This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Unattributed (unattrib)

not in Skj

prose works

Fagrskinna (Fsk) - 9

FagrskinnaFskII

Diana Whaley 2012, ‘Fagrskinna (Fsk)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, pp. clix-clxi.

7222 — FskBˣ

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

This information has not been reviewed and should not be referred to.

wordlemmaform
finnazk a Skane austanverðum. þar sem hæitir a en hælga1á (noun f.) [°-r; -r/-ir (aor nom. pl. Gul315e 41‰ repræsenterer if. Suppl4, [$1$] & ed. intr. 32 svag bøjning)] ‘river...’
[á] 3á (prep.) ‘on, at...’
ero þer aburðar menn miklir oc vilið auka namn yðar i þesse foráburðarmaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°showy person, person who wishes to be s...’
ængi skylldi a (Orminum langa) vera. nema hann være at noccoro aburðar maðráburðarmaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°showy person, person who wishes to be s...’
fanz hversso framgiarn Haralldr var. oc ⸢aburðarsamr [var. afburdarsamr ]áburðarsamr (adj.) ‘°assertive, self-asserting...’
giek hann uppa Œystra Gauland oc brændi þar morg þorp ... þaðan for hann austr hærskilldi um allar ⸢sislur [var. aðalsyslr]aðalsýsla (noun f.) [°; -ur] ‘°main `sýsla’ (administrative district),...’
sva mikit sem hann gerðe at oc aðan var i fra sagtáðan (adv.) ‘before...’
þotte þat vera mest virðing at sitia firir konongs adrykkiuádrykkja (noun f.) [°-u] ‘°drinking to sby...’
af atkalle Gunnilldar oc aæggion senndi Svæinn konongr menn æftir Þyriáeggjun (noun f.) [°·eggjanar/eggjunar; dat. ·eggjanum] ‘°exhortation, urging, instigation...’
Affara dag iolanna lagðe Haʀalldr konongr at bœnom allum hær sinumaffaradagr (noun m.) ‘°last day (of a feast or church festival...’
[Her seghir um afspreng Sighurðar kgs oc Asto]afspringr (noun m.) [°-s] ‘offspring...’
Þorlæifr þyddi sva. at mikill afspringr myndi af hanum comaafspringr (noun m.) [°-s] ‘offspring...’
Þesse orrosta hæfir veret agiæt miokágætr (adj.) [°compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr] ‘excellent...’
Þorstæinn miðlangr er allra vikinga var agiætastrágætr (adj.) [°compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr] ‘excellent...’
Ðesse orrasta hæfir ⸢agætast [var. agætozt MHFlat 28121] verit a Norðrlonndum af mannfalle oc mest af þæirri sok er sva miklar iartegnir gerðuzk af hinum hælga Olafe, at iamlitið lið sigraðezk við sva mikinn hærrágætr (adj.) [°compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr] ‘excellent...’
[ágirna] ágirna (verb) [°-rnd-] ‘°desire, covet...’
þa svaraðe Magnus konongr ahyggiusamlegaáhyggjusamliga (adv.) ‘°carefully, sincerely; with grave concer...’
þesse olld var scom oc þotte þo lannz mannum œret long. firir þui at þæir callaðu konong alyðinn. en drotningu illgiarnaáhlýðinn (adj.) ‘°ready to listen, receptive, easily pers...’
friðr sionom. alyðin. harðuðegr. oc fegiarnáhlýðinn (adj.) ‘°ready to listen, receptive, easily pers...’
nesta eftan firir Luciu messoaptann (noun m.) [°aftans, dat. aftni; aftnar] ‘evening...’
[aka] aka (verb) [°ekr; ók, óku; ekinn/akiðr(Búal³ 34¹‰)] ‘drive...’
sva mikit spott var um gort at dꝍtr þorkels gꝍysu skaro akkeri afoste. oc sagðu at þat myndi yrit traust firir skipum Noregs konongs. þæim er hann myndi Danmork með vinnaakkeri (noun n.) [°-s; -] ‘[anchor, anchors]...’
sa friðr skylldi standa allan alldraldr (noun m.) [°aldrs, dat. aldri; aldrar] ‘life, age...’
nalega var sem hværss mannz fe være i ufriði firir giolldum oc alagumálag (noun n.) [°; *-] ‘°thrust, blow; pressure, bondage, suppre...’
taldu mioc vera aldauða forælldra sina. þa er eigi hafðu latet lyða konongom at taca ifir log framaldauða (adj.) [°indecl.] ‘°completely and utterly dead, extinct; i...’
⸢alldrigi [var. (ms.) alldriginn] hafa Daner þuilican barðaga att við Norðmenn fyrr ne siðanaldrigin (adv.) ‘°aldrig; never; not, not at all...’
toco þa hvarertvæggiu allan vætr at bua skip sin. oc hafa uti ⸢almenningar hærr [var. almenning ] um varetalmenningarherr (noun m.) ‘°army of men subject to military levy...’
let (Hákon) blasa liði utt oc sotte allr Koupangs lyðr til ... En um morgonenn er lysti. oc ⸢Magnus konongr sa mikit lið [var. hann sa allz hæriar loup AM 303 4°ˣ “A”; Mǫgnús sá allsheriar liþ ] a Ꝍyrum. hellt hann ut or fyrðinumallsherjarhlaup (noun n.) ‘°great crowding-together of people...’
bauð Hacon ut almenning um allan Þrondhæim oc Hologa lanndalmenningr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘[host, All people]...’
varo þa utboð i hvarotveggio rikino. hafðe Olafr konongr uti almenning firir Norege at liði oc skipumalmenningr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘[host, All people]...’
let aftr fara almenning bonda hærssalmenningr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘[host, All people]...’
toco þa hvarertvæggiu allan vætr at bua skip sin. oc hafa uti ⸢almenningar hærr [var. (ms.) almennïngs hæʀ] um varetalmenningsherr (noun m.) ‘°army of men subject to military levy...’
Haralldr konongr fær i hond hanum svæinn æinn er fꝍdd hafðe Þora morstong ambot hansambátt (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar (ambottor EiðKrA 391²²)] ‘handmaid...’
hvi minda ec fꝍða Harallde barn. þo at þat være æigin cono barn. en holfu siðr ambotar barnambáttarbarn (noun n.) ‘°child of a slave-woman; child of a conc...’
leið sva at Einare long heift er Haʀalldr konongr hafðe við bundizk ok stillt sic aðr langa rið ... oc var þo morg aminning milli þeirra aðr. en þessa lund lykizáminning (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ar] ‘°reminding (sby) about (sth.), reminder,...’
hann lezt sia masur bollann oc mattulenn er Haʀalldr gaf Þore. oc var þa skorenn ⸢til alteres klæðes [var. i alltara kleþi ]altarisklæði (noun n.) [°-s; -] ‘°antependium, altar-cloth...’
⸢on raðe [var. utan raðrs AM 303 4°ˣ “A”] Svæins konongsán (prep.) ‘without...’
Dana konongr hafðe spurt anauð oc hallære af Noregeánauð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°bondage, servitude; oppression, coercio...’
rero þæir inn æftir firðinum. oc hafðu and⸢roða [var. -roðr AM 303 4°ˣ “A”]andróði (noun m.) [°-a] ‘°rowing against wind and current, having...’
rero þæir inn æftir firðinum. oc hafðu ⸢androða [var. androðr]andróðr (noun m.) [°dat. ·róðri; ·róðrar] ‘°rowing against wind and current, having...’
[anna] anna (verb) [°-að-] ‘°be capable of, manage; forvalte, drage ...’
Maðr het Finnviðr fundinn. hann var fundinn i arareiðri. oc vafðr i silkireifumarahreiðr (noun n.) ‘°eagle’s nest...’
var hann comenn til hest sins. þat var a Skane i anne helgu. villdi þa stiga upp oc ⸢ætlaðe at riða upp a Gautland [var. ætlaðez til aræiðar a Gautlannde]. oc skiliazk i fra Danavelldiáreið (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°riding towards; attack on horseback; at...’
þa batnaðe bratt arfærð. oc com aftr korn oc silld. grere iorðen með blomeárferð (noun f.) [°-ar] ‘°(favourable) conditions of growth; year...’
hann lꝍyfði utan færð ollum fatꝍkum monnum ... oc þaðan i fra nꝍrðez miok þat lannd ⸢til arfærðar oc batnaðar [var. firir tilflutnings sacar oc affærðar fatꝍks folcs]árferð (noun f.) [°-ar] ‘°(favourable) conditions of growth; year...’
þaðan i fra nꝍrðez miok þat lannd til arfærðar oc batnaðarárferð (noun f.) [°-ar] ‘°(favourable) conditions of growth; year...’
[árborinn] árborinn (adj.) ‘°born with free status (ɔ: of traceable ...’
[árbót] árbót (noun f.) [°-ar] ‘°improvement of the year’s yield, improv...’
Ða var friðr goðr með areno2ár (noun n.) [°-s; -] ‘year, year’s abundance...’
fluttu þæir þat er konongr þurfti eða armenn hans. eða foro kaupfærðirármaðr (noun m.) [°·manns, dat. ·manni; ·menn] ‘°royal steward (bailiff on a royal prope...’
þa skylldi sa er ervit gerðe ... stiga þa i sæte þess er ærfðr var [var. + oc skylldi þa fullkominn væra til arfs oc virðingar eftir hinn dauða enn eigi fyʀ]arfr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(Frost— 215¹²); -ar] ‘inheritance...’
Magnus konongr var ⸢ervingi allz rikisens [var. sannr arftakumaðr] eftir Horða-Knutarftǫkumaðr (noun m.) [°dat. ·manni; ·menn] ‘°heir, heir apparent, contractual heir (...’
ef Horða-Knutr andaðez barnlaus. þa scal Magnus konongr æighnaz allt riki. oc vera arftacumaðr hans rettr. sem borenn broðer hansarftǫkumaðr (noun m.) [°dat. ·manni; ·menn] ‘°heir, heir apparent, contractual heir (...’
Hanum þyddust ⸢gamler [var. goðir AM 303 4°ˣ “A”] menn með spæki raðom oc ⸢asio [var. asia] firir ætlanarásjá (noun f.) [°-/-r] ‘°outward appearance, form, guise; consen...’
Þorarenn bullibak. faðer Arnviðar faðr Arnmoðs iarls. fra hanum er comen su ætt er Arnmꝍðlingar hæitaarnmœðlingr (noun m.) [°; -ar] ‘°descendant of Arnmóðr...’
um hans (ɔ: Haralds konungs) daga varo Arnmꝍðlingar rikaster lendir menn i Noregearnmœðlingr (noun m.) [°; -ar] ‘°descendant of Arnmóðr...’
Maðr het Finnviðr fundinn. hann var fundinn i arareiðri ... fra hanum er comen ætt su. er callað er Arnunga ættarnungaætt (noun f.) ‘°“eaglet clan”...’
Hanum þyddust ⸢gamler [var. goðir AM 303 4°ˣ “A”] menn með spæki raðom oc ⸢asio [var. asia AM 303 4°ˣ “A”] firir ætlanarásjó (noun f.) ‘°outward appearance, form, guise; superv...’
I þessare orrastu var æigi gott blauðum mannum motgangu at væita firir sacar afls oc vapna oc aræðesáræði (noun n.) [°-s] ‘courage...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
kann ec fatt at mæla5at (nota) ‘to (with infinitive)...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
[at] 3at (prep.) ‘at, to...’
þo mest með vizku oc atgiorfi allre þæiri er pryða ma goðan hofðingia1atgervi (noun f.) [°-] ‘°ability, (esp. physical) accomplishment...’
hann var ... at giærvis maðr mikill um flesta lutiatgervismaðr (noun m.) [°acc. ·mann; ·menn] ‘°skilful/proficient person (esp. in phys...’
sa var atrunaðr hæiðinna manna at aller þæir er af sarom andaðuzk skylldu fara til Valhallar
af atkalle Gunnilldar oc aæggion senndi Svæinn konongr menn æftir Þyriatkall (noun n.) ‘°clamour, incitement, request; (I) claim...’
se ec at þer vilið biða vars atcvæðes oc sva scal veraatkvæði (noun n.) [°-s; -] ‘°sound, pronunciation; wording, turn of ...’
[auðkenna] auðkenna (verb) [°-nnd-] ‘easily recognised...’
firir langu myndi Noregr auðr ef Daner hæfði hæriat hvært sinni i Noregh. er þer sægið3auðr (adj.) ‘empty, barren...’
let roa i noccorom rumum bæðe aftr oc framme. en allt var auðt at sia til miðs skipsens3auðr (adj.) ‘empty, barren...’
var upp tækinn licamr hans (ɔ: Óláfs) oc skrinlagðr at augnsiandum allum Þrꝍndomaugnsjándi (adj.)
[austan] austan (adv.) ‘from the east...’
var Haʀalldr konongr i Vik austr austarlegaaustarliga (adv.) ‘°easterly...’
[auk] 1auk (adv.) ‘[also]...’
[aumka] aumka (verb) [°-að-] ‘°take pity on, feel compassion for; lame...’
[auka] 1auka (verb) [°eykr; jók, jóku/juku] ‘(str. intrans.) increase...’
[auka] 1auka (verb) [°eykr; jók, jóku/juku] ‘(str. intrans.) increase...’
Atto iamnan ofrið við Saxa oc Austr vegs menn. oc enn fyrr við Norðmennaustrvegsmaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°inhabitant of the Baltic/Slavonic terri...’
I þesse færð hafðe veret Sigvatr skalld. oc orte hann flocc um oc callaðe Austr farar visuraustrfararvísa (noun f.) [°; -ur] ‘°(pl.) verses about a journey east...’
hann villdi hæria um sumaret i Austrrikiaustrríki (noun n.) [°-s (austrikex Niðrst¹ 5²² & n.); -] ‘°the Baltic/Slavonic territories to the ...’
sigldi hann norðr i Ellepallta. for þaðan aftr um Austrrikiaustrríki (noun n.) [°-s (austrikex Niðrst¹ 5²² & n.); -] ‘°the Baltic/Slavonic territories to the ...’
[bak] bak (noun n.) [°-s; *-] ‘back...’
A bakborða fylking Haconar iarls lagðu þæir fram Erlingr sonr hansbakborði (noun m.) [°-a] ‘°port (side of a ship)...’
Viðkunnr ... mællte þa er Þorer var leiddr til galga. oc hann veik af gatunni er hann var fotstirðr. meir a stiorn Þorer. meir a bakborðabakborði (noun m.) [°-a] ‘°port (side of a ship)...’
[bandadrápa] bandadrápa (noun f.) [°-u] ‘°(of a poem (`drápa’) by Eyjolfr dáðaská...’
fecc Svæinn konongr Dana bana sott væstr a Englanndebanasótt (noun f.) ‘[a man-harming]...’
fecc Sveinn Alfiuu sunr banasott i Danmorkbanasótt (noun f.) ‘[a man-harming]...’
Hacon konongr kændi at sar hans var ban ⸢hæt⸣legt [var. ven- AM 303 4°ˣ “A”]banhættligr (adj.) ‘°deadly, mortal...’
þa fecc sott oc bana Ragnilldr kona Halfdanar konongsbani (noun m.) [°-a; -ar] ‘death, killer...’
Her firir (ɔ: for ærekrænkende digtning ɔ: for defamatory poetry) gaf Haralldr konongr Ꝍyvindi (skáldaspilli) banasok. þa como viðr vinir Ꝍyvindar. oc baðo konong taca sætt af hanum firir þettabanasǫk (noun f.) ‘°offence that warrants death, cause to k...’
[banna] 2banna (verb) [°-að-] ‘forbid, refuse...’
lagðe Æirikr barðanom sva at skipi Bua at þæir tængðu saman hvara tvæggiu stafnana oc borð við borðbarði (noun m.) [°-a] ‘whale...’
Olafr er ⸢með barnꝍsko [var. a barns alldri AM 303 4°ˣ “A”] for með moðor sinni i okunn lonndbarnœska (noun f.) [°-u] ‘°barndom; childhood...’
[bastarðr] bastarðr (noun m.) [°-ar/-s, dat. -i] ‘°bastard, illegitimate child; fabric (of...’
[batna] batna (verb) [°-að-] ‘improve...’
ekki matte hann þa annat en mæla væl til Sveins konongs er aðr hafðe hann þionat. oc hartt til þeirra er aðr hafðe hann i mote veret. En konongrenn virði þat sem barns orðbarnsorð (noun n.) [°; -] ‘°(I) childish talk...’
[barn] barn (noun n.) [°-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum] ‘child...’
[barn] barn (noun n.) [°-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum] ‘child...’
[barnlauss] barnlauss (adj.) ‘°childless...’
gamall vinr kononga. er iafnan hafðe i hirðum veret fra barnꝍskobarnœska (noun f.) [°-u] ‘°barndom; childhood...’
tok þar skirn i barnꝍskobarnœska (noun f.) [°-u] ‘°barndom; childhood...’
þa hafðu menn drambhosor lærkaðar at beinibein (noun n.) [°-s; -] ‘bone...’
vit erom nu farande menn oc þurfum beina yðarnbeini (noun m.) [°-a] ‘hospitality...’
[beita] 2beita (verb) [°-tt-] ‘beat, tack...’
[beita] 2beita (verb) [°-tt-] ‘beat, tack...’
[beita] 2beita (verb) [°-tt-] ‘beat, tack...’
[bekkr] 2bekkr (noun m.) [°-jar/-s, dat. -/-i; -ir] ‘spring...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
[berfœtr] berfœtr (adj.) ‘Barelegs...’
[bera] 3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’
honum syndiz at hann være maðr bærr oc har hans allt i loccom. varo sumir siðir til iarðar2berr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bare...’
Hugi pruði var skotenn oru i augat. ... oc hæfir þat veret callat happa scott þeim er scaut firir þa sok at ekki var annat bært a hanum2berr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘bare...’
i ⸢bærnscu [var. barnæsku AM 303 4°ˣ “A”] mista ec faðr mins Aþalraðs konongsbernska (noun f.) [°-u] ‘child, childhood...’
(proverb.:) er þat satt er mællt er. at bærnska er bratt gieðbernska (noun f.) [°-u] ‘child, childhood...’
ec em ⸢bænskr mioc [var. bærnscu maðr mykill oc AM 303 4°ˣ “A”] kann ec fatt at mæla1bernskr (adj.) [°compar. -ari] ‘°young, childlike, immature, childish...’
ec em ⸢bænskr mioc [var. bærnscu maðr mykill oc] kann ec fatt at mælabernskumaðr (noun m.) [°·manns; ·menn] ‘°child, young person...’
barðezk hann a Finnlannde austr oc hafðe ⸢bætr [var. sigr AM 303 4°ˣ “A”]betr (adv.) [°superl. bezt/bazt; pos. „ vel adv.] ‘better...’
