2beita (verb) [°-tt-] ‘beat, tack...’
[beita] 2beita (verb) [°-tt-] ‘beat, tack...’
Eirekr ... sló hann í hel með beizli, er þeir hǫfðu riðit at temja hesta sína
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[berfœtr] berfœtr (adj.) ‘Barelegs...’
[berfœtr] berfœtr (adj.) ‘Barelegs...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[betri] betri (adj. comp.) [°superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.] ‘better, best...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
sigldu þeir í boða fyrir Staði, ok týndizt þar ǫll skipshǫfn þeirraboði (noun m.) [°-a; -ar] ‘messenger, breaker...’
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[borg] borg (noun f.) [°-ar, dat. -; -ir] ‘city, stronghold...’
(hann) var bráðgjǫrr á allan þroska
Hun var snemma bráðgjǫr
Hun býr sik ok bæði þau til bruttferðar; fara nú þangat til, er þau finna Gauta konungbrautferð (noun f.) [°-ar] ‘°leaving, departure, absence...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
sel þú honum í hendr ⸢heinarbrýni [var. brýni] þetta. Refr mællti: Ekki em ek vanr at fara á milli tíginna manna, ok ei veit ek, hvat konungi skal þetta brýnibrýni (noun n.) [°; -] ‘°whetstone; “appetite whetter”, spice...’
Refr stingr brýninu í hǫnd honumbrýni (noun n.) [°; -] ‘°whetstone; “appetite whetter”, spice...’
sel þú honum í hendr heinarbrýni þetta. Refr mællti: Ekki em ek vanr at fara á milli tiginna manna, ok ei veit ek, hvat konungi skal þetta brýnibrýni (noun n.) [°; -] ‘°whetstone; “appetite whetter”, spice...’
Starkaðr var brynjulauss ok gekk í gegnum fylkingar ok hjó tveim hǫndumbrynjulauss (adj.) ‘[without byrnies]...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
Sá tók til orða, er honum sýndizt ⸢*bóndaligaztr [non emend. búandligaztr]búandligr (adj.) [°superl. -astr] ‘°looking like a farmer (ɔ: of sturdy bui...’
Hann hafði verit víkingr mikill, áðr hann settizt í búnað
væri þat mikil býsn, þótt ótiginn maðr hefði hér mat etit2býsn (noun n.) [°; -] ‘°marvel, wonder, omen; something wondrou...’
þurfum ei at lifa við fjártjón eða fæzluleysi né engi ǫnnur kynsl eða býsn2býsn (noun n.) [°; -] ‘°marvel, wonder, omen; something wondrou...’
Með oss hafa orðit býsn mikil, er konungr sjá hefir komit til vórra hýbýla ok etit upp fyrir oss mikla eigu2býsn (noun n.) [°; -] ‘°marvel, wonder, omen; something wondrou...’
[bǫlkr] bǫlkr (noun m.) [°dat. belki; acc. bǫlku/bǫlka] ‘section, room, wall...’
[bǫrkr] bǫrkr (noun m.) [°dat. berki/bǫrk, acc. bark(Kjaln 9¹³n.); acc. bǫrku] ‘[bark]...’
er jarl gekk til dagdrykkju, horfði hann í hliðit, þar sem skjǫlldrinn hafði hangitdagdrykkja (noun f.) [°-u] ‘°(of the first meal of the day) morning ...’
þetta horfir vænliga, er þú villt tala við mik, þvíat hér eru dauflig hýbýlidaufligr (adj.) ‘[dreary]...’
[diskr] diskr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘°(serving) dish, bowl; of a table)...’
[digr] digr (adj.) [°digran; compar. digrari, superl. digrastr] ‘fat, large...’
Hann mællti, at dómendr skylldi þá dæma *ørlǫg Starkaðsdómandi (noun m.) [°-a; dómendr] ‘judge...’
ei er þat sagt, at hann væri djúpvitrdjúpvitr (adj.) [°compar. ·vitrari] ‘°wise, sagacious, shrewd...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[drekka] 2drekka (verb) [°drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn] ‘drink...’
Bóndi mællti: Dyggr þræll ertudyggr (adj.) [°dyggvan/dyggan; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr/-str] ‘trustworthy...’
Hann ... beitti þaðan hauki sínum ok gjǫrði sér þar af skemtun ok dægrastyttingdœgrastytting (noun f.) [°-ar] ‘°(shortening the days ɔ:) pastime...’
[dœma] dœma (verb) [°-mð-] ‘judge...’
Ei lætr þú dvǫl á fólskunni, ok er jarl ei því vanr at hlaupa til tals við þorparadvǫl (noun f.) [°-ar; dvalar/dvalir] ‘[rest]...’
[dýr] 1dýr (noun n.) [°-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴‡, etc., cf. Seip 1955 188-189); -] ‘animal...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
vil ek þat allt til vinna, at þín sæmd væri þá meiri en áðr, ok þikizt ek vita, at konungr muni svó vilja fyrir sitt efniefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
[egzkr] egzkr (adj.)
[eiga] 2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’
konungr sjá hefir komit til vórra hýbýla ok etit upp fyrir oss mikla eigu1eiga (noun f.) [°-u (nom. for obl. DN III (1347) 206¹³, etc., cf. Seip 1955 304); -ur] ‘property...’