[biða] 2biða (verb) [°-að-] ‘experience, suffer...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
[birta] 2birta (verb) [°-rt-] ‘reveal...’
[bíta] bíta (verb) [°bítr; beit, bitu; bitinn] ‘bite...’
þer takeð kið oc kalfa gæitr oc kyr. oc være mæiri yðar frame at lata vera buet. oc taka hælldr biornen er nalega man nu komen ⸢a biarnbasenn [var. (ms.) at biarnbasenum AM 303 4°ˣ “A”] ef þer faeð stilltanbjarnbáss (noun m.) [°acc. ·bás; ·básar] ‘°enclosure/pit for catching a bear, bear...’
[bjóðaskalli] bjóðaskalli (noun m.) [°-a]
þer takeð kið oc kalfa gæitr oc kyr. oc være mæiri yðar frame at lata vera buet. oc taka hælldr biornen er nalega man nu komen a biarnbasenn ef þer faeð stilltanbjǫrn (noun m.) [°bjarnar, dat. birni; birnir, acc. bjǫrnu] ‘bear, Bjǫrn...’
vera kann þat at Bui digri gange sialfr a ⸢biarnbasenn [var. (ms.) Biorn basenn] þann er hann hugðiz væiða myndu Hacon iarlbjǫrnbáss (noun m.) [°acc. ·bás] ‘°enclosure/pit for catching a bear, bear...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
[bjóða] bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’
þaðan i fra nꝍrðez miok þat lannd til arfærðar oc batnaðar
[blása] 2blása (verb) [°blǽss; blés, blésu; blásinn] ‘blow...’
Hakon var bliðlatr. diupraðr ... vitugr. kurteisare i allre atgꝍrve. enn ...blíðlátr (adj.) ‘°of gentle/kind disposition, friendly; (...’
(hann) gladde sva lið sitt með sinu ifer bragðe bliðlegoblíðligr (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr] ‘°blid, mild, venlig, kærlig; gentle, mil...’
er þat ængum manne ⸢blꝍyðe [var. blꝍyða] at hann ætle hof firir ser1bleyða (noun f.) [°; -ur] ‘°cowardice; coward...’
er þat ængum manne ⸢blꝍyðe [var. blꝍyða AM 51 folˣ “B1”, etc.] at hann ætle hof firir serbleyði (noun f.) [°-] ‘cowardice...’
a þui skipi varo kappar æinir. en ængi grꝍy eða blꝍyði mennbleyðimaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°faint-hearted person, coward, unmanly m...’
varð mikit mannspell er hvarer tvæggiu vogo hogg vapnom. þar var illt ⸢blauðum mannum [var. blꝍyðu manne] innan borzbleyðumaðr (noun m.) [°dat. ·manni] ‘°faint-hearted person, coward...’
andaðezk af bloðras er hanum var aðr ufur skorennblóðrás (noun f.) [°-ar; -ir] ‘[blood-loss]...’
Eftir þetta var Magnus konongr bæðe blindaðr oc gialldrblinda (verb) [°-að- (præs. sg. -ir ÓTFlat 322³²)] ‘[to blind]...’
ækki þurfum ver at ottast Svia rossætrnar. þæim man vera bliðara at slæikia blotbolla sina. en ganga uppa Ormen langablíðr (adj.) [°n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, happy...’
brutu þæir niðr hof oc blotskap. oc nauðgaðu ængan mann til kristni
fælldi hann blotspon. oc vitraðezk. sva sem hann skylldi hafa dagrað at beriazkblótspánn (noun m.) ‘°sacrificial chip...’
þetta kænde lannz folket guða sinna ræiði. oc þui er konongarner leto spilla blotstaðum þæira
þa batnaðe bratt arfærð. oc com aftr korn oc silld. grere iorðen með ⸢blome [var. bloma AM 303 4°ˣ “A”]blóm (noun n.) [°-s; -] ‘flower...’
[blóta] 2blóta (verb) [°-að-] ‘sacrifice...’
[blót] blót (noun n.) [°-s; -] ‘sacrifice...’
ækki þurfum ver at ottast Svia rossætrnar. þæim man vera bliðara at slæikia blotbolla sina. en ganga uppa Ormen langablótbolli (noun m.) [°; -ar] ‘°sacrificial bowl...’
hirðmenn oc boðsmennboðsmaðr (noun m.) [°acc. ·mann; ·menn] ‘°invited guest, participant in a meal/fe...’
take menn oc sætiz viðr roðr með endilangum borðom. en þeir er æigi roa briote upp vopn mannaborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
[bóndi] bóndi (noun m.) [°-a; bǿndr/bǿndir(HkrEirsp 58⁴)/bondr(Nj AM 468 4° 78r⁴), gen. & dat. bónd-/bǿnd-] ‘man, farmer, peasant, landowner...’
skipaðe firir ser skutilsvæinum oc kærtisvæinum. let hann oc hallda kærti firir hværium tignum manne. er sat at borðe hans let oc skutilsvæina standa með iammargum borðkærum sem tignir menn varo at borðe hansborðker (noun n.) [°; -] ‘°drinking vessel, beaker, goblet...’
Hacon iarl skipar svæit er hanum skylldi fylgia i orrostu a hvart borðborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
aller skiparar hans. ⸢liupu ut firir borð [var. laupa af borðeno] með kistr sinarborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
Ðui nest foro borð upp ok giek konongr ut at sia liðetborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
þa stoð hann upp oc beiddist at ganga til borðsborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
eigi a sva langre stundu sem [var. + callat er AM 303 4°ˣ “A”] half ⸢matmals stund [var. borða rið AM 303 4°ˣ “A”; borþastvnd ] aðr en þæir varo aller satterborðahríð (noun f.) ‘°time it takes to eat a meal...’
tok hann henndi sinni hvarn þæirra oc stꝍyptist firir borð með baðom þæimborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
þat varo snækkiur oc skæiðar. knerror oc kaupskip er Hacon iarl hafðe fengit er ha varo borðe. oc oll væl skipað af mannumborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
lagðe Æirikr barðanom sva at skipi Bua at þæir tængðu saman hvara tvæggiu stafnana oc borð við borðborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
siðan er borð varo upptækin. þa giengr Magnus konongr ut or stofunneborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
sat hann i holl sinni. eftir borð stoð upp þegar oc mællte. þat viti guð oc hinn hælgi Olafr konongr atborð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’
[bót] bót (noun f.) [°-ar; bǿtr] ‘compensation...’
giengo i mote likinu i borgarlið baro ut crossa oc hælga doma oc skryddust fagrlegaborgarhlið (noun n.) [°-s; -] ‘°gateway of a fortress/stronghold, porta...’
fecc Magnus konongr braða sutt. oc þa er hann var comenn at andlate. gaf hann upp allt riki sitt Haralldebráðasótt (noun f.) [°; dat. -um] ‘°sudden/grave illness often resulting in...’
fecc braðasott oc andaðest þar a fiallenobráðasótt (noun f.) [°; dat. -um] ‘°sudden/grave illness often resulting in...’
er þat satt er mællt er. at bærnska er ⸢bratt gieð [var. braðgeþ ]bráðgeðr (adj.) ‘°impetuous, impatient...’
hværiu giægnir ⸢um brak ok lam [var. glam þetta AM 303 4°ˣ “A”]. þat er ver hafum hꝍyrt i alla nottbrak (noun n.) ‘clash, noise...’
veitti Sigurðr konongr þæim með mikilli pryði. gaf þæim annan hværn dag slatr oc mungat. en annan hværn smior oc brauð oc miolk at dreckabrauð (noun n.) [°-s; -] ‘bread...’
Hit fyrsta kvælld ... morg full ... en siðast skylldi upp skænkia braga full oc þa skylldi sa er ervit gerðe strængia hæit at braga fulli oc sva aller þæir er at ervinu værebragafull (noun n.) ‘°full drinking vessel (beaker, bowl) fro...’
þa er bragafull var upp skænkt oc aðr Svæinn konongr stigi upp i sæte faður sins. strængði hann hæit. at ...bragafull (noun n.) ‘°full drinking vessel (beaker, bowl) fro...’
skylldi sa ... strængia hæit at ⸢braga fulli [var. (ms.) braga fẏlli]bragafylli (noun f.) ‘°full drinking vessel (beaker, bowl) fro...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[breiða]
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
[bregða] bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’
let Haralldr binnda a bak fuglunum lokars spono af tyrui tre. oc slꝍpa a vaxe oc brennu steinibrennusteinn (noun m.) [°·steins, dat. ·steini] ‘°sulphur...’
[brezkr] brezkr (adj.) ‘British...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[brjóta] brjóta (verb) [°brýtr; braut, brutu; brotinn] ‘to break, destroy...’
[brosa] 1brosa (noun f.) [°-u] ‘°smile...’
[brúnn] 2brúnn (adj.) ‘brown, dark...’
(i propr.:) rero þeir ut a vagenn firir Biorgyniar bryggiu1bryggja (noun f.) [°-u; -ur, gen. bryggna] ‘landing, bridge, gangway, quay...’
rako þæir til skipa bu mart firir ser1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
langa rið hiuggu Norðmenn Ira sem bu1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
firir sumum bu hoggvit. suma rænta. eða brent firir1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
sva mikill snior var um mitt sumar. at allt buet var inni haft at fostre1 (noun n.) [°-s, dat. -i/-(Landsl 39ˆ, DN III (1367) 279¹‡, DN XII (*1348›AM 902 a) 73³⁰); -] ‘homestead...’
fecc Olafr konongr hværgi uppgangu firir boanda hærbúandaherr (noun m.) [°-s, dat. -/-i] ‘°army of farmers...’
[búa] 2búa (verb) [°býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)] ‘prepare, ready, live...’
[búandi] búandi (noun m.) [°-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° “325 VII”), dat. búǫndum/búandum/búendum] ‘farmer, resident...’
[búandi] búandi (noun m.) [°-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° “325 VII”), dat. búǫndum/búandum/búendum] ‘farmer, resident...’
[bullibak] bullibak (noun n.)
[buna] buna (noun f.) [°-u; -ur] ‘°limb...’
[búkr] búkr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘body...’
giengo Vestgautar undir hann. allt um hina nꝍrðre bygðbyggð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘dwelling, settlement...’
[byggja] 2byggja (verb) [°byggir/byggvir; byggði; byggðr] ‘inhabit, dwell; build, found...’
[byrla] byrla (verb) [°-að-] ‘°pour (into a beaker), fill; pour, give ...’
[byrr] byrr (noun m.) [°-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)] ‘favourable wind...’
þa er hann com til Konongahellu var firir hanum samnaðr noccor. oc varð þo engi bardage firir þui at ⸢bꝍar menn [var. (ms.) bẏar menn] gafozk uppbýjarmaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°townsman, citizen (esp. in Norwegian to...’
brændi borger oc castala. en bꝍndr runnu með byrðar a markerbyrðr (noun f.) [°byrðar, acc. byrði/byrð(GrgKonᴵ 205¹¹); byrðar, acc. byrðar/byrðir] ‘burden, load...’
þa laust elldinum af fuglunum. þo at hværr bære litla byrði ellzens. þa kvæiktiz þo þar af husen er rꝍyrþogt varobyrðr (noun f.) [°byrðar, acc. byrði/byrð(GrgKonᴵ 205¹¹); byrðar, acc. byrðar/byrðir] ‘burden, load...’
firir sumum bu hoggvit. suma rænta eða brent [var. + bya AM 303 4°ˣ “A”; bøi AM 303 4°ˣ “A”] firirbýr (noun m.) [°býjar/bjár/bjór/bjárs, dat. -; gen. býa/bjá, dat. bjóm/bjám, acc. býi/býa/bjá] ‘dwelling, down...’
[byrja] 3byrja (verb) [°-að-] ‘°belong to (sby/sth.), be (sby’s/sth.’s)...’
[byrja] 3byrja (verb) [°-að-] ‘°belong to (sby/sth.), be (sby’s/sth.’s)...’
bœar menn gafozk upp oc toco við Haʀallde konongebœjarmaðr (noun m.) [°; ·menn] ‘°townsman, citizen (esp. in Norwegian to...’
[bægja] 2bægja (verb) [°-gð-] ‘contend...’
[bœta] bœta (verb) [°-tt-] ‘better, emend, compensate...’
brænde bꝍya. oc rænte hvar sem hann combœr (noun m.) [°-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ] ‘farm, homestead...’
ꝍyddi allt með sio. nema .v. bꝍar [var. + stoðu AM 303 4°ˣ “A”] i Sogne i Læradalebœr (noun m.) [°-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ] ‘farm, homestead...’
brende ⸢bygðir [var. bꝍa AM 303 4°ˣ “A”; bæi AM 52 folˣ “A1”] oc drap mennbœr (noun m.) [°-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ] ‘farm, homestead...’
var Þorer þa borenn i barum ifir fialletbǫr (noun f.) [°; barar/barir] ‘°(pl.) stretcher, funeral bier...’
var Haʀallde kononge þa svaret allt Noregs konongs velldi. fyrst a Borgarþingiþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
[dáðaskáld] dáðaskáld (noun n.)
[dáðaskáld] dáðaskáld (noun n.)
þer veittuð oss fyrra ⸢*dags [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. dag] mikit rikidagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
þer veittuð oss fyrra ⸢*dags [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. dag] mikit rikidagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
[daga] daga (verb) [°-að-]
[danskr] danskr (adj.) ‘Danish...’
Haralldr ... let þat engan rett Væringia vera at flytiaz i dalverpi undir fꝍtr Girkiumdalverpi (noun n.) ‘°(little, narrow) valley, dale, hollow...’
hæfia sva sunu sina til rikis æftir sinn dagdagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’
[danaást] danaást (noun f.) [°-ar]
Olafr ... villdi þess biða ef Dana hær dræifðizkdanaherr (noun m.) ‘°army of Danes, Danish army...’
aller hinir stœrsto Dana hofðingiar varo þa i Englanndedanahǫfðingi (noun m.) [°; -jar] ‘°leader of the Danes, Danish chieftain...’
fælldi hann blotspon. oc vitraðezk. sva sem hann skylldi hafa dagrað at beriazkdagráð (noun n.) [°-s] ‘°favourable day, propitious moment...’
[dalr] dalr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ir, acc. -i/-a] ‘valley...’
(hann) tok fe hvar sem hann matte i Dana konongs rikidanakonungsríki (noun n.) ‘°kingdom of the Danes, the Danish kingdo...’
Ða veik mannfalleno a Dane. giengo Norðmenn uppa Dana skeiðirdanaskeið (noun n.) [°; -ir] ‘°(I) the Danes’ (war)ships, the Danish (...’
(lectio?) let þat engan rett Væringia vera at flytiaz i ⸢dalverpi [var. (ms.) dalhværfe] undir fꝍtr Girkiumdalhverfi (noun n.) ‘°valley area...’
Neriðr var hængðr en Asbiorn for i Sarp ... oc sa þotte dauðinn enn grimmlegredauði (noun m.) [°-a; -ar] ‘death...’
var hvar þæira konongr ifir sinu riki til dauða dagsdauðadagr (noun m.) [°-s, dat. ·degi; -ar] ‘°day of (sby’s) death; memorial day for ...’
[deila] 2deila (verb) [°-ld-] ‘share out, deal...’
[digr] digr (adj.) [°digran; compar. digrari, superl. digrastr] ‘fat, large...’
[digr] digr (adj.) [°digran; compar. digrari, superl. digrastr] ‘fat, large...’
[digrbeinn] digrbeinn (adj.)
[digrleggr] digrleggr (adj.)
var Ingi konongr ællztr þæirra. var hann oc mestr bæðe a hæð oc a digrleikdigrleikr (noun m.) [°-s] ‘°girth, thickness, large size; (of sound...’
ek hæfi ... talat þetta firir vitrum mannum ... lizk allum þui mæiri yðar vannde ⸢hærra er oftar er um rꝍtt [var. er ærennde er diupara seett (jo dybere der er funderet over sagen ***)]djúpr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘deep...’
Hacon var ... talaðr væl. diupraðr. þolenmoðr. grimr ovinum sinum. bæðe með openberom raðom oc læynilegom velomdjúpráðr (adj.) ‘[a deeply decisive]...’
Gullharalldr com at finna hann firir sacar vizku hans oc ⸢diupræðe [var. (ms.) diuphẏɢiu AM 303 4°ˣ “A”]. er aller menn sagðu at hann være enn vitraste maðrdjúpræði (noun n.) [°; dat. -um] ‘°sagacity, resourcefulness...’
ꝍykr hann rikit a marga lunnd ... sumt með orrostum. sumt með fagrmæle oc vingan við þa er aðr stiornaðu. sumt með hamingiu lutum. sumt með diupræðom oc langre firirætlan eða nockors atburðardjúpræði (noun n.) [°; dat. -um] ‘°sagacity, resourcefulness...’
[djúphugaðr] djúphugaðr (adj.) ‘°profound, sagacious, perspicacious, shr...’
[djúphugaðr] djúphugaðr (adj.) ‘°profound, sagacious, perspicacious, shr...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
[draumr] draumr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘dream...’
þa hafðu menn drambhosor ⸢lærkaðar [var. roknar AM 303 4°ˣ “A”] at beini. oc sumir spenntu um gullringum um fotlæggi serdrambhosa (noun f.) [°; -ur] ‘°(pl.) “ostentatious hose”, showy/elegan...’
[drekka] 2drekka (verb) [°drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn] ‘drink...’
giek þa ut folket með litilæte. bað ser þa myscunnar með ahyggiu oc ræzlo. þæir er drembilega oc neisulega hafðu aðr mællt við Harallddrembiliga (adv.) [°superl. -ast] ‘°arrogantly, self-confidently, pompously...’
[drengr] drengr (noun m.) [°-s, dat. -; -ir, gen. -ja] ‘man, warrior...’
[drekahǫfuð] drekahǫfuð (noun n.) [°; -] ‘°dragon’s head; of the decoration of a ‘...’
[drekahǫfuð] drekahǫfuð (noun n.) [°; -] ‘°dragon’s head; of the decoration of a ‘...’
[drekahǫfuð] drekahǫfuð (noun n.) [°; -] ‘°dragon’s head; of the decoration of a ‘...’
[drekahǫfuð] drekahǫfuð (noun n.) [°; -] ‘°dragon’s head; of the decoration of a ‘...’
[dreki] dreki (noun m.) [°-a; -ar] ‘dragon, dragon-ship...’
strængði Sigurðr hviti hæit at hann skylldi fylgia Bua brꝍðr sinum i Noreg. sem hanum hændiz drengskapr til
Her liggr nu sa er drenglyndastr var oc drottenhollastrdróttinhollr (adj.) [°superl. -astr] ‘°faithful to one’s lord/master...’
[drífa] 2drífa (verb) [°drífr; dreif, drifu; drifinn] ‘drive, rush...’
toco væizlur aukit hundrað manna. Ðæir þago illa oc gerðo við drykiu marga ospækt1drykkja (noun f.) [°-ju/-u; -ur] ‘drinking...’
Olafr konongr stak oxarhyrnunni a kinn hanum oc mællte. merkia scal drottens ⸢svicarann [var. svikann AM 303 4°ˣ “A”] hværn at noccoro
hofozk þa dryckiur oc skytningar i kaupstaðum miklu meir en fyrr hafðe veret1drykkja (noun f.) [°-ju/-u; -ur] ‘drinking...’
hann nꝍytti lit matar oc ⸢dryks [var. dryckiar AM 301 folˣ “A”, etc.]drykkr (noun m.) [°-jar/-ar(DN II (*1276›apogr—) 14³Š)/-s, dat. -/-i; -ir] ‘drink...’
[dúkr] dúkr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar/-ir(DN IV (1348) 263²⁹)] ‘dress, cloth...’
þa var þæim runndit i dyflizunadýfliza (noun f.) [°-u; dat. -um] ‘°dungeon, prison; of hell)...’
Haralldr dvalldezk marga vætr i Affrica. fecc þar gull mikit oc alls konar ⸢dyrðlega [var. dylliga AM 303 4°ˣ “A”] gripi oc steina mæta
hversso dyrlegr maðr hann var. oc mikill guðs vinrdýrligr (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr/-(a)st-] ‘glorious, precious...’
var við dyrnar a steinvæggenom marcaðor cross1dyrr (noun f.) [°gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum] ‘door...’
[dýrðill]
[dæll] dæll (adj.) [°dǽlan; compar. dǽlli/dǽllri(FriðB 48¹ˆ), superl. dǽlstr] ‘easy...’
com aftr firir dagurðar mal. oc hafðe bæitt .v. tranrdǫgurðarmál (noun n.) [°-s] ‘°time of the morning meal, time of the f...’
[dreki] dreki (noun m.) [°-a; -ar] ‘dragon, dragon-ship...’
[draga] 2draga (verb) [°dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])] ‘drag, pull, draw...’
Gullharalldr com at finna hann firir sacar vizku hans oc ⸢diupræðe [var. (ms.) diuphẏɢiu]djúphyggja (noun f.) [°-u] ‘°profundity, sagacity, perspicacity...’
[drepa] drepa (verb) [°drepr; drap, drápu; drepinn] ‘kill, strike...’
koms iarl sva a brott með dugnaðe Einars mags sins
ifir hans (ɔ: Magnús konungs) grof gret margr dyrlegr drengrdýrligr (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr/-(a)st-] ‘glorious, precious...’
værðr hann agiætr oc halldsamr a sinni faður læifð. oc ænn ꝍykr hann rikit a marga lunnd. sva sem dꝍme finnazdœmi (noun n.) [°-s; -] ‘judgement, example...’
var konongum titt at hafa með ser gamla *spækinga til þess at vita forna siðu oc dꝍme *forælldra sinna⸣dœmi (noun n.) [°-s; -] ‘judgement, example...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
hann hꝍggr til Bua um ænnit þvært sva at fal baða æggteina a sværðinueggteinn (noun m.) [°; ·teinar] ‘°steeled edge (of a sword), cutting edge...’
við þat er engi ⸢varo emni annars [var. var annar kostr AM 303 4°ˣ “A”] gafo þeir sik upp i valld Inga konongsefni (noun n.) [°-s; -] ‘material...’
(i propr.comp.:) Eggiar-Kalfr1egg (noun f.) [°-jar, dat. -ju/-] ‘edge, blade...’
(i propr.comp.:) skilldist Eggiar-Kalfr við hann1egg (noun f.) [°-jar, dat. -ju/-] ‘edge, blade...’
Ena ꝍfsto oc hina mesto orrosto atte hann i Hafrs firðiefri (adj. comp.) [°superl. efstr/øfstr (eft- [$1653$] 13r²³, etc.)] ‘higher, highest...’
Her æftir siðaðezk lanndet. gullduz skattar hit ꝍfra sem et ytraefri (adj. comp.) [°superl. efstr/øfstr (eft- [$1653$] 13r²³, etc.)] ‘higher, highest...’
foro sumir et ꝍfra um landet. en sumir með sioefri (adj. comp.) [°superl. efstr/øfstr (eft- [$1653$] 13r²³, etc.)] ‘higher, highest...’
for Olafr konongr norðr i Þrondhæim et ꝍfra með liði sinuefri (adj. comp.) [°superl. efstr/øfstr (eft- [$1653$] 13r²³, etc.)] ‘higher, highest...’
Olafr hinn hælgi konongr gaf mer ringenn at hinum ꝍfsta skilnaðeefri (adj. comp.) [°superl. efstr/øfstr (eft- [$1653$] 13r²³, etc.)] ‘higher, highest...’
[efna] 1efna (verb) [°-að-] ‘initiate...’
Haʀalldr konongr flyði ... a fund Eiriks Danakonongs Eiriks sunar. þeir hafðu aðr giorzk eiðbrꝍðreiðbróðir (noun m.) [°; brǿðr] ‘°sworn brother, brother by virtue of an ...’
þat var oc undir skillt eiðstafenn. ef Magnus konongr andaðez barnlaus. oc lifir Horða-Knutr lengr. þa ...
var enn sem fyrr. at ec var ⸢eignarlaus [var. giorr eiginlaus ]. oc af allre eign varra forælldraeignarlauss (adj.) [°·lausan] ‘°propertyless, needy; spec. of a kingdom...’
Ec vil at tækinn se til konongs a Vebiarga þingi Horða-Knutr sun minn. se hanum svaret allt lanndet. at eign oc ifirsokneign (noun f.) [°-ar; -ir] ‘property...’
var hvarke þyrmt frend conom rikis manna. ne ⸢æigin [var. æignum] konomeiginn (adj.) [°m. acc. eiginn; n. dat. eignu/eiginu, f. dat. eiginni/eigni, f. acc. eigna/eigina; pl. dat. eignum/eiginum] ‘[his own]...’
hvi minda ec fœða Harallde barn. þo at þat være ⸢æigin cono barn [var. (ms.) eiginnar kono barn]. en holfo siðr ambotar barneiginnarkonubarn (noun n.) [°; ·bǫrn, dat. ·barnum] ‘°child of a lawfully-wedded woman, legit...’
[eigna] eigna (verb) [°-að-] ‘acquire...’
[eigna] eigna (verb) [°-að-] ‘acquire...’
hvi minda ec fꝍða Harallde barn. þo at þat være æigin cono barn. en holfu siðr ambotar barneiginkonubarn (noun n.) [°; ·bǫrn] ‘°child of a lawfully-wedded woman, legit...’
Olafr konongr let æfla kaupstað i Niðarose sem aðr var æin bꝍleeinbœli (noun n.) ‘°dwelling place with (only) one farm/hou...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’
[einn] 1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’
Ða er Olafr konongr var orðenn einvallz konongr i Noregeeinvaldskonungr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘°sovereign king, absolute sovereign, alm...’
var hanum þar eignat allt land. oc var hann siðan einvallz konongr i Noregeeinvaldskonungr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘°sovereign king, absolute sovereign, alm...’
Hacon iarll fær æinskipa ut oc inn æftir hværium fyrðieinskipa (adj.) [°indecl.] ‘°with (only) one ship; as the only ship...’
*hittu þæir firir Hacon iarl æigi æinskipa hælldr með halft annat .c. skipaeinskipa (adj.) [°indecl.] ‘°with (only) one ship; as the only ship...’
[ek] ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’
bauð Haʀallde kononge um vætrenn at hann skylldi coma norðan með liði sinu. en Svæinn sunnan. oc hittaz við Ælfi. oc bæriast þa til þrautar. skifta sva með ser rikiunumelfr (noun f.) ‘river...’
nu með þvi at konongr var vitr maðr. ennda varo marger til at styðia kiænning Sigvaz. let konongr verða gorfa sætt annat sinni við bꝍndr3enda (conj.)
take menn oc sætiz viðr roðr með endilangum borðom. en þeir er æigi roa briote upp vopn mannaendilangr (adj.)
[engli]
þat er litt hærra er ækki er2engi (pron.) ‘no, none...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[erfa] erfa (verb) ‘[done honour]...’
æggiaðe fast lið sitt til eftir roðrar. þegar er þeir sao lið Norðmannaeftirróðr (noun m.) [°·róðrar] ‘°rowing after (sby), pursuit by rowing...’
M. konongs menn sa hvat ofrefli hærss er H. konongr hafðe2er (conj.) ‘who, which, when...’
konongarner skylldu finnast við Elvi. þar ⸢er [var. sem AM 303 4°ˣ “A”] fyrr hafðu konongar stæmnu hafða2er (conj.) ‘who, which, when...’
giengo siðan til konongs palata. þar er hann svaf2er (conj.) ‘who, which, when...’
i riki. þat er menn hafðu halldet skatta firir hanum2er (conj.) ‘who, which, when...’
hann lagðe sva hvært sinn til orrastu hvert (ɔ: hvárt) ⸢er [var. sem AM 303 4°ˣ “A”] var til skipa eða kastala at leggia2er (conj.) ‘who, which, when...’
annar (kross) þar er Olafr konongr kysti a2er (conj.) ‘who, which, when...’
oc er hann com i Þrondhæim toco aller þrœnder væl við hanaum2er (conj.) ‘who, which, when...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[eyða] 2eyða (verb) [°-dd-] ‘destroy...’
sem sægir Sigvatr skalld i erfi drapo þæirri er hann orte um Knut gamlaerfidrápa (noun f.) [°-u]
Þorðr Serekssun orti ærfidrapo um Olaf konongerfidrápa (noun f.) [°-u]
[erfð] erfð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘inheritance...’
hann hafðe dreget silkitrꝍyiu ermalausa rauða ifir skyrtuermalauss (adj.) [°·lausan]
hugðu at være meginlannd enn þat var þo ꝍylandeyland (noun n.) [°-s; *-] ‘island...’
[salt] salt (noun n.) [°-s] ‘sea, salt...’
[salt] salt (noun n.) [°-s] ‘sea, salt...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
villdi hann veria Danmorc odde oc eggiu1egg (noun f.) [°-jar, dat. -ju/-] ‘edge, blade...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
þar ⸢*er [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. sem] Haʀallde kononge var *hꝍct at kyssa2er (conj.) ‘who, which, when...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[efla] efla (verb) [°-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)] ‘strengthen...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
þa vendi hann aftr hit syðra oc hit œystraeystri (adj. comp.) [°superl. austastr/eystastr] ‘°østligere, som ligger mere mod øst...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
[eftir] eptir (prep.) ‘after, behind...’
sagðe (hann) hanum þat hværsso rikir hans frendr hafðu veret. en hann þa eignar lauseignarlauss (adj.) [°·lausan] ‘°propertyless, needy; spec. of a kingdom...’
faðer hans (ɔ: Knútr danakonungr) var dauðr en sialfr hann (ɔ: Gullharaldr) ⸢rikis laus [var. (ms.) eignalaus]eignalauss (adj.) ‘°propertyless; spec. of a kingdom)...’
[elftr] elftr (noun f.) [°elftr; dat. elftrum] ‘°swan; of a ship)...’
fekk (hann) þar vitron at guð villdi at hann ... fꝍre ... til Noregs ... sagðe at hann skylldi þar vera konongr at eilivueilífr (adj.) ‘eternal...’
[ey] 1ey (noun f.) [°-jar, dat. -ju/-; -jar] ‘island...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[erfi] erfi (noun n.) [°-s] ‘funeral feast...’
[eyrir] eyrir (noun m.) [°eyris, dat. eyri; aurar] ‘ounce, money, property...’
[eldr] eldr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar] ‘fire...’
[ey] 1ey (noun f.) [°-jar, dat. -ju/-; -jar] ‘island...’
hann vill gera væizlu erfi Harallz konongs faðr sins æftir fornom sið. oc bað þa brꝍðr til coma oc gera ærfi æftir Strut-Haralld faðr sinn. oc lezk skylldu til bioða allu stormenni i sinu riki oc villdi at þessu tvinni ærfi være bæðe i æinum stað
toco (þeir) Olaf til konongs a Ꝍyra þingiþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
[faðir] faðir (noun m.) ‘father...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
Eirikr konongr hafðe fegursta asion allra þæirrafagr (adj.) [°fagran; compar. fegri, superl. fegrstr] ‘fair, beautiful...’
hann hafðe har mikit oc fagurt sem silkifagr (adj.) [°fagran; compar. fegri, superl. fegrstr] ‘fair, beautiful...’
með fagrmæle oc vingan við þa er aðr stiornaðufagrmæli (noun n.) [°-s; -]
konongrenn truði fagrmæle hans. firir þui at hann sialfr var osvikall. oc truði hann orðom Sveins eftir sinum trunaðefagrmæli (noun n.) [°-s; -]
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[falla] falla (verb) ‘fall...’
sa liop þa mest er fimastr varfimr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘agile, deft...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
um Alfivu olld leigðu fiskimenn sioenn. morg annr odꝍme varo þa gorr með mikilli fegirnifiskimaðr (noun m.) ‘[fishermen]...’
[finna] 2finna (verb) ‘find, meet...’
engi hæfir iam⸢rikr fiandmaðr [var. mikill fianz- AM 303 4°ˣ “A”] þinn veret i Norege sem þessefjándmaðr (noun m.) ‘enemy...’
til hæmndar ... oc fiandscaparfjándskapr (noun m.) ‘[animosity]...’
hvar er nu laust eða falt riki2falr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘white, marketable...’
[fjall]
let hann sina menn iamnan ⸢firsta [var. fiasta] verafjarri (adv.) ‘far, far from it, unlikely...’
friðr sionom. alyðin. harðuðegr. oc ⸢fegiarn [var. (ms.) fiargiarn]fjárgjarn (adj.)
⸢fa [var. fao AM 303 4°ˣ “A”] hafa ænn faret stor skip þæira3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
leizk þeim sva sem hann hæfði offat lið at fara til mæginlanzens3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
[fjǫrðr] fjǫrðr (noun m.) ‘fjord...’
þæir hoggva hann sva smatt. at þo være hann dauðr at hann hæfði þriggia manna fiorfjǫr (noun n.) ‘life...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
for Haralldr oftlega brott fra hærrenom með sinum mannum. oc leitaðu ser fefangaféfang (noun n.) [°-s; *-]
[fara] fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’
var ⸢*þat mikil vasfærð [emend. þar mikill fasgaðr] foro um marker oc votn. oc baro margum staðum skip sin a herðum ser milli vatnannafastgarðr (noun m.)
kom þar þa inn margr fasenn gripur. er siðan var gefennfásénn (adj.)
þetta rað likar væl Danakononge. oc binnda þæir nu með ser fastmælefastmæli (noun n.)
er þæir hafðu þetta fastmælom bundit sin a millefastmæli (noun n.)
vngir drengir oc rꝍysti menn girndust til hans firir sacar virðilegra fegiafa oc hirðpryðifégjǫf (noun f.) [°; -ar/-ir]
let Haralldr konongr þa upp luca fehirzlunumféhirzla (noun f.) [°-u; -ur]
varð su væizla brullaup Svæins konongs. en festar mungat Burizleifs konongsfestarmungát (noun n.)
varð su væizla brullaup Svæins konongs. en ⸢festar mungat [var. (ms.) fæstar oll] Burizleifs konongsfestarǫl (noun n.)
[festa] 2festa (verb) ‘fasten, betrothe, promise...’
[festa] 2festa (verb) ‘fasten, betrothe, promise...’
[festa] 2festa (verb) ‘fasten, betrothe, promise...’
bꝍndr matto æigi giallda landskylldir sinar fe lꝍysis sacarféleysi (noun n.) [°-s]
[flettir] flettir (noun m.)
[festr] festr (noun f.) [°dat. & acc. -i; -ar/-ir] ‘mooring, betrothal...’
faðer Pals fliðufliða (noun f.) [°-u]
[flytja] flytja (verb) ‘convey, move...’
[fljóta] fljóta (verb) ‘flow, float...’
faðr þæirra Ulfs flysflý (noun n.) [°-s] ‘°(på anker) flig/arm (cf. akkerisfleinn ...’
[flýja] flýja (verb) ‘to flee, take flight...’
[flæma] flæma (verb) ‘[drove]...’
[flýja] flýja (verb) ‘to flee, take flight...’
[flýja] flýja (verb) ‘to flee, take flight...’
Har hans var sitt oc floket. firir þa sok var hann lufa callaðrflókinn (adj.) ‘°sammenfiltret...’
vist villda ec flya ef vitrum mannum syndist æigi at þat være mikill skom eða fꝍlska
[flokkr] flokkr (noun m.) ‘group, flock...’
þa mællte kerlingen eitt mikit fꝍlsko malfólskumál (noun n.)
þa mællte kerlingen eitt mikit ⸢fꝍlsko mal [var. folsko orð]fólskuorð (noun n.)
[floti]
varð aðr for flotte firir keisaranom2forflótti (adj.)
foro þæir um kiorr noccor oc var þar myrar oc fen diup. oc var þar ifir klapperfen (noun n.) [°-s; -] ‘fen...’
Caupstaðren i Biorgvin gerðest þar bratt mikit setr auðigramanna. oc gerðez mikill flutningr til af aðrum londumflutningr (noun m.)
með þessom formala at þu skallt vera iamnrettr konongr i allum staðum sem ecformáli (noun m.)
[frá] frá (prep.) ‘from...’
þat er fornt skip. se hversso gratt er oc skinit. þat man vera sillda feria noccorforn (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘ancient, old...’
hann villdi þa sighla. er seghlum hans være æket fram at skipe. firir þvi at þa matte sia af hvaro tvæggia landeno i oll sæghl hans firir þvi at þou voro oll af pellumfram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
þottozk eigi eiga langt at tælia fram i ætter til konongborenna manna eða annarra storra hofðingiafram (adv.) ‘out, forth, forwards, away...’
Ða er skotrið var loket bra Hacon konongr sværði oc stoð framarla undir mærkinuframarla (adv.)
þat var ⸢forniskiu [var. fornæskio AM 303 4°ˣ “A”] siðr i Norege. sva oc i Danmorc. oc i Sviavelldiforneskjusiðr (noun m.)
grunar þic æigi nu iarl at her hafe sva til boret. at þu munir heðan i fra hvarki fa sigr ⸢ne osigr [var. eða framkꝍmd]
framkꝍmd hans værca var sva sem lengi hefir veret fra sagt. oc liggia þo niðri osagðer myklu flæiri lutir hans afreks verca
i þuilicum viðr skiftum fanz hversso framgiarn Haralldr var. oc aburðarsamrframgjarn (adj.)
fann Haralldr konongr at hann var svikinn með raðagierð Hakonar oc tilsætningu Harallz Gormssonar. oc framkvæmd Gullharallzframkvæmð (noun f.)
toc at æfla blot með mæiri freko en fyrr hafðe veret
hæfir þesse skírsl frecost veret gorr i Norege2frekr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘greedy...’
hafðe latet gera langskip um vetrenn. oc a framstamnenom konongs havuðframstafn (noun m.) ‘fore-stem...’