Þá er hann var ungr, lagðizt hann í ⸢elldaskála [var. elldahúsi ] ok beit hrís ok bǫrk af trjámeldaskáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
Rennir bóndi gekk einn dag um elldaskálaeldaskáli (noun m.) [°-a; -ar] ‘°room with a fireplace/hearth (a separat...’
[enda] 2enda (verb) [°-nd-] ‘°gøre ende på, ende, afslutte, slutte; b...’
vill faðir minn ei tæpiligar launa þrælnum þann góðvilja, at hann ætlaði at reka þik ór dyrum, en nú njóti hann (ɔ: þrællinn) sælu með honum2en (conj.) ‘but, and...’
[endrbera] endrbera (verb) [°præt. part. ·borinn] ‘°genfødes...’
þurfum ei at lifa við fjártjón eða fæzluleysi né engi ǫnnur kynsl eða býsn2engi (pron.) ‘no, none...’
til enkis rétti hann sínar hendr2engi (pron.) ‘no, none...’
Sá er oss mundi ei þikja líkligr til, at at øngu mundi vilja hafa mín ráð2engi (pron.) ‘no, none...’
Þér hafið verit mér hlýðnir ok eptirlátir í ǫllueftirlátr (adj.) [°compar. -ari] ‘°indulgent, (self-)indulgent, yielding, ...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[eta] 2eta (verb) [°; -ur] ‘eat...’
[eta] 2eta (verb) [°; -ur] ‘eat...’
svó var hann sínkr, at hann mátti øngvan hlut svó gefa, at honum væri ei þegar eptirsjár ateftirsjá (noun f.) [°; ·sjár] ‘°search (for sby), seeking-out; (item pl...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
margir menn ruddu mǫrkina, þar sem fjarlæg var almannabygðfjarlægr (adj.)
Faðir hans var ⸢fjárorkumaðr [var. fjártǫkumaðr Holm papp 11 8°ˣ “b”] mikill, ok líkaði honum illa óþrifnaðr sonar sinsfjárorkumaðr (noun m.)
þurfum ei at lifa við fjártjón eða fæzluleysifjártjón (noun n.)
Mikit er at verða fyrir þessu fjártjóni, ok ef svó berr optar til, þá mun ei gott at fara snauðr til Óðinsfjártjón (noun n.)
Faðir hans var ⸢fjárorkumaðr [var. fjártǫkumaðr] mikill, ok líkaði honum illa óþrifnaðr sonar sinsfjártǫkumaðr (noun m.)
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
Hér er eitt skip, er ek vil gefa þér ... vil ek ei attu sért lengr annarra farþegifarþegi (noun m.) [°-a; -ar]
Hér er eitt skip, er ek vil gefa þér ... vil ek ei attu sért lengr annarra ⸢farþegi [var. farþurfi]farþurfi (adj.) [°indecl.]
[festa] 2festa (verb) ‘fasten, betrothe, promise...’
Hann var í stuttum felldi ok í ǫkulbrókumfeldr (noun m.) [°-ar, dat. -i; -ir] ‘cloak...’
[flet] flet (noun n.) ‘platform, floor...’
[festr] festr (noun f.) [°dat. & acc. -i; -ar/-ir] ‘mooring, betrothal...’
Ei lætr þú dvǫl á fólskunni
Jarl fekk honum í hendr eitt heinbrýni: ok mun þér þikja þessa gjǫf ekki fémikilfémikill (adj.) [°·miklan; compar. ·meiri, superl. ·mestr]
ok koma ei optar fyrir augu mér ... meðan þú ferr þessi fólsku fram
mér þikir mitt ríki fyrst á forgǫrðum, er þeir eru þar nær komnirforgarðr (noun m.)
þar í hjá er stapi, sá er vér kǫllum ætternisstapa; hann er svó hár ok þat flug fyrir ofan, at þat kvikindi hefir ekki líf, er þar gengr fyrir niðr2flug (noun n.) ‘flight, ?precipice...’
Hvórt er fóstri minn formaðr hers þessa?formaðr (noun m.)
var Gautrekr til konungs tekinn yfir Gautland, ok er hans víða getit í fornum sǫgumforn (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘ancient, old...’
honum skalltu gefa bauginn, mun þér þat ei frá fé verða
þat (ɔ: vápn) er mikil ⸢prýði [var. frýdi] hǫll minnifríði (noun f.) ‘°pryd...’
[fullkoma] 1fullkoma (verb)
þessi sælldarstaðr hefir ǫllum verit jafnfrjáls vorum ættmǫnnumfrjáls (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘free...’
Þar stóð fura ein hjá þeim ok stofn einn hár nær furunni1fura (noun f.) ‘fir vessel...’
hann var furðuliga mikillfurðuliga (adv.)
Þá lét Starkaðr lausan furukvistinnfurukvistr (noun m.)
segir (sagan) frá þeim fylkiskonungum, er þar vóru í þann tímafylkiskonungr (noun m.)
[frýja] 2frýja (verb) ‘reproach, complain...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[forellri] 1forellri (noun m.)
þurfu vér af øngu vóru forellri þyngsl at hafa né þrjózku2forellri (noun n.)