Fra þessa manna orðom hafa menn a þui lannde minni haft fra þessom tiðendum. sumt með kveðskap en sumt með annarre frasagufrásaga (noun f.)
[fregna] 1fregna (verb) ‘hear of...’
Hit fyrsta kvælld er menn como til ærvis skylldi skænkia upp morg ⸢full [var. full horn AM 303 4°ˣ “A”] með þema hætte sem nu ero minnifull (noun n.) ‘cup, toast, filled cup...’
æignaðu þau full hinum rikastum frendum sinum. eða Þoʀʀ eða aðrum guðum sinum þa er hæiðni var. en siðast skylldi upp skænkia braga fullfull (noun n.) ‘cup, toast, filled cup...’
[fugl] fugl (noun m.) ‘bird...’
fuglarar hans toco með limi smafugla þa er reiðraðusk i borgennefuglari (noun m.) [°; -ar] ‘°fuglefænger...’
[fullgera] fullgera (verb)
hæfir nu hirðen dansca eigi staðet firir þer allfastfastr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘firm, fast...’
æinn loccor sigraðe alla með fægrð oc með friðlæik oc lioslæikfríðleikr (noun m.)
var þa Margareta callat friðkollafriðkolla (noun f.)
[friða] friða (verb) ‘pacify...’
[fullkoma] 1fullkoma (verb)
ækki langskip man iamfritt i verolldo verafríðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘beautiful, fair...’
Sva mikit var mannfall at her sægir at iarlenn genge at manna hofðum af þessom fyndifyndr (noun m.) ‘°fund; det at træffes, møde, besøg, fore...’
i þessom fyndi fell ekki mart mannafyndr (noun m.) ‘°fund; det at træffes, møde, besøg, fore...’
með þui at skutan renndi skiott oc þæim varð sæint at snua henni. bar firir þui i sundr þæirra fyndi at sinnifyndr (noun m.) ‘°fund; det at træffes, møde, besøg, fore...’
þæir giftu Berglioto systr sina Einare þambaskælfi oc var hann þæim fulltruifulltrúi (noun m.) ‘confidant...’
[fylkja] fylkja (verb) ‘marshal...’
[frjósa] frjósa (verb)
I utanværðum arma fylkingar lagðe fram sit skip Svæinnfylking (noun f.) ‘troop...’
vilium af yðru afle oc varre forsio vinna Ænglannd
nam fostor oc uppfœzlo austr i Holmgarðefóstr (noun n.) ‘foster-...’
sætti þar æftir Magnus sun sinn til forstr með Iaruzleivifóstr (noun n.) ‘foster-...’
●●● sva mikill snior var um mitt sumar. at allt buet var inni haft at fostrefóstr (noun n.) ‘foster-...’
varð þar horð orrasta oc long. oc sleit með þui er fragt er orðet. at ...frægr (adj.) [°-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str] ‘famous, renowned...’
Ða svaraðe sa hinn þogli maðrenn þat ma enn vera fostra ef guð vill. at ...1fóstra (noun f.) ‘foster- daughter, foster-mother...’
þa spurði kerlingen hværr hæfir bætr haft. hann svaraðe Norðmenn hafa sigrazt fostra1fóstra (noun f.) ‘foster- daughter, foster-mother...’
[forvitna] forvitna (verb) ‘pry into, enquire about...’
[frýja] 2frýja (verb) ‘reproach, complain...’
hann gerðe frægðar værk þat at hann drap Tiðenda-Skoftafrægðarverk (noun n.)
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
var hvarke þyrmt frend conom rikis manna. ne æigin konomfrændkona (noun f.) ‘kinswoman, female relative...’
[fóstra] 2fóstra (verb) ‘[fosters]...’
[fóstri] fóstri (noun m.) ‘foster-brother, foster-father, foster-so...’
skylldi hværr þæirra eiga sina ⸢faðrleifð [var. (ms.) frændlæifð] oskiærðafrændleifð (noun f.)
Þoralfr stærki ... drap margan mann með sinu sværði er Fetbræiðr het. er konongr hafðe gefet hanumfetbreiðr (noun m.) ‘°(om sværd...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
[fyrir] fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’
Halfdan svarte ... hafðe mæira riki en hans forældri oc var fiolmennz oc vinsæll2forellri (noun n.)
beð Otte kæisare Haralld konong taca retta tru. en hann nitaðe. oc kvað ser þet byria at hafa þann sið sem hans forælldri2forellri (noun n.)
[forellri] 1forellri (noun m.)
þa er ver erom aller saman skal ec vera firir maðr i allre heilsan oc þionastu. oc sætefyrirmaðr (noun m.) ‘[leading man]...’
Hann tignaðu i sinni fylgð oc firir gongu kappar hans er varo sva agiarner oc uræddir at1fyrirganga (noun f.)
þer veittuð oss fyrra ⸢*dags [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. dag] mikit riki1fyrri (adj. comp.) [°superl. fyrstr] ‘first...’
var Haʀalldr konongr i firir rumino a skipi sinu. oc skautfyrirrúm (noun n.)
styrði hann hamingiu oc firir ætlan. at hann scylldi vera ifirmaðr Norðmanna rikisfyrirætlun (noun f.) ‘design...’
Hanum þyddust gamler menn með spæki raðom oc asio firir ætlanarfyrirætlun (noun f.) ‘design...’
sumt með hamingiu lutum. sumt með diupræðom oc langre firirætlan eða nockors atburðarfyrirætlun (noun f.) ‘design...’
[fœða] 2fœða (verb) ‘to feed, give food to, bring up, bear, g...’
[fœða] 2fœða (verb) ‘to feed, give food to, bring up, bear, g...’
[fœða] 2fœða (verb) ‘to feed, give food to, bring up, bear, g...’
[fýsa] fýsa (verb) ‘desire, encourage...’
Ðesse scal fyrri tiallda. fyrri riða. fyrir roa. fyrri til hafnar leggia2fyrri (adv.) ‘before, previously...’
þu ræðr firir ⸢faðr leif [var. fỏdrleifd ] þinni Noregs velldifǫðurleif (noun f.)
værðr hann agiætr oc halldsamr a sinni faður læifðfǫðurleifð (noun f.) ‘patrimony...’
[skalli] skalli (noun m.) [°-a] ‘[Skalli, be bald]...’
hæimtu undir holmann þesse fiughr (skip)fjórir (num. cardinal) ‘four...’
leitaðu ser ⸢fefanga [var. (ms.) fiarfanga]fjárfang (noun n.)
toc hann til sin. oc gerðe sinn fostrsun
let ser vera skylldra. at flytia lik Magnus konongs ⸢fostr sonar [var. fostra ] sins til graftar
[fótr]
[fótr]
[fá] 2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’
sumir spenntu um gullringum um fotlæggi serfótleggr (noun m.) [°-s/-jar; -ir] ‘°ben (mellem knæ og ankel), læg, lægben,...’
Gunnilldr ... var ⸢*fogr [non emend. forgr] sionomfagr (adj.) [°fagran; compar. fegri, superl. fegrstr] ‘fair, beautiful...’
hann veik af gatunni er hann var fotstirðrfótstirðr (adj.)
Ðesse orrasta varð long oc slæiz með þui sem guðs forsio var. at Olafr konongr hafðe sigr
Sigurðr konongr toc þa væl Haʀallz frenzemi oc hafðe hann með ser innan hirðarfrændsemi (noun f.)
[fylgja] 2fylgja (verb) ‘follow, accompany...’
Eftir Fyrirleifar orrastu lagðe Magnus konongr allan Noreg undir sikorrusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘battle...’
⸢ecki fysumk ver [var. ænge fysn er oss a] at tviskiftaz milli konongafýsn (noun f.) ‘°drift, stærk tilbøjelighed, lyst, begær...’
[gera]
[gera]
þar toc Sigurðr konongr atta galeiðirgaleið (noun f.) [°;galeiðr/-ar/-ir]
var hanum þui iattat. oc sagt þæim at þæir skylldu aller a galeiðir faragaleið (noun f.) [°;galeiðr/-ar/-ir]
a þeirri stundu er hann var ifir konongs hær. hafðe ekki gull comet af galeiðumgaleið (noun f.) [°;galeiðr/-ar/-ir]
toco siðan .ii. galeiðr oc rero inn i Sæviðarsund. ar varo ifir sundet iarnrekændrgaleið (noun f.) [°;galeiðr/-ar/-ir]
barðez austr i {/NOear}ysilo oc hafðe þar gagn. þriðia sinni barðezk hann a Finnlannde austr oc hafðe bætr
hæriaðe hann væstr a Skotlannde oc a Irlannde. oc hafðe gagn hvartvæggia
Ða er Þorer var leiddr undir galghann. mællte hann ill ero ill rað. oc þa er upp reið galgatreet. var Þorer sva þungr. atgalgatré (noun n.)
þa varo reist galgatre. oc sa Þorer at ... hanum myndi bane ætlaðrgalgatré (noun n.)
[galgi] galgi (noun m.) ‘gallows...’
þa varo reist galgatre. oc sa Þorer at allt lið hans var ⸢þa a braut flyit [var. a brotto oc honom rœyst galghtre]galgtré (noun n.)
i þessom færðum orte Haralldr gamanvisur oc ero .xvi. oc eitt niðrlag at allumgamanvísa (noun f.)
Vm gaman yrðegamanyrði (noun n.)
Þetta er ⸢gaman frasogn [var. (ms.) gamans frasogn]. oc eigi miok sagulegtgamansfrásǫgn (noun f.)
[gestr] gestr (noun m.) ‘guest, stranger...’
[gestr] gestr (noun m.) ‘guest, stranger...’
þa lo konongrenn oc þotte gaman at eiga við hanngaman (noun n.) ‘joy, pleasure...’
Þetta er ⸢gaman [var. gamans AM 303 4°ˣ “A”, etc.] frasogn. oc eigi miok sagulegtgamanfrásǫgn (noun f.)
I þessom þys cvað Ꝍyvindr scallda spillir æinn gamankviðling til Haconar konongsgamankviðlingr (noun m.)
[garðr] garðr (noun m.) ‘enclosure, yard...’
[garðr] garðr (noun m.) ‘enclosure, yard...’
þæir hafðu væl um buiz. oc ræddost ekki Gauta hærgautaherr (noun m.)
[geirr] geirr (noun m.) ‘spear...’
[gegn] 1gegn (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr/-str] ‘reliable...’
[gegn] 1gegn (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr/-str] ‘reliable...’
[gegn] 1gegn (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr/-str] ‘reliable...’
[gegna] gegna (verb) ‘encounter, mean...’
[geit]
[gegn] 1gegn (adj.) [°compar. -ri, superl. -astr/-str] ‘reliable...’
er allra manna var vaskastr oc giorviligastrgerviligr (adj.)
[getnuðr]
Þorkꝍll gꝍysa1geysa (noun f.) [°-u] ‘geysa...’
Þorkæll gꝍysa1geysa (noun f.) [°-u] ‘geysa...’
[girkr] 1Girkr (noun m.) ‘Greek...’
[girkr] 1Girkr (noun m.) ‘Greek...’
Biozk þa um sumaret at fara aftr til Noregs. setti gisla sina i Dyflinni oc giæzlomenn2gísl (noun m.) ‘Gísl, horse...’
[ginna] ginna (verb) ‘[entice]...’
[gísla] 1gísla (verb)
for Haralldr ifra hanum. oc með hanum Væringiar oc aller Latinumenn. en Gyrgir for með Girkia hærgirkjaherr (noun m.)
styrði hærr Girkia konongs Georgiusgirkjakonungr (noun m.)
hofðingi hærs Girkia konongsgirkjakonungr (noun m.)
com til hofðingi Girkia liðsgirkjalið (noun n.)
[gildra] 2gildra (verb)
[gjalda] 1gjalda (verb) ‘pay, repay...’
[gjalda] 1gjalda (verb) ‘pay, repay...’
[gjalla] gjalla (verb) ‘to scream, shriek; to repay, return, pay...’
[gjalla] gjalla (verb) ‘to scream, shriek; to repay, return, pay...’
æigi vinholl. ꝍret giorn til fiar oc landagjarn (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘eager...’
Eftir þetta var Magnus konongr bæðe blindaðr oc gialldr2gjalda (verb)
[gjǫf] gjǫf (noun f.) ‘gift...’
[gjǫf] gjǫf (noun f.) ‘gift...’
hværiu giægnir ⸢um brak ok lam. þat [var. glam þetta] er ver hafum hœyrt i alla nott
[gleðja] gleðja (verb) ‘gladden, rejoice...’
sia þæir æitt mikit skip oc mioc ⸢*glæselegt [non emend. (ms.) glaselegt]glæsiligr (adj.) ‘magnificent, glorious ...’
giengo ut noccorer þæir er glꝍg þꝍknaster varo at siagløggþekkinn (adj.)
hann hafðe slitit fæstarmalom oc lostet [var. + meðr glova sinom] Sigriði moðor Olafsglófi (noun m.)
hœyrðu þæir aller upp i loptet sem klukku ringði. oc þottosk aller Norðmenn kenna lioðet at Gloð ringði norðr i Niðaroseglǫð (noun f.) ‘[bright one, horse]...’
toco þa aller lanz menn hanum at unna oc var hann þa callaðr Magnus hinn goðegóðr (adj.) ‘good...’
Guðorms dottor grabarðagrábarðr (adj.)
[greiða] greiða (verb) ‘alleviate...’
[grein]
[grein]
[grefi]
Olafr sunr Harallz grænscagrenskr (adj.) ‘one from Grenland...’
[grey] grey (noun n.) [°; -] ‘°tæve; usling, kujon, stakkel...’
þæir sao sum sin scip undir holmann roa oc ⸢grundu [var. grunaðe AM 303 4°ˣ “A”] at vera myndi noccor tiðendi
[gruna]
Svæinn konongr var mikill ꝍsco maðr. friðr sionom. ækki grimmhugaðr. ne agiarngrimmhugaðr (adj.) ‘[fierce-minded]...’
[gripr] gripr (noun m.) ‘treasure...’
[gripr] gripr (noun m.) ‘treasure...’
Asbiorn for i Sarp ... oc sa þotte dauðinn enn grimmlegregrimmligr (adj.) ‘terrible, fierce...’
ecki mikil cona diuphugað. margmalog. oc grimlundaðgrimmlundaðr (adj.)
[gróa]
[grǫf] grǫf (noun f.) ‘grave...’
Eirikr gryfillgrýfill (noun m.)
[guð] 1guð (noun m.) [°***guðrs, guðis, gus] ‘(Christian) God...’
toco lik Erlings oc biuggu til graftargrǫftr (noun m.) ‘[grave, mining]...’
hann hafðe har mikit oc fagurt sem silki. oc bundit um havuð ser gullaðegullhlað (noun n.)
[gull] gull (noun n.) ‘gold...’
sumir spenntu um gullringum um fotlæggi sergullhringr (noun m.) ‘gold ring...’
[gull] gull (noun n.) ‘gold...’
ræistu viðuna oc fꝍrðo upp gullspono oc veðr vita. drogo upp segl sitt
Magnus konongr var auðkændr. hann hafðe hialm gullroðenn. oc skrifat a leon af gulligullroðinn (adj./verb p.p.)
Biarne Gullbrar scalldgullbrárskáld (noun n.)
sem Glumr Geira sunr sægir i Grafelldardrapo er hann orte um Haralld kononggráfeldardrápa (noun f.)
Ragnilldr dotter Harallz gullskægs konongs i Sognegullskeggr (adj.)
toco Þrænder væl við hanum oc fystir Gauldœlergauldœll (noun m.)
þessconar segl. at þat var pell gullskotet. oc lagt tvevallt firir. þuiat hvarger skylldu þæir er aftr være eða framme sia hit ofægra a pellunumgullskotinn (adj./verb p.p.)
[gylla]
[gylla]
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
Biozk þa um sumaret at fara aftr til Noregs. setti gisla sina i Dyflinni oc giæzlomenngæzlumaðr (noun m.)
hversso dyrlegr maðr hann var. oc mikill guðs vinrguðsvinr (noun m.)
[gyrða] gyrða (verb) ‘gird...’
þat sagðu þer Gꝍysu dꝍtr. at Haralldr Noregs konongr myndi æigi coma til Danmarcar. eða hværsso ætle þer nu vera monu. hon svaraðe. sva var i ⸢giærna [var. giarna AM 303 4°ˣ “A”]gærna (adv.)
[gæta]
Svæinn konongr var mikill œsco maðr. friðr sionom. ækki ⸢grimmhugaðr [var. (ms.) grimmlunndaður]grimmlundaðr (adj.)
[gripr] gripr (noun m.) ‘treasure...’
var Magnus konongr bæðe blindaðr oc ⸢gialldr [var. giælldr AM 303 4°ˣ “A”]2gjalda (verb)
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[haldsamr] haldsamr (adj.)
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halfsmánaðarfrest] halfsmánaðarfrest (noun n.)
[háleygjaherr] háleygjaherr (noun m.)
[háleygjatal] háleygjatal (noun n.)
[halsa] halsa (verb)
Holæygir. Þrænder. Mærerháleygr (noun m.) ‘one of the Háleygir, Háleygjar...’
drogo upp segl sitt. þat var sva hvitt sem snior af halꝍyscum vaðom oc stafat með venndiháleyskr (adj.) ‘[from Hålogaland]...’
spilltiz miok kristni. sva at nalega var alheiðit um Upplonndheiðinn (adj.) ‘heathen...’
fær til ... Hauk habrok at styra (ɔ: skipinu)hábrók (noun f.) ‘high-breeches, Hábrók ...’
synir rikir til hæmndar. oc þo harð fengirharðfengr (adj.) ‘[tenacious]...’
Har hans var sitt oc flokit. firir þa sok var hann hefa callaðr. Ða scar Ragnvalldr iarl a Mꝍre har hans oc gaf hanum nafn oc callaðe Haralld hinn harfagrahárfagr (adj.) ‘fine-haired...’
Hacon tok fe mikit at hærfangeherfang (noun n.) ‘booty...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[hamingja] hamingja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°skytsånd; lykkens gudinde, lykken (lat....’
[hamingja] hamingja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°skytsånd; lykkens gudinde, lykken (lat....’
[hamingja] hamingja (noun f.) [°-u; -ur] ‘°skytsånd; lykkens gudinde, lykken (lat....’
[haf] haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’
[háfœta] háfœta (noun f.) ‘Long-legs...’
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[haga] haga (verb) ‘arrange, behave...’
[hamarsskáld]
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[háðuligr] háðuligr (adj.)
tak endann ⸢handklæðesens [var. handcleþisins ]handklæði (noun n.)
[handarstúfr] handarstúfr (noun m.)
[hanga] 2hanga (verb)
[harma] harma (verb) ‘[mourns, lament]...’
ofan hart til skipa oc verom næster sigrinumharðr (adj.) [°comp. -ari; superl. -astr] ‘hard, harsh...’
[hápallr] hápallr (noun m.)
Skyllde þar hærnaðr læggiast sem hafzk hafðe. oc sa hafa happ er lotet hafðehapp (noun n.) [°-s; *-] ‘fortune, luck...’
fra hværium birni sægir þu maðr. þæim er oss man vera happ at væiðahapp (noun n.) [°-s; *-] ‘fortune, luck...’
[happaskot] happaskot (noun n.)
[harðna] harðna (verb)
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
[hásæti] hásæti (noun n.) ‘high-seat...’
[hásæti] hásæti (noun n.) ‘high-seat...’
[haukr] 1haukr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hawk...’
[hata] hata (verb) ‘hate...’
[hárvǫxtr] hárvǫxtr (noun m.) ‘[hair-growth]...’
[herr] herr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra] ‘army, host...’
þat var a Skane i anne helguheilagr (adj.) [°helgan; compar. -ari, superl. -astr] ‘holy, sacred...’
leið sva at Einare long heift er Haʀalldr konongr hafðe við bundizk oc stillt sic aðr langa riðheift (noun f.) [°-ar; -ir] ‘hatred, enmity...’
[haglkorn] haglkorn (noun n.)
●●● þa er ver erom aller saman skal ec vera firir maðr i allre heilsan oc þionastu. oc sæteheilsun (noun f.) [°heilsanar; heilsanir] ‘°hilsen, modtagelse; helbred, helbredsti...’
Litlu æftir þetta ræis Hacon upp oc sagðezk vera hæill maðr3heill (adj.) [°heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str] ‘healthy, hale, hail...’
[heilsa] 1heilsa (noun f.) [°-u] ‘health...’
[heim] heim (adv.) ‘home, back...’
[heitstrenging] heitstrenging (noun f.) ‘[vows]...’
[hel]
[heimsókn] heimsókn (noun f.)
[heimsókn] heimsókn (noun f.)
síðast skylldi upp skænkia braga full oc þa skylldi sa er ervit gerðe strængia hæit at braga fulli oc sva aller þæir er at ervinu væreheit (noun n.) [°; -] ‘promise...’
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[heita] 3heita (verb)
[henda] henda (verb) ‘catch, seize...’
com þa með allu liði sinu til Biorgyniar iola æftan. oc villdi eigi læggia til bꝍiarens firir hælgar sacar at beriasthelgr (noun f.) [°helgar, dat. & acc. helgi; helgar] ‘°helligdag, højtid...’
[hengja] hengja (verb) ‘hang, hang up...’
[hengja] hengja (verb) ‘hang, hang up...’
[hald] hald (noun n.) [°-s; *-] ‘support...’
[herra] 1herra (noun m.) [°herra; herrar] ‘lord...’
[hersaga] hersaga (noun f.) ‘[war-stories]...’
[hersaga] hersaga (noun f.) ‘[war-stories]...’
[heraðskonungr] heraðskonungr (noun m.)
[heraðskonungr] heraðskonungr (noun m.)
[hermannliga] hermannliga (adv.)
[herklæða] herklæða (verb) ‘[war-clad]...’
[herbergi] herbergi (noun n.) [°-s; -] ‘lodging, bedroom, inn...’
[herland] herland (noun n.)
[herland] herland (noun n.)
[hérlenzkr] hérlenzkr (adj.)
[herr] herr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra] ‘army, host...’
[herr] herr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra] ‘army, host...’
faðer Erlennz himaldahímaldi (noun m.) [°-a] ‘°drog, dovenkrop...’
[herskjǫldr] herskjǫldr (noun m.) ‘war-shield...’
[herspori] herspori (noun m.)
[heygja] heygja (verb)
ef þu ert ⸢hærtoge [var. hofdingi ] ifir hær Gyrkia konongshertogi (noun m.) ‘duke...’
[hirðmaðr] hirðmaðr (noun m.) ‘retainer...’
[hirðprýði] hirðprýði (noun f.)
havuð vorðr Haʀallz konongs var firir þui hærbergi er aller hugðu at hann svæfe i. en hinnug var varðlaust sem hann var sialfr innihinnig (adv.) ‘here, hence...’
þæir brꝍðr Gunilldar synir hafðu margar ⸢hirðar [var. hirðir AM 303 4°ˣ “A”]hirð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar(FskB— 53‡)] ‘retinue...’
[hirða] hirða (verb) ‘hide, care for...’
[hjǫrtr] hjǫrtr (noun m.) [°hjartar, dat. hirti (hjǫrt Æv¹ˆ 58²²n.); hirtir, acc. hjǫrtu, (gen. hirta GlossPsalt 9¹²)] ‘hart...’
[hjá] hjá (prep.) ‘beside, with...’
bað hann læggia ⸢til hialpræðe með ser [var. nocot til hialpraða (var. -ræða AM 301 4°ˣ)]hjalpráð (noun n.)
[hjalpræði] hjalpræði (noun n.) ‘[salvation]...’
Erlendr ... var drepenn a sundi þa er hann liop firir borð. með ⸢hialmur vele [var. (ms.) ***hialmar vele]hjalmvǫlr (noun m.)
Erlendr ... var drepenn a sundi þa er hann liop firir borð. með ⸢hialmur [var. hialmar AM 51 folˣ “B1”, etc.; hialmun AM 303 4°ˣ “A”] velehjalmvǫlr (noun m.)
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[haugr] haugr (noun m.) [°-s, -i; -ar] ‘mound, cairn...’
ver hofom gort yðr þann mann i Norege er ver hugðum at eigi skylldi vera meðan varr hauss være firir ofan molldhauss (noun m.) [°hauss, dat. hausi/haus; hausar] ‘skull...’
[hefla] hefla (verb)
[hefja] hefja (verb) ‘lift, start...’
þa svaraðe Olafr konongr ⸢hatt [var. með ho rꝍysti] læggi saman skipen oc tengið1háreysti (noun f.)
friðr sionom. alyðin. harðuðegr. oc fegiarnharðúðigr (adj.) [°[í e-u]] ‘°beslutsom, viljefast; barsk, streng, st...’
[harðna] harðna (verb)
[hann] hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
Erlendr ... var drepenn a sundi þa er hann liop firir borð. með ⸢hialmur vele [var. (ms.) ***hialmun vele]hjalmvǫlr (noun m.)
Hacon iarll hafðe þa reket harma sinna. þui at af hans raðom var drepenn Haralldr Eirikssunr1harmr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘sorrow, grief...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
Havarðr halltehaltr (adj.) ‘[short stick]...’
Uesol erom ver oc væi er oss firir þui at ver eigum konongenn bæðe ragan oc halltanhaltr (adj.) ‘[short stick]...’
villdi hann veria Danmorc ... þo at kristnir menn villdu hæria en holfu hælldr firir heiðnum hærhalfr (adj.) ‘half...’
[hamla] 3hamla (verb) ‘[mutilated]...’
[hamingjuhlutr] hamingjuhlutr (noun m.)
minna happ var at skoteno en ec hugðahapp (noun n.) [°-s; *-] ‘fortune, luck...’
[handganga] 2handganga (verb)
[heitstrenging] heitstrenging (noun f.) ‘[vows]...’
Ða strængir Haralldr konongr hæit. at æigi scal skera har hans. aðr en ...heit (noun n.) [°; -] ‘promise...’
[herbergi] herbergi (noun n.) [°-s; -] ‘lodging, bedroom, inn...’
[herbergi] herbergi (noun n.) [°-s; -] ‘lodging, bedroom, inn...’
[heraðskonungr] heraðskonungr (noun m.)
[herr] herr (noun m.) [°-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra] ‘army, host...’
[herskjǫldr] herskjǫldr (noun m.) ‘war-shield...’
[herskip] herskip (noun n.) ‘warship...’
[herspori] herspori (noun m.)
[herlið] herlið (noun n.) ‘[a war-host, troop]...’
⸢*Morg hꝍrmdar orð mælto menn [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. þa mællto menn morg hꝍrmdar mol]hermðarmál (noun n.)
⸢... [var. Nu gerez kgr harðlatr]harðlátr (adj.)
[herǫr] herǫr (noun f.)
[hertogi] hertogi (noun m.) ‘duke...’
[handlaug] handlaug (noun f.)
[hafa] hafa (verb) ‘have...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hagstœðr] hagstœðr (adj.)
[heimta] 3heimta (verb) ‘to draw, pull in, fetch, get back...’
[hertogi] hertogi (noun m.) ‘duke...’
þa er bragafull var upp skænkt oc aðr Svæinn konongr stigi upp i sæte faður sins. strængði hann hæit. at ...heit (noun n.) [°; -] ‘promise...’
[harðligr] harðligr (adj.) ‘[hard]...’
[heiman] heiman (adv.) ‘from home...’
[hjalt] hjalt (noun n.) [°; *-] ‘hilt...’
⸢*Morg hꝍrmdar orð mælto menn [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. þa mællto menn morg hꝍrmdar mol]hermðarorð (noun n.) ‘[Angry words]...’
[halda] halda (verb) ‘hold, keep...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
skylldu laupa aftr a hvarre tveggiu galeiðenne. oc hafa hværr huðfat sitt i fangehúðfat (noun n.)
Var þa gort rað oc þa leið. at þeir skylldu luta mann til. leto a leið fara lutfallet. var sa lutr upp tækinn er atte Sigvatr skalldhlutfall (noun n.)
toc konongr skiolld sinn oc for i ringa bryniuhringabrynja (noun f.)
Halfdan ⸢*hyrbæinn [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. (ms.) hvitbæinn]hvítbeinn (noun m.)
iarllenn let brenna oll husafongenhúsafang (noun n.)
hans hofuð bu var a Gaulumhǫfuðbú (noun n.)
Halfdan ⸢*hyrbæinn [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. hvit-]hýrbeinn (noun m.)
þat være hofðingia bragð at æiga sialfr riki sit Dana vælldi. en gera frenda sinn sva mikinn mann hæfði annat vælldi æigi minnahǫfðingjabragð (noun n.)
Satt sægir þu Hacon. þat være vist hofðingia bragðhǫfðingjabragð (noun n.)
at þu munir heðan i fra ⸢*hvarki [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. hværki; var. aldri AM 303 4°ˣ “A”] fa sigr ne osigr
a Laðum var þa ⸢havuð bœr mestr [var. mest havuð bꝍle] i Þrꝍnnda logumhǫfuðbœli (noun n.)
a Laðum var þa havuð bꝍr mestr i Þrꝍnnda logumhǫfuðbœr (noun m.)
[hǫttr]
hværiu giægnir ⸢um brak ok lam [var. glam þetta AM 303 4°ˣ “A”]. þat er ver hafum hꝍyrt i alla notthlamm (noun n.) ‘°larm, rummel, tumult...’
[jarl] jarl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘poet, earl...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[hluta] hluta (verb) ‘cast lots; select by lot; (-sk) turn out...’
[hrútr] hrútr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘[ram]...’
[hrútr] hrútr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘[ram]...’
[hlífa] hlífa (verb) ‘protect...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
konongrenn sialfr gieck undir vopn heiðinna manna ⸢lifðar laus [var. hlifalaus ] oc hio uvini sinahlífðarlauss (adj.)
[hlífðarlauss] hlífðarlauss (adj.)
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[hleypa] hleypa (verb) ‘impell, make run...’
[hneisa] 2hneisa (verb)
[hneisuliga] hneisuliga (adv.)
[hof]
rꝍddo bꝍndr sin a milli hvart konongr þesse man ekki hof kunna at hafa við oss1hóf (noun n.) [°-s; -] ‘court, temple...’
[hlýða] 2hlýða (verb) ‘hear, listen; be able...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hníga] hníga (verb) ‘sink, fall...’
[hlutskifti]
[hnjóða] hnjóða (verb)
[hrafn] hrafn (noun m.) [°hrafns; dat. hrafni; hrafnar] ‘raven...’
[hreiðra] hreiðra (verb)
[hreystimaðr] hreystimaðr (noun m.) ‘[courageous men]...’
[hríð] hríð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘time, storm...’
[hrossæta] hrossæta (noun f.)
[hrísi] hrísi (noun m.) [°-a] ‘Illegitimate, Hrísi...’
[hrjóða] 1hrjóða (verb) ‘clear, destroy...’
[húfa] húfa (noun f.) [°-u; -ur] ‘[cap]...’
[hugna] hugna (verb) ‘please...’
[hugsjúkr] hugsjúkr (adj.)
[huggun] huggun (noun f.) [°hugganar/huggunar; hugganir] ‘comfort...’
[hugást] hugást (noun f.)
[hundr] hundr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘hound, dog...’
[hundr] hundr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘hound, dog...’
[hver]
[hvárr] hvárr (pron.) ‘who, which, what, whether...’
⸢hvarer *tvæggiu [var. (ms.) hvarir tvæggia] atto um vannt at raða
[hverr] 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
[hvelfa] hvelfa (verb) ‘vault; capsize...’
[hvelpr] hvelpr (noun m.) [°; -ar] ‘°hvalp, hundehvalp, rovdyreunge; (I) (om...’
⸢*þa mællti Finnr æitt orðskrꝍk. þat er siðann er uppi haft hvæssu rvæiðr hann var er hann feck æghi stillt orðum sinum [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. Finnr svaraðe; var. Þa melti Fiðr i. ord scrꜹc þat er siþan er vppi haft. oc fra s. hverso reiþr hann var er hann fecc... ]hversu (adv.) ‘how, however...’
[hættligr] hættligr (adj.) ‘[dangerous]...’
Hakon var ⸢bliðlatr [var. hœvelatr]hœfilátr (adj.)
[hæð] hæð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘height...’
[hylla]
[hyggja] 2hyggja (verb) ‘think, consider...’
[hæðiligr] hæðiligr (adj.)
[hǫfn] 1hǫfn (noun f.) [°hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)] ‘haven, harbour...’
[hǫfuðlauss] hǫfuðlauss (adj.)
hafðe þa Olafr konongr kyrseto oc ⸢hꝍglifi [var. hoglifi ]hœglífi (noun n.)
[hǫfðingjalauss] hǫfðingjalauss (adj.)
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
varo konor a hꝍgre hond hanum. en a vinstri hond sato callarhœgri (adj. comp.) ‘higher, highest...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
[hǫggva] hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’
⟨Þ⟩a er Magnus konongr hꝍyrði þesse orðsending Iaðvarðar konongs oc hversso mikla harmung hann hafðe þolat aðr en hann yrði konongrhǫrmung (noun f.) [°-ar, dat. -/-u; -ar] ‘°sorg, bedrøvelse; ynk, jammer; ynkelig ...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫrmuliga] hǫrmuliga (adv.) ‘[pitifully]...’
[hlaupa] hlaupa (verb) ‘leap, run...’
[hleypa] hleypa (verb) ‘impell, make run...’
er þat skomm oc neisa. oc man þat spyriazk a oll lonnd. ef1hneisa (noun f.) [°-u; -ur] ‘°vanære, skam, krænkelse, fornedrelse, f...’
er þat ængum manne blꝍyðe at hann ætle hof firir ser1hóf (noun n.) [°-s; -] ‘court, temple...’
[hnykkja] hnykkja (verb) ‘pull violently...’
havuð vorðr Haʀallz konongs var firir þui hærbergi er aller hugðu at hann svæfe ihǫfuðvǫrðr (noun m.)
[hluta] hluta (verb) ‘cast lots; select by lot; (-sk) turn out...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hlýða] 2hlýða (verb) ‘hear, listen; be able...’
[hrinda] 1hrinda (verb) ‘launch, propell...’
[hugna] hugna (verb) ‘please...’
Við æinn holma firir Vinlande varo saman komner marger storer hofðingiar. þesse holme hæitir Svoldrholmi (noun m.) [°-a] ‘°holm, lille ø; tue, bakke, høj...’
[hreystimaðr] hreystimaðr (noun m.) ‘[courageous men]...’
[hrísi] hrísi (noun m.) [°-a] ‘Illegitimate, Hrísi...’
[horfa]
[horfa]
[hundr] hundr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘hound, dog...’
[hundr] hundr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘hound, dog...’
[hvarfa] 2hvarfa (verb) ‘stroll, wander...’
[hræða] 3hræða (verb) ‘fear, be afraid...’
Gormr faðer yðar varð sva mikill maðr i ⸢sinni ætt [var. æro sinni]2hæra (noun f.) [°-u; -ur] ‘grey hair...’
[hǫfðaskip] hǫfðaskip (noun n.)
[hrøkkva] 1hrøkkva (verb) ‘coil...’
deilaz menn noccot ⸢at hvarre konongren skaut [var. hvarr þæiʀa hvara atte orrena]hvárr (pron.) ‘who, which, what, whether...’
Iarlenn sagðe. ⸢hvært [var. hvat ] man hvælpr sa raða griðumhvárt (adv.) ‘whether...’
hann lagðe sva hvært sinn til orrastu ⸢hver er [var. sem AM 303 4°ˣ “A”] var til skipa eða kastala at leggiahvárt (adv.) ‘whether...’
[hvíla] 2hvíla (verb) ‘rest...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hversu] hversu (adv.) ‘how, however...’
hafðe Erlingr Skialgssunr hæflat a skeið sinni. at æigi skylldi hon ganga hvatare en annur skiphvatr (adj.) [°-ari, -an; -astr] ‘keen, brave...’
[kyn] 1kyn (noun n.) [°-s; -] ‘kin...’
[hversu] hversu (adv.) ‘how, however...’
[skalli] skalli (noun m.) [°-a] ‘[Skalli, be bald]...’
[skalli] skalli (noun m.) [°-a] ‘[Skalli, be bald]...’
[hlœgiliga] hlœgiliga (adv.)
[hnykkja] hnykkja (verb) ‘pull violently...’
nu kunnum ver ætla oss hof mæira æftir voro litilræðe enn æftir framkꝍmd vars frenda gamla Knutz1hóf (noun n.) [°-s; -] ‘court, temple...’
[hluta] hluta (verb) ‘cast lots; select by lot; (-sk) turn out...’
[hlutr] hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’
[hverfa] 1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’
heill at hondom enn ⸢rumr [var. hrvmaþr ] at fotomhrumr (adj.) ‘°svag/skrøbelig (af alderdom/ælde), (æld...’
⸢hvarer tvæggiu [var. (ms.) hvarirtvæggia] skylldu væita aðrum styrk
[hversu] hversu (adv.) ‘how, however...’
baro þæir þa firir borð mallt oc hvæiti. oc stendr þa i stað um riðhveiti (noun n.) [°-s] ‘[wheat]...’