[fækka]
[fœra] 2fœra (verb) ‘bring...’
þurfum ei at lifa við fjártjón eða fæzluleysi né engi ǫnnur kynsl eða býsnfœzluleysi (noun n.)
ei er mér nú féfáttféfár (adj.)
ok þóttuzt þá síðr spottaðir ... verða, ef þeir væri ⸢*fjarri [non emend. fjærri] annarra manna athlátrifjarri (adv.) ‘far, far from it, unlikely...’
[gabba] gabba (verb)
[galgi] galgi (noun m.) ‘gallows...’
til einkis rétti hann sínar hendr, svó at ǫðrum væri til gagns
ek villda ei, at hann vísaði fleirum slíkum gaurum at garði, sem mér lízt þessi maðr veragaurr (noun m.) ‘rascal, ruffian...’
[gata] gata (noun f.) ‘path, road...’
[gefa] gefa (verb) ‘give...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
var Rennir bóndi svó vandlátr um hann, at hann skylldi alldri geymslulauss verageymslulauss (adj.)
[geyja]
[geyja]
fór með her at Haralldi konungi um nótt á óvart ok drap hann í trygðum, en tók í gísling Víkar son hans1gísling (noun f.)
tók margra ríkra manna sonu með valldi ok í gísling1gísling (noun f.)
Faðir minn heitir Skafnartungr; því hefir hann þat nafn, at hann er svó gløggr um kost sinn, at hann má ei sjá, at þverri hvórki matr né annat þat er hann ágløggr (adj.) [°-van; compar. -(v)ari/-ri, superl. -(v)astr/-str] ‘clear...’
Hér hefir ófimliga til tekizt, er ek skal hafa grand gjǫrt þér; mér sýnizt sem þú sért miklu digrari, en verit hefir
Refr stingr brýninu í hǫnd honum, en konungr kastar þegar á bak haukinum, ok flýgr hann upp snart, er heinin kom við hann. Konungi þótti vel sigrazt hafa ok villdi ei, at sá misti síns, er honum hafði gjǫrt greiða, ok rétti á bak sér gullbaug
[grind] grind (noun f.) ‘gate, pen...’
Rakka tvó með gullviðjum, er Ella Englakonungr gaf mérgullvið (noun f.)
þeir hristu grindr ok hurðir ok hjuggu á gættin, svó at frá gengu lokur ok slagbrandargætti (noun n.) [°; -] ‘°dørkarm...’
⸢gjarna [var. gjarnan]gjarnan (adv.) ‘eager(ly)...’
[geta] 2geta (verb) ‘to beget, give birth to, mention, speak ...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hald] hald (noun n.) [°-s; *-] ‘support...’
vil ek senda þik til Gautreks konungs, ok sel þú honum í hendr heinarbrýni þettaheinarbrýni (noun n.)
Jarl fekk honum í hendr eitt ⸢heinbrýni [var. heinarbrýni ]heinbrýni (noun n.)
[hagræða] hagræða (verb)
[hagræða] hagræða (verb)
[hagspeki] hagspeki (noun f.)
[hamarr] 1hamarr (noun m.) [°-s, dat. hamri; hamrar] ‘hammer, cliff...’
[haugr] haugr (noun m.) [°-s, -i; -ar] ‘mound, cairn...’
[haukr] 1haukr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hawk...’
[haukr] 1haukr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hawk...’
(proverb.; cf. FJOrdspr 93:) Segi þér, at ek mun hitta Ref; ei veit, hverju heilli hvergi kemr2heill (noun n.) [°; -] ‘fortune...’
⸢heimkynna [var. heimkynja]heimkynni (noun n.)
[hein] hein (noun f.) [°-ar] ‘whetstone...’
[heljarmaðr] heljarmaðr (noun m.)
[henta] 2henta (verb) [°-nt-]
[henta] 1henta (verb) [°-að-]
[hentiligr] hentiligr (adj.)
[hentiligr] hentiligr (adj.)
hann var hímalldi ok kolbítr ok lá í fleti við elld ... reisti hann upp ór fletinuhímaldi (noun m.) [°-a] ‘°drog, dovenkrop...’
[herskár] herskár (adj.) ‘[war-worn]...’
[hestr] hestr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘horse, stallion...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[haugr] haugr (noun m.) [°-s, -i; -ar] ‘mound, cairn...’
[haugr] haugr (noun m.) [°-s, -i; -ar] ‘mound, cairn...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
[heyra]
[herkonungr] herkonungr (noun m.)
[haukr] 1haukr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hawk...’
[heita] 3heita (verb)
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
[hel]
[heyra]
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
Þeir felldu spán til byrjar, ok fell svó at Óðinn villdi þiggja mann at hlutfalli at hanga ór hernumhlutfall (noun n.)
var skipt liðinu til hlutfallahlutfall (noun n.)
Því næst sér konungr húsabæ lítinnhúsabœr (noun m.)
Herþjófr konungr átti mikinn húsabæ, ok var þar gott vígi, svó at þat var náliga kastali eða borghúsabœr (noun m.)
[hlaða] 2hlaða (verb) ‘heap, pile...’
[hlaða] 2hlaða (verb) ‘heap, pile...’
[hluta] hluta (verb) ‘cast lots; select by lot; (-sk) turn out...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[holsár] holsár (noun n.)