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
þæir er drembilega oc ⸢neisulega [var. (ms.) næisiligha] hafðu aðr mællt við Haralldhneisiliga (adv.)
[hǫfuð] hǫfuð (noun n.) [°-s; -] ‘head...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
Haralldr konongr var ... mikill orrostumaðr. oc iþrottar maðr mikill um marga lutiíþróttarmaðr (noun m.) ‘[men of skills]...’
[ifa]
[íhuga] 2íhuga (verb)
[iðra] iðra (verb) ‘repent...’
[ílendr] ílendr (adj.) ‘land-restored...’
hafa nu Norðmenn illt at orko at draga þic blindan eftir serillr (adj.) ‘bad, evil, unwell...’
[inni] 2inni (adv.) ‘in, inside, indoors...’
[íraherr] íraherr (noun m.)
[innan] innan (prep.) ‘inside, within...’
fær Magnus konongr norðr i ꝍyiar. oc venndi et iðra með Skotlandeinnri (adj. comp.) [°superl. innstr/innstastr(DN III (1360) 254⁴)] ‘[deepest]...’
[íslenzkr] íslenzkr (adj.) ‘[Icelandic]...’
[illa] 1illa (adv.) ‘badly...’
[iðrun] iðrun (noun f.) [°iðranar/iðrunar] ‘repentance...’
[frá] frá (prep.) ‘from...’
[íhuga] 2íhuga (verb)
ekki grimm⸢hugaðr. ne agiarn [var. -lunndaður eða ilzkumaðr]illskumaðr (noun m.)
[íslenzkr] íslenzkr (adj.) ‘[Icelandic]...’
[íss] íss (noun m.) [°íss; dat. ísi/ís; ísar] ‘ice...’
[ílendr] ílendr (adj.) ‘land-restored...’
enn er eitt rað til oc er illtillr (adj.) ‘bad, evil, unwell...’
[innsigli] innsigli (noun n.) ‘[seal]...’
var ⸢ill- [var. viðri AM 303 4°ˣ “A”] -veðre sva mikitillviðri (noun n.)
[illvirki] 2illvirki (noun n.)
[jafna] 2jafna (verb) ‘[equal]...’
[jafna] 2jafna (verb) ‘[equal]...’
gaf Sveinn konongr hanum iarls domjarlsdómr (noun m.)
var þa at comet flotta aðr en Æirikr iarll lagðe til Jarnbarðanomjárnbarði (noun m.)
Iarlenn spurði. er hon her. konongrenn ⸢sagðe. [var. svaraðe ia] her er hon.3 (unclassified) ‘yes...’
at engi konongr hafe veret iam vinsæll i Norege sem Magnusjafn (adj.) [°comp. -ari, superl. -astr] ‘even, just...’
let gera iarðborg. oc er þat nu callað Sarpsborg. oc æmnaðe þar til kaupstaðarjarðborg (noun f.)
gerðo þæir ser ⸢iarðborg [var. virki mikit meþ viþom oc torfi ]jarðborg (noun f.)
[jarlamóðir] jarlamóðir (noun f.)
[jarlasaga] jarlasaga (noun f.)
toco siðan .ii. galeiðr oc rero inn i Sæviðarsund. þar varo ifir sundet ⸢*iarnrekændr (ms. iarnrekændr) [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. (ms. 63v28) jarnrækandr; var. (ms.) jarnrekkende AM 303 4°ˣ “A”; iarnfestar ]
[járn] járn (noun n.) [°-s; -] ‘iron, weapon...’
[járn] járn (noun n.) [°-s; -] ‘iron, weapon...’
[jólaaftann] jólaaptann (noun m.) ‘Yule eve...’
Rikismenn er þæir sa at konongr gaf iamnan dom rikum oc oricum toco þæir illa at kunnajafn (adj.) [°comp. -ari, superl. -astr] ‘even, just...’
[jólanátt] jólanátt (noun f.)
⸢iola væizluna [var. (ms.) ***iola vist þa]jólavist (noun f.)
⸢iungfrua Maʀia [var. Maria iungfrvva ]jungfrúva (noun f.)
[játa]
[játa]
[jólaveizla] jólaveizla (noun f.)
[var. + oc heldo sva iolavist sina]jólavist (noun f.)
[jarlsnafn] jarlsnafn (noun n.)
[jafna] 2jafna (verb) ‘[equal]...’
[jafna] 2jafna (verb) ‘[equal]...’
[járn] járn (noun n.) [°-s; -] ‘iron, weapon...’
[járnrekandi]
[játa]
[játa]
baðo at þæir skylldu sættaz oc gera sem iamnast meðal sin. oc baðo þa luta um hvarer fyrri skylldu tialldajafn (adj.) [°comp. -ari, superl. -astr] ‘even, just...’
⸢ekki matte hann þa annat en mæla [var. hann mælti þa æcke annat i þvi enn iamlynde sitt fyrir þvi at hann mælti]2jafnlyndi (noun n.)
●●● Ða giek fram Pomppo biscup oc bar iarn gloanda i henndi ser oc syndi Dana kononge obrunna honnd sina. At senom þessom iartegnom toc Dana konongr skyrn oc retta trujarteign (noun f.) [°-ar; -ir] ‘miracle...’
honum syndiz at hann være maðr bærr oc har hans allt i loccom. varo sumir siðir til iarðar. sumir i miðian lægg. eða i miðian kalfa. eða a kne. eða miðia siðukalfi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°læg, underben (ml. knæhase og hæl)...’
[kappi] 1kappi (noun m.) [°-a; -ar] ‘champion...’
[kappi] 1kappi (noun m.) [°-a; -ar] ‘champion...’
●●● Sigurðr tok eitt kaf furðu langt. oc þa er hann com upp var hann ner lanndekaf (noun n.) [°; *-] ‘deep sea...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
[kalla] kalla (verb) ‘call...’
berr iarlenn fram inncigli Knuz konongs. oc bref þau er þar fylgðu. fær til capalinn sinn at lesa upp firir alþyðukapalínn (noun m.) [°-s; -ar] ‘°chaplain...’
þa hvarf konongsdomr a Englande or ætt Aþalsteinskonungsdómr (noun m.)
hann ... var þar drepenn af skosvæini sinum er het Skofte karkrkarkr (noun m.) [°dat. -] ‘karkr...’
Uer skulum hafa konongs læge oc konongs bryggiukonungsbryggja (noun f.)
Olafr konongr sat longum austr a Ranriki at einu riku konongsbuikonungsbú (noun n.)
fluttu þæir þat er konongr þurfti eða armenn hans. eða foro kaupfærðirkaupferð (noun f.)
konongr ... gyrði sek með Kværnbitkvernbítr (noun m.)
þa hið konongren með kværnbit baðom handum i hafuð œyvindikvernbítr (noun m.)
varo lendir menn sva ofkater. at þegar er þeim licaðe eigi allt at skape við konong. liupu þæir or lannde til Sveins konongs i Danmorkkátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
þottozk eigi eiga langt at tælia fram i ætter til konongborenna manna eða annarra storra hofðingiakonungborinn (adj.)
man engi þat segia at ec þionaða værr ... Knuti brꝍðr minum. en þæir riddarar er af engri æt varo konongbornerkonungborinn (adj.)
fecc hanum ⸢*kvanfang [non emend. kvenfangs] Ioronne dottor Þorbergs
um þetta ⸢kristnisboð [var. cristniboð AM 303 4°ˣ “A”] urðu morg stor tiðendi. aðr en sva mikit gott kꝍmez a læiðkristnisboð (noun n.)
komo þæir til ⸢kotbꝍar [var. (ms.) kotbẏar] eins firir þa soc at Norðmenn leitaðu hans allt um storbꝍana oc um þorpenkotbýr (noun m.)
ero nu konongar alkaterkátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
var þa konongr ⸢allkatr [var. alkatr ]kátr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘cheerful, glad...’
[kirkja] kirkja (noun f.) ‘church...’
[kaupa] kaupa (verb) ‘buy...’
[kaupsskip]
[kaupstaðr] kaupstaðr (noun m.)
[kaupstaðr] kaupstaðr (noun m.)
[kaupstaðr] kaupstaðr (noun m.)
[kaupangr] kaupangr (noun m.) ‘Trondheim...’
[kaupangr] kaupangr (noun m.) ‘Trondheim...’
[kauptún] kauptún (noun n.)
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kaupfriðr] kaupfriðr (noun m.)
[konungshásæti] konungshásæti (noun n.)
[keisari] keisari (noun m.) [°-a; -ar] ‘emperor...’
[kið] kið (noun n.) [°; - (dat. -um/-jum] ‘[a kid]...’
skipaðe firir ser skutilsvæinum oc kærtisvæinum. let hann oc hallda kærti firir hværium tignum manne. er sat at borðe hans let oc skutilsvæina standa með iammargum borðkærum sem tignir menn varo at borðe hanskerti (noun n.) [°-s; -] ‘candle...’
[kertissveinn]
[klifra] klifra (verb)
[kló] kló (noun f.) [°-; klǿr] ‘claw...’
[klóa] klóa (verb) ‘[should fight]...’
[klubba] klubba (noun f.) [°-u] ‘°kølle; (om del af stjernebilledet Herku...’
toc hann ut or klaustranom Magnus konongklaustri (noun m.) [°-a; -ar] ‘convent, monastery ...’
[klappa] klappa (verb) ‘knock...’
þat varo snækkiur oc skæiðar. ⸢knerror [var. knerrir AM 303 4°ˣ “A”] oc kaupskip er Hacon iarl hafðe fengit er ha varo borðe. oc oll væl skipað af mannum. vapnom oc grioteknerra (noun f.) [°; -ur] ‘°handelsskib (cf. knǫrr sb. m.)...’
[knésetja] knésetja (verb)
foro þæir um kiorr noccor oc var þar myrar oc fen diup. oc var þar ifir klapperklǫpp (noun f.) [°; klappir] ‘°gangbræt, trædesten (cf. NorskOrdb /1kl...’
[knésetningr] knésetningr (noun m.)
[knésetningr] knésetningr (noun m.)
man ec siðan stinga knifi i iorðenaknífr (noun m.) [°-s dat. -i; -ar] ‘knife...’
[knappr] 1knappr (noun m.) [°dat. -i/-; -ar] ‘°knop, kugle (øverst på stang/stav/gavl)...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[konungligr] konungligr (adj.)
um þetta ⸢kristnisboð [var. cristniboð] urðu morg stor tiðendi. aðr en sva mikit gott kꝍmez a læiðkristniboð (noun n.)
[konungsgarðr] konungsgarðr (noun m.)
[konungsstefna] konungsstefna (noun f.)
[konungsgreifi] konungsgreifi (noun m.)
[konungshǫfuð] konungshǫfuð (noun n.)
[konungslauss] konungslauss (adj.)
[konungslægi] konungslægi (noun n.)
[konungslægi] konungslægi (noun n.)
[kostr] 1kostr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘choice, food, goods, good quality...’
[kostnuðr]
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
Magnus konongr. hann var manna kurteisastrkurteiss (adj.) ‘[courteous]...’
ꝍsco maðr at vætra tale en fullkomenn til mannanar allrar. þæirrar er kurteisum kononge byriaðe at hafakurteiss (adj.) ‘[courteous]...’
[kúla] kúla (noun f.) [°-u; -ur] ‘°bule; pukkel...’
[kúla] kúla (noun f.) [°-u; -ur] ‘°bule; pukkel...’
Nu com kurr firir hirðmenn at skip varo sen siglakurr (noun m.) ‘°højlydt beklagelse, utilfredshed, prote...’
var þa illr kurr i Danum oc sagðu at konongr villdi coma þæim i ofꝍrokurr (noun m.) ‘°højlydt beklagelse, utilfredshed, prote...’
sendir Knutr konongr þæim cveðiu sina oc þar með allum Danum1kveðja (noun f.) [°-u; -ur] ‘greeting...’
[kyrrseta] kyrrseta (noun f.)
⸢kyndils messo [var. kyndilmesso ]kyndilsmessa (noun f.)
[kynsæll] kynsæll (adj.)
[kinn] kinn (noun f.) [°dat. -/-u; kinnr/kiðr] ‘cheek...’
[kné] kné (noun n.) [°-s; -, gen. knjá] ‘knee, lap...’
[kné] kné (noun n.) [°-s; -, gen. knjá] ‘knee, lap...’
þottez Haralldr skilia at Hacone syndist þat rað at hann lette æigi ⸢kalleno [var. tilkalleno AM 303 4°ˣ “A”]. oc sagðe at æigi skylldi harðræðe scorta ef hann kꝍme i fꝍrekall (noun n.) ‘cry, prayer...’
[kaðall] kaðall (noun m.) [°kaðals, dat. kaðli/kaðal; kaðlar] ‘°kabel, tov/reb, line; (anvendt som bues...’
Gregoris kikrkíkr (noun m.)
Haʀalldr konongr gaf hanum þegar i stað masur bolla. gyrðan meðr silfri. oc ifir kilpr gylltrkilpr (noun m.) ‘°håndtag, hank...’
[knǫrr] knǫrr (noun m.) [°knarrar, dat. knerri; knerrir, acc. knǫrru/knerri] ‘(a kind of) ship...’
[kenning] kenning (noun f.) [°-ar dat. -/-u; -ar] ‘news, teachings; kenning...’
[kapp] kapp (noun n.) [°-s; *-] ‘strength, vigour, courage...’
[keppa] keppa (verb) ‘compete...’
syndist hanum hinn hælgi Olafr konongr var þar siðan gorr kapella hinum hælga Olafe konongekapella (noun f.) [°-u; -ur] ‘°chapel, oratory; (kapel dedikeret helli...’
[kappsamr] kappsamr (adj.) ‘vigorous...’
sumir (ɔ: lokkar) ækki mæir en sprotner or hausi sem knyflarknýfill (noun m.) [°; knýflar] ‘°lille/kort horn...’
⸢Karll- [var. carls- AM 303 4°ˣ “A”] -hofðikarlhǫfði (noun m.)
[konungamóðir] konungamóðir (noun f.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[korn] korn (noun n.) [°-s; -] ‘[corn, grain]...’
[kaupmaðr] kaupmaðr (noun m.) ‘[for merchants]...’
[kaupstaðr] kaupstaðr (noun m.)
[kaupstaðr] kaupstaðr (noun m.)
[kaupstaðr] kaupstaðr (noun m.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[kórr] kórr (noun m.) [°-s, dat. -; -ar] ‘°(i kirkebygning) kor (kun med adgang fo...’
[konungsmál] konungsmál (noun n.)
[konungr] konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’
þa er liðit var lif ok riki veraldar þessar Knuz konongs. komo þa i kosneng hans synir Haralldr fyrstkosningr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘°valg, udnævnelse, udvælgelse; ret til u...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[kunna] kunna (verb) ‘know, can, be able...’
[han feck ser konu goðrar oc kyngofgrar ...]kyngǫfugr (adj.)
[kostnaðarsamr] kostnaðarsamr (adj.)
Haralldr konongr Norðmanna sendi yðr goða cvæðiu1kveðja (noun f.) [°-u; -ur] ‘greeting...’
Þorgrimr klaufiklaufi (noun m.) [°-a]
[kasta]
[kvæði] kvæði (noun n.) [°-s; -] ‘poem...’
[klokka]
kerlingen þræif til duksens. oc nykkir af hanum. tak endann handklæðesens. oc ger æigi allt senn vatthandklæði (noun n.)
Nu kom upp staup eit mikit sem mannz hofuð. Toc Haʀalldr konongr upp oc mællte. frende. hvar er þat gull er her scal i mote þessom ⸢knapp [var. kamphofða AM 303 4°ˣ “A”; knaphofða ]kamphǫfði (noun m.)
[koma] koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
[konungaskifti]
hann lagðe við lif oc limi þæim manne er cunnr oc sannr yrði at þui at hærsagu sagðekunnr (adj.) ‘known (?)...’
[konungsvígsla] konungsvígsla (noun f.)
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kveða] kveða (verb) ‘say, recite...’
[kynligr] kynligr (adj.)
[kveðskapr] kveðskapr (noun m.)
Magnus konongr læzk eiga at hæmna a Danum. oc at upphafe a ⸢Knytlingum [var. Knutlingum] svikræða við faðr sinn Olaf konong
[kjarr] kjarr (noun n.) [°; *-] ‘°buskads, krat, småskov...’
[kirkja] kirkja (noun f.) ‘church...’
⸢knesætningr [var. (ms.) knesetongr]knésetungr (noun m.)
Sva sæghir Oddr ⸢Kirkina skalld [var. kikinaskalld ]skáld (noun n.) [°-s; -] ‘poet...’
Magnus konongr læzk eiga at hæmna a Danum. oc at upphafe a ⸢Knytlingum [var. Knutlingum ] svikræða við faðr sinn Olaf konongknýtlingr (noun m.) [°; -ar] ‘°(I) efterkommere af kong Knud...’
hafðe gort þeim aðr mikinn scaða a Gautlannde i ranom oc manndrapom oc lanzbrunalandsbruni (noun m.)
toco Olaf til konongs a Ꝍyra þingi. en hann svarðe þæim log i mote. þæir ⸢bunndu [var. loghbunndu] þat fast atlǫgbinda (verb)
toc þa ⸢Læggbit [Leɢbita ; Leggbit ; Leggbít ]leggbítr (noun m.)
varo dyrr a hvoromtvæggia enda stofonnar. en konongs hasæte var a ⸢miðian langbæk [var. langpalliɴ ] þann er vissi mote sololangbekkr (noun m.)
Noregs riki er falt allu ⸢lannzfolkeno [var. (ms.) lannzbuinú]landsbú (noun n.)
hafðe þat af bonda liði er nest var lanz enda austrlandsendir (noun m.)
þa er Eirikr sa at hann var liðfarr let hann siga skip sitt or lægens firir Skoftaliðfár (adj.) ‘[poorly supported]...’
þesser langfæðr .iii. varo hæraðs konongar a Upplondumlangfaðir (noun m.) ‘ancestor...’
[landvegis] landvegis (adv.)
[landamæri] landamæri (noun n.) ‘[lands’ boundary]...’
[landfestr] landfestr (noun f.)
[lág]
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
konongr gat sun við frillu sinni Þoro dottor Arna lagalágr (adj.) [°comp. lǽgri, superl. lǽgstr] ‘low...’
[land] land (noun n.) [°-s; *-] ‘land...’
⸢lannz ran [var. landrans ]landsrán (noun n.)
[landráð] landráð (noun n.) ‘treason; government...’
[landtjald] landtjald (noun n.)
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
Sigurðr for þa a launungu til vina sinnalaunung (noun f.) [°-ar, dat. -u] ‘°hemmelighed, dølgsmål...’
[leiða] 3leiða (verb)
[leiðangr] leiðangr (noun m.) [°leiðangrs, dat. leiðangri; leiðangrar] ‘naval levy...’
[leiðangr] leiðangr (noun m.) [°leiðangrs, dat. leiðangri; leiðangrar] ‘naval levy...’