[rata] 2rata (verb)
[hundsgá] hundsgá (noun f.)
[hundvíss] hundvíss (adj.)
[hvergi] 2hvergi (pron.) ‘not, nowhere, neither...’
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hœfiliga] hœfiliga (adv.)
má ek ei sjá, at vér megum hallda ǫllu vóru hýski fyrir takfæðar sakirhýski (noun n.) [°-s] ‘[household]...’
[hætta] 2hætta (verb) ‘risk...’
[hǫttr]
[hlið] 2hlið (noun n.) [°-s; -] ‘gate...’
[hrata] hrata (verb) ‘[stumbled]...’
[holmr] holmr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘island, islet...’
[hlýða] 2hlýða (verb) ‘hear, listen; be able...’
[hollusta] hollusta (noun f.) [°-u] ‘[faith]...’
[hrista] hrista (verb) ‘shake...’
[horn] horn (noun n.) [°-s; -] ‘horn...’
⸢ekki þeirra kemr [var. hvorki (var. huorckirt) þeirra kæmi]
Mun nú ei hægt um; ek má nú selja bauginn til lausafjár
⸢*hæverskligazti [non emend. hæverskligsti]hœverskligr (adj.)
[í]
[ílendr] ílendr (adj.) ‘land-restored...’
⸢ílendr [var. innlendr]innlendr (adj.)
[inn]
er þat ok hit sæmiligazta, at gipta dóttur þína jarlbornum mannijarlborinn (adj./verb p.p.)
[jarlsríki] jarlsríki (noun n.)
[jafna] 2jafna (verb) ‘[equal]...’
[kalfsþarmr] kalfsþarmr (noun m.)
hann var hímalldi ok ⸢kolbítr [var. kolsvartr Holm papp 11 8°ˣ “b”] ok lá í fleti við elldkolbítr (noun m.)
Þar hefjum vér eina ⸢kátliga [var. ÷ ] frásǫgn af einum konungi, þeim er Gauti hétkátligr (adj.)
hefjum vér eina ⸢kátliga [var. ÷ ] frásǫgnkátligr (adj.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kostnuðr]
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[kostr] 2kostr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i/-; -ir, acc. -i] ‘°(Fr def. 15 “Handelsvare” => “Fm. XI. 4...’
[kryfja] kryfja (verb)
[kynligr] kynligr (adj.)
þar með fækkum vér vórt ætterni, þegar oss þikir stór kynsl við berakynsl (noun n.) [°; -] ‘°under, jærtegn, magi, trolddom, mystisk...’
[kynda] kynda (verb) ‘kindle...’
[kynda] kynda (verb) ‘kindle...’
[kenna] kenna (verb) ‘know, teach...’
Kænir lǫgðu á flótta, þeir er eptir lifðu1kœnn (noun m.) [°; kǿnir] ‘°(I) folk fra Kvenland...’
[kolsvartr] kolsvartr (adj.) ‘[coal-black]...’
[kolsvartr] kolsvartr (adj.) ‘[coal-black]...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
Ek vil ráða fyrir skipum þínum ... í einn hálfan mánuð ... Kynligt kjǫr er þetta, en þó skulu skip til reiðukør (noun n.) [°-s; -] ‘°valg, valgmulighed, alternativ, beslutn...’
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kvistr] kvistr (noun m.) [°dat. -i; -ir, acc. -i/-u] ‘twig, branch...’
[kastali] kastali (noun m.) [°-a; -ar] ‘castle...’
⸢*klæðlauss [non emend. klæðalauss]klæðalauss (adj.)
[kala] kala (verb)
[kryfja] kryfja (verb)
þurfum ei at lifa við fjártjón eða fæzluleysi né engi ǫnnur kynsl eða býsnkynsl (noun n.) [°; -] ‘°under, jærtegn, magi, trolddom, mystisk...’
⸢*klæðlauss [non emend. klæðalauss]klæðalauss (adj.)
hann skal hvórki eiga land né láð2láð (noun n.) ‘earth, land...’
⸢landflótti [var. landflótta Holm papp 11 8°ˣ “b”, etc.]landflótti (adj.)
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[letja] letja (verb) ‘deprive...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
stóð fura ein hjá þeim ok stofn einn hár nær furunni; neðarliga af furunni stóð einn kvistr mjór ok tók í limit upp2lim (noun n.) [°; -] ‘limb...’
[línklæði] línklæði (noun n.)
þeir hristu grindr ok hurðir ok hjuggu á gættin, svó at frá gengu lokur ok slagbrandar1loka (noun f.) [°-u; -ur] ‘°lukkemekanisme, slå, skudrigel, klinke...’
⸢landflótti [var. landflótta]landflótta (adj.)
[ljóðæska] ljóðæska (noun f.)
kvistrinn reis upp ok hóf upp konunginn við limar1lim (noun f.) [°; -ar] ‘limb...’
er Víkarr konungr sótti hart fram með kappa sína á hendr Friðþjófi konungi, þá hellt við los á fylking hanslos (noun n.) ‘°opløsning, splittelse...’
slær lausum sínum veiðihundum ok elltir þetta sama dýrlauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’
[lykða] 1lykða (verb) ‘[eventually]...’
[leyna]
[lyfta] lyfta (verb) ‘lift, raise...’
[liðssǫfnuðr]
hann var vitr maðr ok vel stilltr, milldr ok máldjarfrmáldjarfr (adj.)
(hann) tryllizt á honum á grunnum niðri, en Refr kemr upp mjǫk máttfarinnmáttfarinn (adj.)
Nú er hér búinn þér gálgi, konungr, ok mun sýnazt ei ⸢*allmannhættligr [Holm papp 11 8°ˣ “b”; non emend. allmannhættr; var. mannhættuligr ]mannhættligr (adj.)
Nú er hér búinn þér gálgi, konungr, ok mun sýnazt ei ⸢*allmannhættligr [Holm papp 11 8°ˣ “b”; non emend. allmannhættr; var. mannhættuligr ]mannhættr (adj.)
⸢*malfímuzt (ms. malfímuzt) [ málfrǫmuzt]málfimr (adj.)
[mannsaldr] mannsaldr (noun m.)
er hann hafði meiri ⸢mætur [var. rækt ] á en ǫðrum sínum fjárhlutum1mát (noun f.) [°; mǽtur] ‘°værd, pris (som sættes på ngn/ngt)...’
[meðal] meðal (prep.) ‘between...’
[merhross] merhross (noun n.)
[meizlasár] meizlasár (noun n.)
Mikit er um ǫrleik slíkra konungamikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[mikilþægr] mikilþægr (adj.)
[minning] minning (noun f.) ‘commemoration, remembrance...’
[missa] 2missa (verb) ‘lose, lack...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[muna] 1muna (verb) ‘remember...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[mæla] 2mæla (verb) ‘measure...’
[maki] maki (noun m.) [°-a; -ar] ‘°(ngns/ngts) mage, sidestykke, lige/jævn...’
[mær] mær (noun f.) [°meyjar, dat. meyju; meyjar] ‘maiden...’
[miðla] miðla (verb) ‘mediate, share out...’
[mikilhœfr]
[miðnætti] miðnætti (noun n.)
⸢allmannhættligr [var. mannhættuligr]mannhættuligr (adj.)
Honum þótti dala eptir, þar sem døkknat hafði gullit, ok sýndizt honum mikit þorrit hafa. Hann mællti: Mikit er at verða fyrir þessu fjártjónimikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
Starkaðr fekk ok sár fyrir ofan mjǫðmina á síðunnimjǫðm (noun f.) [°mjaðmar; mjaðmir/mjaðmar] ‘°hofte...’
⸢*málfimuzt [non emend. málfrǫmuzt]málframr (adj.)
[málamaðr] málamaðr (noun m.)
[missýni] missýni (noun n.)
[náð] náð (noun f.) [°-ar; náðir/náðr] ‘grace, peace...’
[nálægr]
[né] (conj.) ‘nor...’
[níðingsverk] níðingsverk (noun n.)
[neðarliga] neðarliga (adv.)
⸢ófimligleikar [var. ófimleikar Holm papp 17 4°ˣ “β”]ófimligleikr (noun m.)
[of] 1of (noun n.) [°-s; -] ‘°stor/rigelig mængde (af ngn/ngt), overf...’
⸢ófimligleikar [var. ófimleikar]ófimleikr (noun m.)
[ófimliga] ófimliga (adv.)
[ókunnigr] ókunnigr (adj.)
[ólífi] 2ólífi (noun n.)
[ótalinn] ótalinn (adj./verb p.p.)
[ótíginn] ótíginn (adj./verb p.p.)
[ófram]
[óþokka] óþokka (verb) ‘[disliked]...’
[óþrifnuðr]
[óskapligr] óskapligr (adj.)
[ókunnigr] ókunnigr (adj.)
þat er mikil prýði hǫll minni, at hafa hann aptr í þann staðprýði (noun f.) ‘finery, honour...’
[ráðsmaðr] ráðsmaðr (noun m.)
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[rangligr] rangligr (adj.)
[ráðuneyti] ráðuneyti (noun n.)
[rétta]
ef þú ferr með sveinbarn, þá láttu Gautrek heita, ok drag svó af nafni mínu ok rekstri, þeim er ek hefi haft til hýbýla yðvarra1rekstr (noun m.) [°rekstrs/rekstrar/rekstar, dat. -/-i; -ar] ‘°møje, besvær, anstrengelse, kvaler; omf...’
[renna] 3renna (verb) ‘let run (weak)...’
[reyrsproti] reyrsproti (noun m.)
[rísta] rísta (verb) ‘carve, raise...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
með því at Víkarr hafði valit lið með sér ok ágæta kappa, þá varð rýrt fyrir þeim lið Herþjófs konungsrýrr (adj.) ‘diminished, reduced ...’
[ryðja] 2ryðja (verb) ‘to clear (free) land...’
[raumska] raumska (verb)
[rakki] rakki (noun m.) [°-a; -ar] ‘[dog]...’
[rata] 2rata (verb)
[rangligr] rangligr (adj.)
[reisa] 2reisa (verb) ‘to raise, erect...’
[ríkisstjórn] ríkisstjórn (noun f.)
[reyrsproti] reyrsproti (noun m.)
[reiða] 1reiða (noun f.) [°-u; -ur] ‘chariot, equipment...’