[leiðangrslið] leiðangrslið (noun n.)
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[legsteinn] legsteinn (noun m.)
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[leifa] leifa (verb) ‘[leave, had left]...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
Haralldr konongr hafðe læicara i hirð sinnileikari (noun m.) [°-a; -ar] ‘minstrel...’
steig konongrenn oðrum fꝍte þar sem læir var. studdi niðr knenoleir (noun n.) [°-s; -] ‘°(stoffet) ler, mudder; forarbejdet, bræ...’
[leira] leira (noun f.) [°-u; -ur] ‘clay, mud-flats...’
[leira] leira (noun f.) [°-u; -ur] ‘clay, mud-flats...’
[leira] leira (noun f.) [°-u; -ur] ‘clay, mud-flats...’
hann hafðe hialm gullroðenn oc skrifat a ⸢leon [var. lion] af gulli
[leyfa] leyfa (verb) ‘permit; praise...’
[lerka] lerka (verb) ‘[tormented]...’
[lén] lén (noun n.) [°-s; -] ‘°fordel, rettighed, privilegium; len, jo...’
[lén] lén (noun n.) [°-s; -] ‘°fordel, rettighed, privilegium; len, jo...’
[lén] lén (noun n.) [°-s; -] ‘°fordel, rettighed, privilegium; len, jo...’
[liðsmaðr] liðsmaðr (noun m.) ‘liegeman...’
[leysa] leysa (verb) ‘release, loosen, redeem...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[leysa] leysa (verb) ‘release, loosen, redeem...’
[líða] 1líða (verb) ‘move, glide...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[lifa] lifa (verb) ‘live...’
[lífsfriðr] lífsfriðr (noun m.)
[lífsháski] lífsháski (noun m.)
[ljúga] ljúga (verb) ‘lie...’
[ljómi] ljómi (noun m.) [°-a] ‘light, beam...’
[ljósta]
sva miklar iartegnir gerðuzk af hinum hælga Olafe kononge. at iamlitit lið sigraðezk við sva mikinn hærrlítill (adj.) [°lítinn] ‘little...’
[ljósta]
[ljós] ljós (noun n.) [°ljóss; -] ‘light...’
[ljósleikr] ljósleikr (noun m.)
næmna matte greifa noccon eða hærtoga. en i allum cvæðom Harallz sægir a æina lund at þetta var sialfr stolkonongrlund (noun f.) [°-ar; -ir/-ar(Rém 301³¹)] ‘mind, way...’
[lyfting] lyfting (noun f.) [°-ar, dat. -u, acc. -] ‘after-deck...’
[lykja] lykja (verb) ‘lock up, enclose...’
[lægja] lægja (verb) ‘humble, become lower...’
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[leggr] leggr (noun m.) [°-jar, dat. -; -ir] ‘limb...’
[lafskegg] lafskegg (noun n.)
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[landhallr] landhallr (adj.)
sætti hann Hacon til ⸢giæzlo lannzens [var. landzgætlu]landsgæzla (noun f.)
[landsgæzla] landsgæzla (noun f.)
[langrækr] langrækr (adj.)
[langstræti] langstræti (noun n.)
[langsýnn] langsýnn (adj.)
[láta] láta (verb) ‘let, have sth done...’
[langpallr] langpallr (noun m.)
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[lén] lén (noun n.) [°-s; -] ‘°fordel, rettighed, privilegium; len, jo...’
[lén] lén (noun n.) [°-s; -] ‘°fordel, rettighed, privilegium; len, jo...’
[liðskostr] liðskostr (noun m.) ‘[pick of troops]...’
[leita] leita (verb) ‘seek, look for, attack...’
[liggja] liggja (verb) ‘lie...’
[loftsvǫl] loftsvǫl (noun f.)
[lúðr] lúðr (noun m.) [°lúðrs, dat. lúðri/-; lúðrar] ‘[flour-bin, vessel]...’
[lauga] lauga (verb) ‘wash...’
fuglarar hans toco með limi smafugla þa er reiðraðusk i borgennelím (noun n.) [°-s] ‘[mortar, mast]...’
[latínumaðr] latínumaðr (noun m.)
[leiða]
Magnus konongr var auðkændr. hann hafðe hialm gullroðenn. oc skrifat a leon af gulli2león (noun n.) [°; -] ‘[lion]...’
[lokkr] lokkr (noun m.) [°-s; -ar] ‘[locks]...’
[lúfa] lúfa (noun f.) [°-u] ‘shaggy-locks...’
hvar er nu laust eða falt rikilauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’
varð hanum lous ꝍxenlauss (adj.) [°compar. lausari] ‘loose, free, without...’
þa var logn fagrtlogn (noun n.) [°-s; -] ‘calm...’
[lokarsspánn]
[lítillæti] lítillæti (noun n.) ‘humility...’
[lítilræði] lítilræði (noun n.)
[leyfa] leyfa (verb) ‘permit; praise...’
[leyna]
[leyna]
sværðr hans var kallat Læggbitur. varo a tannhiollt. oc gulli vafðr meðalkaflennleggbítr (noun m.)
[leggja] leggja (verb) ‘put, lay...’
[læsa] læsa (verb) ‘enclose, lock...’
[loftunga] loftunga (noun f.) ‘[tongue of praise, Loftunga...’
[líf] líf (noun n.) [°-s; -] ‘life...’
[lávarðr] lávarðr (noun m.) [°-ar/-s dat. -i/-; dat. -um] ‘°(forholdet tjenende person vs. herre) (...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[líkamr] líkamr (noun m.) [°-s, dat. -/-i; -ir] ‘body...’
nu þotte konongenom illa hormung oc ræzla ⸢liðs sins [var. liðrsens]lið (noun n.) [°-s; -] ‘retinue, troop...’
[messa] 1messa (noun f.) [°-u; -ur] ‘mass...’
[lúðrsveinn] lúðrsveinn (noun m.)
vit erom nu ⸢*farande menn [non emend. leiðar menn]
hafðe sva til boret misdauða kononganna. at Magnus konongr var ervingi allz rikisens eftir Horða-Knutmisdauði (noun m.)
toc Sigurðr konongr atta geliðir. oc drap af hvært manz barnmannsbarn (noun n.)
iðraðezk hann þa þess er hann hafðe miok gort i mote guði oc cristinna manna logum i sinni meðfærðmeðferð (noun f.) ‘[treatment]...’
aðr en hann riði austr um vatn til mæginbygðar. leitaðe hann raðs við vini sinameginbyggð (noun f.)
er ækki gort misdæili þæirar tignar. firir þessa sokmisdeili (noun n.)
hafðe sva til ⸢boret misdauða [var. boriz um misdꝍyðe þeiʀa] kononganna. at Magnus konongr var ervingi allz rikisens eftir Horða-Knutmisdeyði (noun f.)
Haʀalldr konongr gaf hanum þegar i stað ⸢masur bolla [var. mosarbollan AM 303 4°ˣ “A”; mꜹsvrbolla ] gyrðan með silfri. oc ifir kilpr gylltrmǫsurbolli (noun m.)
hann letz sia ⸢masur [var. masar AM 303 4°ˣ “A”; mꜹsvr ] bollann oc mattulenn er Haʀralldr gaf þoremǫsurbolli (noun m.)
hafðe hændrnar a mattuls bondunum oc flutti upp a hals sermǫttulsband (noun n.)
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
⸢mattul *skinnlausan [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. (ms.) mattul skẏckio]
[maki] maki (noun m.) [°-a; -ar] ‘°(ngns/ngts) mage, sidestykke, lige/jævn...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
þæir hirti fe sitt i iorðu sem smabꝍndr. oc villdu æigi giefa mannum sinum mala2máli (noun m.) [°-a; dat. -um] ‘agreement...’
setti Haralld annan hofðingia ifir hærlið sit. ov gaf mala allum hans mannum2máli (noun m.) [°-a; dat. -um] ‘agreement...’
[malt] malt (noun n.) [°-s; *-] ‘°malt...’
como aftr a ⸢halfs manaðar freste [var. ***halfs monoðr freste AM 303 4°ˣ “A”] menn hans til Caupangshalfsmánaðarfrest (noun n.)
[mannskœðr] mannskœðr (adj.) ‘[deadly disease]...’
[manngi] manngi (pron.) ‘no...’
[matmál] matmál (noun n.)
eigi a sva langre stundu sem half ⸢matmals stund [var. borða rið AM 303 4°ˣ “A”]matmálsstund (noun f.)
[kyn] 1kyn (noun n.) [°-s; -] ‘kin...’
[mark] mark (noun n.) [°-s; *-] ‘sign...’
[mark] mark (noun n.) [°-s; *-] ‘sign...’
[marka] marka (verb) ‘to draw, mark, carve...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[meðal] meðal (prep.) ‘between...’
[meðal] meðal (prep.) ‘between...’
[meðal] meðal (prep.) ‘between...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[með] með (prep.) ‘with...’
[meðalkafli] meðalkafli (noun m.) ‘sword-hilt...’
[með] með (prep.) ‘with...’
Hacon fær sott hættlega oc la længi vætrarens. með þæim hætte var mæin hans. at ...mein (noun n.) [°-s; -] ‘harm, injury...’
[meginland] meginland (noun n.)
[meiða] meiða (verb) ‘maim, wound...’
[merr] merr (noun f.) [°merar/marar(DN I (1356) 276¹); merar/marar(Gulᴵ 75²⁰)] ‘mare...’
[mikla] mikla (verb) ‘intensify, make great...’
[mikla] mikla (verb) ‘intensify, make great...’
●●● hann hafðe mikinn metnað sem vært var af kononge oc þar með allum ut i fra hans mannummetnuðr (noun m.) [°-aðar, dat. -aði] ‘pride, arrogance...’
har hans allt i loccom. varo sumir siðir til iarðar. sumir i miðian lægg. eða i miðian kalfa. eða a kne. eða miðia siðumiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
let roa i noccorom rumum bæðe aftr oc framme. en allt var auðt at sia til miðs skipsensmiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
[mikilmannliga] mikilmannliga (adv.)
[meynunna] meynunna (noun f.)
⸢allt var auðt at sia til miðs skipsens [var. æcki miðscipa]miðskipa (adv.)
[minni] 1minni (noun n.) [°-s; -] ‘memory...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
Atle miofemjór (adj.) [°mjóvan; comp. mjór(r)i/mjár(r)i, superl. -str/mjóvastr] ‘slender...’
veitti Sigurðr konongr þæim með mikilli pryði. gaf þæim annan hværn dag slatr oc mungat. en annan hværn smior oc brauð oc miolk at dreckamjolk (noun f.) [°mjolkr, dat. -/-u] ‘milk...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
lꝍyfði Haralldr konongr .iiii. skipum ⸢miol lꝍyvi [var. meðr miolvi] til Islanzmjǫl (noun n.) [°-s, dat. -vi/-i; -] ‘flour, meal...’
lꝍyfði Haralldr konongr .iiii. skipum ⸢miol lꝍyvi [var. meðr miolvi AM 303 4°ˣ “A”] til Islanzmjǫlleyfi (noun n.)
[morginsól] morginsól (noun f.)
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[múgavetr] múgavetr (noun m.)
kristnir menn raco flottann. oc dræifðuz æftir sem mugrenn sotte undanmúgr (noun m.) [°-s, dat. -i/-] ‘°flok, hærskare, menneskeskare, folkemæn...’
at villd allra þegna bæðe rikra oc orikra. oc allz mugsensmúgr (noun m.) [°-s, dat. -i/-] ‘°flok, hærskare, menneskeskare, folkemæn...’
[mýrr] mýrr (noun f.) [°; -ar] ‘bog, moor...’
fecc þar gull mikit oc alls konar dyrðlega gripi oc steina mætamætr (adj.) [°compar. -ri/-ari, superl. -astr] ‘honoured, respected...’
[mǫrk] 1mǫrk (noun f.) [°merkr, dat. -u/-; merkr/markir] ‘mark (unit)...’
Holꝍygir. Þrꝍnder. Mꝍrer1Mœrir (noun m.) [°; -ir] ‘pl. Mœrir...’
[mǫttull] mǫttull (noun m.) [°-s; dat. mǫttli; mǫttlar] ‘[cloak]...’
[margmálugr] margmálugr (adj.)
[makligr] makligr (adj.) ‘deserving...’
[meðal] meðal (prep.) ‘between...’
[meðal] meðal (prep.) ‘between...’
[mark] mark (noun n.) [°-s; *-] ‘sign...’
[mannahǫfuð] mannahǫfuð (noun n.)
[mark] mark (noun n.) [°-s; *-] ‘sign...’
⸢*firirrumet [non emend. (ms.) miðrumet]miðrúm (noun n.)
[marka] marka (verb) ‘to draw, mark, carve...’
[málagull] málagull (noun n.)
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
[meðalkafli] meðalkafli (noun m.) ‘sword-hilt...’
[meðalkafli] meðalkafli (noun m.) ‘sword-hilt...’
þotte ⸢þat dælla [var. þeim þat miukara]mjúkr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘gentle, humble...’
[var. + a AM 303 4°ˣ “A”] meðanmeðan (conj.) ‘while...’
þegar i solar uppras la ⸢miorkvi [var. myrkvi AM 303 4°ˣ “A”] mikill allt um ꝍynamjǫrkvi (noun m.) [°-a] ‘°tæt tåge, mørke...’
sva er sagt at ekki skip eitt man þat veret hafa a Norðrlondum er iammikit gull man a hafa veretmikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’
[mold] mold (noun f.) [°-ar, dat. -u; -ir] ‘earth, soil...’
konongrenn bæiddiz at Ꝍyvindr skylldi fa hanum gullring þann er Mollde var callaðrmoldi (noun m.) ‘°(om ring)...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[mega] mega (verb) ‘may, might...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
i minnu ifirlæte3minni (adj. comp.) [°superl. minnstr] ‘less, least...’
[mannspell] mannspell (noun n.)
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[minni] 1minni (noun n.) [°-s; -] ‘memory...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
mantu þa verða annat hvart at flya. eða þola meizlr. eða dauða at þriðia costemeizla (noun f.) ‘°(I) mishandling, beskadigelse, (tilføje...’
⸢motgangu [var. mote gang]mótigangr (noun m.)
[merkja] merkja (verb) ‘mark, signify...’
veitti Sigurðr konongr þæim með mikilli pryði. gaf þæim annan hværn dag slatr oc mungat. en annan hværn smior oc brauð oc miolk at drecka
[munkaklæði] munkaklæði (noun n.)
[munnr] munnr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘mouth...’
[mǫrstǫng] mǫrstǫng (noun f.)
[mǫttull] mǫttull (noun m.) [°-s; dat. mǫttli; mǫttlar] ‘[cloak]...’
[mœðiliga] mœðiliga (adv.) ‘[with difficulty]...’
[mǫrk] 1mǫrk (noun f.) [°merkr, dat. -u/-; merkr/markir] ‘mark (unit)...’
[mǫrk] 1mǫrk (noun f.) [°merkr, dat. -u/-; merkr/markir] ‘mark (unit)...’
[markatal] markatal (noun n.)
[mannspell] mannspell (noun n.)
[með] með (prep.) ‘with...’
[meðan] meðan (conj.) ‘while...’
vundu þæir Olafr upp strængenn undir kiolenn miðian skæiðarennarmiðr (adj.) ‘middle, less, hardly...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[minni] 1minni (noun n.) [°-s; -] ‘memory...’
grimr ovinum sinum. bæðe með openberom raðom oc læynilegom velom. langrækr. milldr af fe
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[milli] milli (prep.) ‘between...’
[millim] millim (prep.) ‘°mellem (punkter), blandt; mellem (begiv...’
[miðla] miðla (verb) ‘mediate, share out...’
[miðlangr] miðlangr (adj.)
[morginstund] morginstund (noun f.)
gaf hann Atla miofa iarlsnafnmjór (adj.) [°mjóvan; comp. mjór(r)i/mjár(r)i, superl. -str/mjóvastr] ‘slender...’
[mót] 2mót (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘image...’
[myrða] myrða (verb) ‘to murder...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
druknaðe hann i Rand i Rykins vik. scamt fra þui er nauta brunnr varnautabrunnr (noun m.)
I þesse samu drapo sagðe Sigvatr fra norðan færð Olafs konongsnorðanferð (noun f.)
Annr oren com i næfbiorg hialmsins oc festi þarnefbjǫrg (noun f.) ‘[by nose-guards]...’
[nánd] nánd (noun f.) [°; -ir] ‘proximity...’
[nátt] nátt (noun f.) [°náttar/nǽtr, dat. -/-u; nǽtr] ‘night...’
[náttarþel] náttarþel (noun n.)
fe þat allt sem hann fecc oc æigi þurfti hann til nꝍyzlu við lið sitt. senndi hann með trunaðarmannum sinum norðr i Holmgarðneyzla (noun f.) [°-u] ‘[use]...’
[norðlenzkr] norðlenzkr (adj.)
[norðmaðr] norðmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[norðmannakonungr] norðmannakonungr (noun m.)
[norðmannaríki] norðmannaríki (noun n.)
[níta] 1níta (verb) ‘deny, reject...’
[nítjándi] nítjándi (num. ordinal)
[niðrlag] niðrlag (noun n.)
⸢nær [var. æftir nere]næri (adv.) ‘near...’
[nær] nær (adv.) ‘near, almost; when...’
skulu þesser menn allir grið hafa er drepet hafa frendr vara firir augum oss. ækki nytt gerom ver her at þuinýtr (adj.) [°compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr] ‘useful, able...’
[norðmaðr] norðmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[norðmaðr] norðmaðr (noun m.) ‘Norwegian...’
[norðmannakonungr] norðmannakonungr (noun m.)
[náliga] náliga (adv.)
[náliga] náliga (adv.)
[náliga] náliga (adv.)
[nefja] nefja (noun f.) [°-u] ‘nefja...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[maðr] maðr (noun m.) ‘man, person...’
[nefna] 2nefna (verb) ‘mention, name, call...’
[níða] níða (verb) ‘[deride]...’
[næsta] 2næsta (adv.) ‘almost...’
[nýorðinn] nýorðinn (adj./verb p.p.)
⸢næst [var. nestom aþr ]nær (adv.) ‘near, almost; when...’
[njósn] njósn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°efterretning, budskab, bud, rygte, “nys...’
[njósnarmaðr] njósnarmaðr (noun m.)
[nyt]
[nytssemð]
er dregit var skipet til ens ⸢norðara sioar [var. nørþra siavarins ]
með Haʀallde kononge varo i Nizar orrostu synir hans baðerorrusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘battle...’
Sigvatr hæfr sva Nesia visr1vísa (noun f.) [°-u; -ur] ‘verse...’