[rétta]
[rœkð] rœkð (noun f.) [°-ar] ‘affection...’
⸢raumskaði [var. rumskaði]rumska (verb)
⸢Rennisfífl [var. Rennirzfytl Holm papp 11 8°ˣ “b”, etc.; Reynerzfifl AM 194 a folˣ “B”; Rennisson ]rennisfífl (noun n.)
þeir bǫrðuzt sjautján daga samfastsamfastr (adj.) ‘[continuously]...’
ristin vóru horn á honum ok rent gulli ... [var. ok silfrfestar] meðal horna uxanum
[saga] 1saga (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘story, saga...’
[samskifti]
[sáttmál] sáttmál (noun n.)
Ek gef honum skálldskap, svó at hann skal ei seinna yrkja en mælaseinn (adj.) [°seinan; compar. seinni, superl. seinstr/seinastr] ‘slow, late...’
[saurr] saurr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘[muck]...’
[semja] 2semja (verb) ‘befit...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[sjautigi] sjautigi (adj.) ‘[seventy]...’
Neri jarl var hermaðr mikill, en svó sínkr, at til hans hefir jafnat verit ǫllum þeim er sínkaztir hafa verit ok sízt hafa ǫðrum veittsínkr (adj.) [°superl. -astr]
svó var hann sínkr, at hann mátti øngvan hlut svó gefa, at honum væri ei þegar eptirsjár atsínkr (adj.) [°superl. -astr]
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sitja] sitja (verb) ‘sit...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sjautigi] sjautigi (adj.) ‘[seventy]...’
[sjautján] sjautján (num. cardinal) ‘[for seventeen]...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
⸢þenna [var. þennan Holm papp 11 8°ˣ “b”]1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
Þetta er góðr gripr, ok er ei seta nýtri en afla slíksseta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[peace]...’
[sjautján] sjautján (num. cardinal) ‘[for seventeen]...’
[sitja] sitja (verb) ‘sit...’
⸢þenna [var. þennan]1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
er þau hǫfðu ei lengi ⸢ásamt [var. saman ] verit, fæðir Álfhilldr dóttur eina fríðasamr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’
þeir hristu gerindr ok hurðir ok hjuggu á gættin, svó at frá gengu lokur ok slagbrandarslagbrandr (noun m.)
[skapa]
[skammlífr] skammlífr (adj.)
[skera] skera (verb) ‘cut...’
⸢skipaflota [var. flota ]skipafloti (noun m.)
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skríða] skríða (verb) ‘creep, glide...’
[skríða] skríða (verb) ‘creep, glide...’
[skrautligr] skrautligr (adj.) ‘fine, splendid...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
[slíta] slíta (verb) ‘to tear...’
[smáhringr] smáhringr (noun m.)
[smáhringr] smáhringr (noun m.)
[snotrleikr] snotrleikr (noun m.)
Þeir felldu spán til byrjar, ok fell svó at Óðinn villdi þiggja mann at hlutfalli at hanga ór hernumspánn (noun m.) [°spánar/spáns, dat. spǽni/spáni; spǽnir, acc. spánu/spǽni] ‘bit, chip...’
dróttning kennir sóttar, ok ei lyktar fyrr hennar sótt, en dróttning er dauð út borinsótt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘illness...’
[sporgǫngumaðr] sporgǫngumaðr (noun m.)
⸢skaðavænliga [var. skaðvænliga Holm papp 17 4°ˣ “β”, etc.]skaðavænliga (adv.)
[skammlauss] skammlauss (adj.)
Óláfr hinn skygni hét konungr ⟨einn⟩ í Svíþjóðskyggn (adj.) ‘clear, sharp-sighted...’
[skulu] skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[skipamaðr] skipamaðr (noun m.)
[skerða] skerða (verb) ‘diminish...’
●●● Ek gef honum sigr ok snilld at hverju vígisnilld (noun f.) [°-ar] ‘eloquence, courage...’
[sníða] 1sníða (verb) ‘[sliced, he cut]...’
mun ek leggja snǫru á háls þer1snara (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°løkke, strikke (til hængning); (I) henr...’
[spottsamr] spottsamr (adj.)
hun vill alldri ǫnnur klæði hafa en þat sem áðr er slitit ok at spjǫrum orðit
●●● sá hann fyrir sér þann fugl er spǫrr heitir; hann er á vǫxt sem titlingr1spǫrr (noun m.) [°sparrar] ‘°spurv...’
[slœgr] 2slœgr (adj.) ‘skilful...’
[spottsamr] spottsamr (adj.)
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skáldskapr] skáldskapr (noun m.) ‘poetry...’
[snæða] snæða (verb)
þú gaft mér alla eigu þína, en ek á stóreignir eptirstóreign (noun f.)
Þetta er allstórmannliga launatstórmannliga (adv.)
⸢þá lætr konungr *sveipa (var. sveipa Holm papp 17 4°ˣ ‘‘β’’) [ sveifa (var. sveifa Holm papp 11 8°ˣ ‘‘b’’); var. sveifla AM 194 a folˣ “B”] hǫndina hjá stólnum, ef hann finnr nǫkkut at kasta til hans.2sveipa (verb)
Hér er sá hamarr við bæ vórn, er heitir Gillingshamarr, ok þar í hjá er stapi, sá er vér kǫllum ætternisstapa; hann er svó hár ok þat flug fyrir ofan, at þat kvikindi hefir ekki líf, er þar gengr fyrir niðrstapi (noun m.) [°-a] ‘°høj og stejl klippe; (om hund)...’
[stefna] 2stefna (verb) ‘aim, summon...’
[stinga] stinga (verb) ‘stab, poke...’
[stórgjǫfull] stórgjǫfull (adj.)
Þá lætr konungr sveipa hǫndina hjá stólnum, ef hann finnr nǫkkut at kasta til hans1stóll (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘seat, throne...’
Þá lætr konungr sveipa hǫndina hjá stólnum, ef hann finnr nǫkkut at kasta til hans1stóll (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘seat, throne...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
⸢*sveipa [ sveifa]
[svartr] svartr (adj.) ‘black...’
[svíaríki]
[svínfylkja] svínfylkja (verb)
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
[sældarstaðr] sældarstaðr (noun m.)
[stuttr] stuttr (adj.) ‘[a short]...’
Refr settizt hjá stólinum at baki konungi1stóll (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘seat, throne...’
[stóðhross] stóðhross (noun n.)
Þar stóð fura ein hjá þeim ok stofn einn hár nær furunnistofn (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘pole, tree-stump...’
[strjúka] strjúka (verb) ‘furbish, wipe...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
⸢*sveipa [ sveifa; var. sveifla]2sveifla (verb)
[sveigja] sveigja (verb) ‘bend...’
ristin vóru horn á honum ok rent gulli í skurðina ok í stiklana ok svó silfristikill (noun m.) [°dat. stikli; stiklar] ‘(Stikle-)...’
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[stíga] stíga (verb) ‘step...’
⸢*sveipa [ sveifa; var. sveifla AM 194 a folˣ “B”; sveima ]sveima (verb) ‘surge...’
mætti ek launa bónda fyrir allan þann kostnað, er hann hefir fyrir mér haft ... Hún svaraði: Til meira get ek mun um draga, en vér fáim sæmð af þér ímóti þessu tilfellitilfelli (noun n.)
[til] til (prep.) ‘to...’
ei þóttuzt menn sét hafa slíkar gersimar í þeirri tegundtigund (noun f.) [°-ar] ‘°stand, stilling, rang, status; art, sla...’
fara á milli ⸢tíginna [var. tignra] mannatíginn (adj./verb p.p.) ‘noble...’
[tilvísun] tilvísun (noun f.)
sá hann fyrir sér þann fugl er spǫrr heitir; hann er á vǫxt sem titlingrtitlingr (noun m.) [°-s; -ar] ‘°spurv...’
⸢tilstillis [var. tilstyrks Holm papp 17 4°ˣ “β”]2tilstilli (noun n.)
[torveldr] torveldr (adj.)
[trollsskapr]
[tryggva]
[trylla] trylla (verb)
Ǫll hǫll jarls var búin með skjǫlldum, svó at hverr tok annan, þar sem þeir vóru uppfestir2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[til] til (prep.) ‘to...’
þótti þeim þá trúazt um unnit, at ei mundi fólk þeirra fjǫlgazttrúr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘faithful...’
Herþjófr ... fór með her at Haralldi konungi um nótt á óvart ok drap hann í trygðumtryggð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar] ‘security, oath...’
⸢tilstillis [var. tilstyrks]tilstyrkr (noun m.)
[trúleiki] trúleiki (noun m.)
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tiltœki] tiltœki (noun n.)
[tíma] tíma (verb) ‘[time]...’
⸢tæpiligar [var. tæpiligra Holm papp 11 8°ˣ “b”]tæpiliga (adv.)
[takfæð] takfæð (noun f.)
[temja] temja (verb) ‘tame...’
Þessi uxi bar langt af ǫðrum uxum ... sakir vaxtar ok allz kostar umbúðarumbúð (noun f.) ‘preparation, outfit ...’
Sé þessi umbúð ekki mér hættligri en mér sýnizt, þáumbúð (noun f.) ‘preparation, outfit ...’
[um]
[upplendingakonungr] upplendingakonungr (noun m.)
[umráð] umráð (noun n.) ‘[a plot]...’
[undra] undra (verb) ‘be surprised, amazed...’
[undanlausn] undanlausn (noun f.)
[um]
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[upplendingakonungr] upplendingakonungr (noun m.)
Sísarr ... veitti honum tvó sár í hǫfði mikil með sverði ok í sundr viðbeinitviðbein (noun n.)
Þat skapa ek honum, at hann skal eiga en beztu vópn ok vóðirváð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘clothes...’
er Refr með jarli um vetrinn ok verðr allvinsællvinsæll (adj.) ‘popular...’
[vandlátr] vandlátr (adj.)
[vandlaunaðr] vandlaunaðr (adj./verb p.p.)
[vápnaskifti]
[vanta] vanta (verb) ‘want, lack...’
[veiðihundr] veiðihundr (noun m.)
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[verpa]
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
[verkalýðr] verkalýðr (noun m.)
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[viðarøx] viðarøx (noun f.)
Herþjófr konungr átti mikinn húsabæ, ok var þar gott vígi, svó at þat var náliga kastali eða borgvígi (noun n.) [°-s; -] ‘manslaughter, killing...’
[viðtaka] 1viðtaka (noun f.)
[viðtal] viðtal (noun n.)
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
Síðan steig hann upp á stofninn, ok lagði Starkaðr ⸢*virgulinn [non emend. virgilinn] um háls honumvirgill (noun m.) [°dat. virgli] ‘°løkke, strikke (på reb)...’
Þat skapa ek honum, at hann skal eiga en beztu vópn ok ⸢vóðir [var. herklæði Holm papp 11 8°ˣ “b”]váð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘clothes...’
[vǫkna] vǫkna (verb) ‘[soaked]...’
tók margra ríkra manna sonu með valldi ok í gíslingvald (noun n.) [°-s; *-] ‘strength, power...’
Af þessu ⸢verki [var. verk ] varð Starkaðr mjǫk óþokkaðr af alþýðuverk (noun n.) [°-s; -] ‘deed...’
[vára] vára (verb)
[verpa]
Stofninn fell undan fótum honum, en kálfsþarmarnir urðu at ⸢*viðju [non emend. viðu] sterkri1viðja (noun f.) [°; -ur] ‘[from Járnviðr]...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[vandmæli] vandmæli (noun n.)
viðjar vóru á þeim (ɔ: rǫkkunum) af gulli ok spent gullhring um háls hvórum þeirra1við (noun f.) [°[; -jar]] ‘tie, rope...’
Hann lét hlaða vita á fjǫllum ok setti menn til at gæta ok skjóta upp vitum, ef ófriðr kæmi
[vaskleikr] vaskleikr (noun m.)
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
hann liggr úti vetr ok varmt sumar á sjóvarmr (adj.) [°compar. -ari] ‘warm...’
[velsiðugr] velsiðugr (adj.)
[veiðimaðr] veiðimaðr (noun m.)
lagði Starkaðr ⸢*virgulinn [non emend. virgilinn] um háls honumvirgill (noun m.) [°dat. virgli] ‘°løkke, strikke (på reb)...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þá] 2þá (adv.) ‘then...’
[þjónustusveinn] þjónustusveinn (noun m.)
[þó] þó (adv.) ‘though...’
[þjónustumaðr] þjónustumaðr (noun m.)
þurfu vér af øngu vóru forellri þyngsl at hafa né þrjózku1þrjózka (noun f.) [°-u] ‘°trods, vrangvillighed, genstridighed...’
[þurfa] 2þurfa (verb) ‘need, be necessary...’
launa þrælnum þann góðviljaþræll (noun m.) [°þrǽls, dat. þrǽli/þrǽl; þrǽlar] ‘slave, servant...’
[þverra] 1þverra (verb) ‘diminish...’
[þǫgull] þǫgull (adj.) ‘[silent]...’
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
er jarl ei því vanr at hlaupa til tals við þorparaþorpari (noun m.) [°-a; -ar] ‘°person fra landet, tølper...’
[þelalauss] þelalauss (adj.)
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
⸢þorrit [var. þverrat]2þverra (verb)
[þyngja]
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
þurfu vér af øngu vóru forellri þyngsl at hafa né þrjózku2þyngsl (noun n.) [°; -] ‘°(I) byrde, besvær, plage, belastning, t...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
því heitir þat ætternistapi, at þar með fækkum vér vórt ætterni ... ok deyja þar allir vórir forellrar fyrir utan alla sóttætterni (noun n.) [°-s] ‘°afstamning, slægt, familie, herkomst...’
[ætternisstapi] ætternisstapi (noun m.)
sumir flýðu fyrir ljóðæsku eða nǫkkur ⸢æfintýr [var. ovinttur Holm papp 11 8°ˣ “b”; ovintur Holm papp 17 4°ˣ “β”]ævintýr (noun n.) [°-s; -] ‘°hændelse, begivenhed, oplevelse, livsfo...’
[ætla] ætla (verb) ‘intend, mean, think...’
⸢*ørlǫg [non emend. aurlug; var. orlog Holm papp 11 8°ˣ “b”; forlog AM 194 a folˣ “B”]ørlag (noun n.) ‘(pl.) primal law, fate...’
[øruggr] øruggr (adj.)
Hann ⸢var í stuttum felldi ok í ǫkulbrókum [var. hann gekk í burtu í stuttum feldi og hökulbrókum ]ǫkulbrók (noun f.)
[ǫndvegismaðr] ǫndvegismaðr (noun m.)
hjó hann af honum annan fótinn í ǫklaǫkkli (noun m.) [°-a; -ar] ‘°ankel...’
Þar stóð fura ein hjá þeim ok stofn einn hár nær furunni1fura (noun f.) ‘fir vessel...’
stígr hann undir borð ... tekr til matar ok snæðir djarfligaborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
[hǫll] 1hǫll (noun f.) [°hallar, dat. -u/-; hallir] ‘hall...’
[garðr] garðr (noun m.) ‘enclosure, yard...’
[kalfr] kalfr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘calf...’
●●● Ǫll hǫll jarls var búin með skjǫlldum, svó at hverr tók annan, þar sem þeir vóru uppfestirskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’

 

(view in separate window)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.