[nœra] nœra (verb) ‘nourish...’
systr Azstriðar hinnar obornoóborinn (adj./verb p.p.)
bar iarn gloanda i henndi ser oc syndi Dana kononge obrunna honnd sinaóbrunninn (adj./verb p.p.) ‘[unburned]...’
þetta lannd com obrunnit oc ohæriat i valld Harallzóbrunninn (adj./verb p.p.) ‘[unburned]...’
Ðyri varð þessom tiðendum ofæginófeginn (adj./verb p.p.) ‘[unhappy]...’
leizk þæim sva sem hann hæfði offat lið at fara til mæginlanzens3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’
olle þui mest ⸢ofr [var. af- AM 303 4°ˣ “A”] æfle liðs. oc snorp atsoknofrefli (noun n.)
um Alfivu olld leigðu fiskimenn sioenn. morg annr odꝍme varo þa gorr með mikilli fegirniódœmi (noun n.) ‘outrage, the unthinkable...’
odrengilega skilsk þu nu við mikódrengiliga (adv.)
[of] 1of (noun n.) [°-s; -] ‘°stor/rigelig mængde (af ngn/ngt), overf...’
[of] 1of (noun n.) [°-s; -] ‘°stor/rigelig mængde (af ngn/ngt), overf...’
[of] 1of (noun n.) [°-s; -] ‘°stor/rigelig mængde (af ngn/ngt), overf...’
villdi hann veria Danmorc odde oc eggiuoddr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘point of weapon...’
[óaukinn] óaukinn (adj.)
Hacone iarle hugnar illa at Vagne varo grið gefen oc let ⸢at þat myndi vera þæim mikit orað [var. þeim muna vera þat mikinn otila]ótili (noun m.)
⸢oþocca [var. til uðucka AM 303 4°ˣ “A”; oþocco AM 51 folˣ “B1”, etc.]óþokki (noun m.)
hafa nu Norðmenn illt at ⸢orko at [var. sysla er þæir AM 303 4°ˣ “A”; verci at ] draga þic blindan eftir ser1orka (noun f.) [°-u] ‘[might]...’
[ofan] ofan (adv.) ‘down...’
[ofarliga] ofarliga (adv.)
[ofjarl] ofjarl (noun m.)
[ofjarl] ofjarl (noun m.)
kꝍmr til þess ⸢ufrꝍðe [var. ofrodleikr ] varófrœði (noun f.)
rak Atle iarll þa a braut með usꝍmd oc villdi æigi hafa ofsa þæirraofsi (noun m.) [°-a] ‘arrogance, violence...’
[ófœra] 1ófœra (noun f.)
[óhapp] óhapp (noun n.)
[óherjaðr] óherjaðr (adj./verb p.p.)
⸢oræðelega [var. (ms.) oræðlegha]
[ógæfusamligr] ógæfusamligr (adj.)
[ógǫfugr] ógǫfugr (adj.)
[ókunnr] ókunnr (adj.) ‘unknown...’
[orðskrǫk] orðskrǫk (noun n.)
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[orð] orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’
[ór] 2ór (noun f.)
[óreyndr] óreyndr (adj./verb p.p.)
[ósiðarmaðr] ósiðarmaðr (noun m.)
[óspekð] óspekð (noun f.)
[ostr] ostr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘[cheese]...’
þetta et mikla skip er callat Ormr en scammeormr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘serpent...’
[ósigr] ósigr (noun m.)
faðer hennar var Sigurðr ormr i auga. sunr Ragnars loðbrocarormr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘serpent...’
[óróa] óróa (verb)
[ósegja]
[ósakaðr] ósakaðr (adj./verb p.p.) ‘unharmed...’
[orrustulauss] orrustulauss (adj.)
[orrustumaðr] orrustumaðr (noun m.)
[orrustumaðr] orrustumaðr (noun m.)
[óskerðr] óskerðr (adj.)
[óskerðr] óskerðr (adj.)
[óvígr] óvígr (adj.)
[óvinsæld] óvinsæld (noun f.)
[óvegligr] óvegligr (adj.)
[ósætti] ósætti (noun n.)
[óvitandi]
[óœðri] óœðri (adj. comp.)
[óvizka] óvizka (noun f.)
[óvitrligr] óvitrligr (adj.)
[óvæginn] óvæginn (adj./verb p.p.) ‘[unsparing]...’
[oflið] oflið (noun n.)
hann com or vikingu með ofsa fiarofsi (noun m.) [°-a] ‘arrogance, violence...’
[ofmæla]
[óforsjáll] óforsjáll (adj.)
[ófriðarmaðr] ófriðarmaðr (noun m.)
[ófriðr] ófriðr (noun m.) ‘unrest...’
[ógæfa] ógæfa (noun f.) ‘bad luck, misfortune...’
[óhræðiliga] óhræðiliga (adv.)
[var. + ouc]
Sigvallde iarl var þar [var. + ouc] með Danakononge3ok (conj.) ‘and, but; also...’
[óhamingja] óhamingja (noun f.)
[ok]
[óhapp] óhapp (noun n.)
[ómegin] ómegin (noun n.)
hellt allan vætrenn .vii. langskipum i openne vok i Caupangeopinn (adj.) ‘open, gaping...’
[ókunnr] ókunnr (adj.) ‘unknown...’
[óleiðr] óleiðr (adj.)
[ór] 2ór (noun f.)
[orðrómr] orðrómr (noun m.) ‘[reputation]...’
[óvarligr] óvarligr (adj.)
þat (skip) var .iiii. rum oc .xxx. þar varo a gorr dreca havuð gulli buin. oc var þat skip callat Ormr en langeormr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘serpent...’
Olafr konongr hafðe oc mikinn otta af Danum. taldu þæir at hann hafðe sæzk i skatlond þæirraótti (noun m.) [°-a] ‘fear...’
Ðesse orrasta varð longorrusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘battle...’
[orrustumaðr] orrustumaðr (noun m.)
[of] 1of (noun n.) [°-s; -] ‘°stor/rigelig mængde (af ngn/ngt), overf...’
[ótrúr] ótrúr (adj.)
[ófœra] 1ófœra (noun f.)
for þa ut til Iorðanar oc laugaðe sik. sva sem hattr var palm⸢ara [var. -era AM 303 4°ˣ “A”]palmari (noun m.) [°-a; gen. -a] ‘°person hjemvendt m. palmegren fra det h...’
[palmssunnudagr]
giengo siðan til konongs ⸢palata [var. palato]. þar er hann svafpalata (noun f.) [°-u] ‘°palads...’
þesse barðage var palmsunnudag
þessconar segl. at þat var pell gullskotet. oc lagt tvevallt firir. þuiat hvarger skylldu þæir er aftr være eða framme sia hit ofægra a pellunumpell (noun n.) [°-s; -] ‘velvet...’
⸢*systi [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. plogaðe]
[plógjárn] plógjárn (noun n.)
[próventa]
[purpurapell] purpurapell (noun n.)
[prýða] prýða (verb) ‘adorn...’
giengo siðan til konongs ⸢palata [var. palato AM 303 4°ˣ “A”]. þar er hann svafpalati (noun m.) [°-a] ‘°palads...’
hann gaf hanum oc ... skikkiu sina. þa er i var brunn purpuripurpuri (noun m.) [°-a] ‘°stof/tøj indfarvet m. purpur, kostbart ...’
[pollr] pollr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘pool...’
veitti Sigurðr konongr þæim með mikilli pryði. gaf þæim annan hværn dag slatr oc mungat. en annan hværn smior oc brauð oc miolk at dreckaprýði (noun f.) ‘finery, honour...’
[próventa]
Olafr konongr hafðe gefet þæim rettar bꝍtr i margum staðum firir aðrum lanzmannum i Norege. bæðe um utgerðer. oc morg landrað undir bꝍndr mælltréttarbót (noun f.)
þar toc Sigurðr konongr mikit fe sumt með ranfange en sumt með utlausn þæirra manna er hann hafðe tekit i orrosturánfang (noun n.)
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
het hanum oc miklum metnaðe ⸢*ef hann yrðe raðande rikisins [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. i sinu riki]
[ráðgjafi] ráðgjafi (noun m.) ‘counsellor...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
Uesol erom ver oc væi er oss firir þui at ver eigum konongenn bæðe ragan oc halltanragr (adj.) [°superl. -astr] ‘[perverted, minded]...’
[reisa] 2reisa (verb) ‘to raise, erect...’
[refr] refr (noun m.) [°-s; -ar] ‘fox...’
[refsingarmaðr] refsingarmaðr (noun m.)
[reiðislauss] reiðislauss (adj.)
[refsingasamr] refsingasamr (adj.)
[refsingasamr] refsingasamr (adj.)
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[rétta]
hann skylldi æigi fyrr coma til Danmarcar en hann hæfði veret i rækkiu Ingibiargar dottor Þorkæls læiru1rekkja (noun f.) [°-u; -ur] ‘bed...’
[reisa] 2reisa (verb) ‘to raise, erect...’
[reka] 2reka (verb) ‘drive, force...’
[renna] 3renna (verb) ‘let run (weak)...’
[reynd] reynd (noun f.) [°-ar; -ir] ‘°prøvelse; i virkeligheden, ganske vist,...’
[reyrteinn] reyrteinn (noun m.)
kallaðez hafa litit af þui er hon atte með retto at hafa3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
[ríkuliga] ríkuliga (adv.) ‘[forcefully]...’
[ríkismaðr] ríkismaðr (noun m.)
[rísa] rísa (verb) ‘rise, raise...’
[rísa] rísa (verb) ‘rise, raise...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
Olafr konongr sat longum austr a Ranriki at einu riku konongsbuiríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
hafðe hann latezk. en æftir varo synir rikir til hæmndarríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
[riddaraherr] riddaraherr (noun m.)
[ruð] 2ruð (noun n.) [°; -] ‘clearing...’
⟨take menn oc⟩ sætiz ⸢*viðr roðr [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. menn til roðrar] með endilangum borðom. en þeir er æigi roa briote upp vopn mannaróðr (noun m.) [°róðrar, dat. róðri, acc. róðr/róð(BǫglEirsp 458²⁴)] ‘rowing-district, levy...’
bað bꝍndr gera rom at hans male oc svararómr (noun m.) [°dat. -] ‘voice, applause...’
⸢a skutu æinni [var. meðr æina litla roðrar scutu]róðrarskúta (noun f.)
[rjúpa] 1rjúpa (noun f.) [°-u; -ur] ‘°rype (lat. lagopus)...’
[ráð] ráð (noun n.) [°-s; -] ‘advice, plan, control, power...’
[rúm] rúm (noun n.) [°-s; -] ‘place...’
[ryðja] 2ryðja (verb) ‘to clear (free) land...’
Ragnalldr rykill er sumir calla Ragnarrykkill (noun m.) [°-s]
hann friðaðe vegenn allt ut til Iorðanar. oc drap þar raufara oc annat folk þat er ofrið gerðeraufari (noun m.) [°-a; -ar] ‘°røver...’
[refr] refr (noun m.) [°-s; -ar] ‘fox...’
⸢raða maðr [var. firir raz maðr ]ráðamaðr (noun m.)
[ráða] ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’
[renna] 2renna (verb) ‘run (strong)...’
[renna] 3renna (verb) ‘let run (weak)...’
[rjúfa] rjúfa (verb) ‘break...’
með þessom formala at þu skallt vera iamnrettr konongr i allum staðum sem ec3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
[rœkja] rœkja (verb) ‘care, look after...’
ef ver eigum eigi þenna ring at retto. þa veit ec eigi hvat ver hafum ret fengit3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
ef ver eigum eigi þenna ring at retto. þa veit ec eigi hvat ver hafum ret fengit3réttr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘right, straight, direct...’
[ríða] 1ríða (verb) ‘ride...’
[ríki] ríki (noun n.) [°-s; -] ‘kingdom, power...’
[ríkislauss] ríkislauss (adj.)
[rísa] rísa (verb) ‘rise, raise...’
[raund] raund (noun f.) [°-ar; dat. -um] ‘°i virkeligheden, for øvrigt...’
[reyrsproti] reyrsproti (noun m.)
[reyrþakðr] reyrþakðr (adj.)
þæir .ii. brꝍðr varo iarlar oc var Eirikr rikareríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
[rita] rita (verb) ‘write...’
fell sva þiukt valrenn at rost leiðar var sva at engi maðr naðe fꝍte milli bukanna1rǫst (noun f.) [°rastar; rastir] ‘(a measure of distance)...’
gerðest folket auðigt oc riktríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
var þa stæfnd veizla rikríkr (adj.) ‘mighty, powerful, rich...’
[jarl] jarl (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘poet, earl...’
þa svaraðe konongrenn ⸢ræiðr [var. rvæiðr mioc]4reiðr (adj.) [°superl. -astr] ‘angry...’
bæiddir Svæinn sambanz við Haʀalld um vandræðe þæirra Magnus Konongssamband (noun n.) ‘[union]...’
Aztrið var samfæðra við gamla Knut Engla konong. oc sammœðra við Olaf Svia konongsamfeðra (adj.)
Aztrið var ⸢samfæðra [var. (ms.) ***sam fꝍdd] við gamla Knut Engla konong. oc sam⸢mœðra [var. -mꝍdd AM 303 4°ˣ “A”] við Olaf Svia konongsamfeddr (adj.)
nu man her fara Ormr en lange. oc værðum æigi ofsæinir i mote þæimseinn (adj.) [°seinan; compar. seinni, superl. seinstr/seinastr] ‘slow, late...’
þat er fornt skip. se hversso gratt er oc skinit. þat man vera sillda feria noccorsíldaferja (noun f.)
[segl] segl (noun n.) [°-s; -] ‘sail...’
⸢hon [var. þet]1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sál] sál (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘soul...’
[samhuga] samhuga (adj.)
⸢samhuga [var. (ms.) samhúgat]samhugaðr (adj./verb p.p.)
[sammœddr] sammœddr (adj.)
⸢sammꝍðra [var. (ms.) sammædd]sammœddr (adj.)
bað þa kiosa hvarr þæirra villdi vera hængðr eða hvar fara i Sarpsarpr (noun m.) ‘[Sarpfossen]...’
[sanna] 2sanna (verb) ‘prove...’
[sannendi] 2sannendi (noun n.) ‘truth...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
hann sendir menn sina til Noregs a fund Harallz konongs við þesconar sending. at ...sending (noun f.) [°-ar dat -u/-; -ar] ‘°forsendelse, (værdig) gave; budskab, ær...’
[sess] 1sess (noun m.) [°-, dat -/-i;n dat. -um] ‘seat, throne...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[sendimaðr] sendimaðr (noun m.) ‘messenger...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[síðan] síðan (adv.) ‘later, then...’
[siða] siða (verb) ‘to put, keep in good condition...’
bað Otte kæisare Haralld konong taca retta tru. en hann neitaðe. oc kvað ser þat byria at hafa þann sið sem hans forælldrisiðr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u] ‘faith, morals...’
hann for um sumaret oc skattaðe lanndet. oc stiornaðe með siðum oc lagumsiðr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u] ‘faith, morals...’
þa er ærfin varo gorr æftir fornom siðum. þa ...siðr (noun m.) [°-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u] ‘faith, morals...’
Har hans var sitt oc floket. firir þa sok var hann lufa callaðr1síðr (adj.) [°compar. -ari] ‘long, hanging...’
barðez þar við Skane. oc hafðe sigr við vikingasigr (noun m.) [°sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar] ‘victory...’
[síga] síga (verb) ‘sink, slide, lower...’
[síga] síga (verb) ‘sink, slide, lower...’
þa batnaðe bratt arfærð. oc com aftr korn oc silld. grere iorðen með blome
hans harvoxtr var mikill með undarlegom lit. þui licastr at sia sem fagrt silkisilki (noun n.) ‘silk...’
[sigla] 2sigla (verb) ‘sail...’
[sigrsæll] sigrsæll (adj.)
[silkireif]
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[silkitreyja] silkitreyja (noun f.)
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sitja] sitja (verb) ‘sit...’
[sinn] 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
kann vera at oss takez annat ⸢sinni [var. sinn AM 303 4°ˣ “A”] bætr til en nu2sinni (noun n.) [°-s;] ‘time, occasion; company, following...’
þa toco Daner annat sinni at roa2sinni (noun n.) [°-s;] ‘time, occasion; company, following...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[sá] 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
[saga] 1saga (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘story, saga...’
●●● har hans allt i loccom. varo sumir siðir til iarðar. sumir i miðian lægg. eða i miðian kalfa. eða a kne. eða miðia siðu1síða (noun f.) [°-u; -ur] ‘side...’
⸢flota [var. samflota]1samfloti (noun m.)
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
þar ⸢sem [var. er AM 303 4°ˣ “A”] hæitir ...sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
Caupstaðren i Biorgvin gerðest þar bratt mikit setr auðigra mannasetr (noun n.) [°-s; -] ‘seat, abode...’
[sax]
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[sjá] 2sjá (verb) ‘see...’
[segja] segja (verb) ‘say, tell...’
[sigra] sigra (verb) ‘win, gain victory...’
[senda] senda (verb) ‘send...’
[selja] 4selja (verb) ‘hand over, sell, give...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[sik] sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
[samlaga] 1samlaga (noun f.)
[silkiklæði] silkiklæði (noun n.)
[sammœddr] sammœddr (adj.)
[silkiskyrta] silkiskyrta (noun f.)
byriaðe hann færð sina annat sinni væstr um haf2sinni (noun n.) [°-s;] ‘time, occasion; company, following...’
[setja] setja (verb) ‘place, set, establish...’
[sammœðra] sammœðra (adj.)
mego þer þat til sannz vita at hinn hælgi Olafr konongr man beriast með oss2sannr (adj.) [°-an; compar. -ari, superl. -astr] ‘true...’
honum syndiz at hann være maðr bærr oc har hans allt i loccom. varo sumir siðir til iarðar1síðr (adj.) [°compar. -ari] ‘long, hanging...’
[síldfiski] síldfiski (noun f.)
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sjá] 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’
[sem] sem (conj.) ‘as, which...’
[saga] 1saga (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘story, saga...’
[segl] segl (noun n.) [°-s; -] ‘sail...’
Sigurðr er callaðr var slæmbidiaknslembidjákn (noun m.)
sagðe at Vagn var smabæitr er hann hio æigi mæir en hond af manne þæim er firir stoðsmábeitr (adj.)
hann varð sottdauðrsóttdauðr (adj.)
munu þesser ælldar ekki vera af aðru en morgen sol man skina a skipabunað stafna oc a gyllta veðrvita
var þat fyst raðs tækit at skiota upp vitum oc orvar skurðum. oc skipfærðumskipferð (noun f.)
hann hafðe við vinstri lið ser ⸢snarpt [var. snarpeggiat] sværð undir skikkiusnarpeggjaðr (adj.)
ofsnimma anntu Olafe digra þu hæfir enn alldrigi sett hannsnemma (adv.) ‘early...’
urðu ækki snembunir um sumaretsnemmbúinn (adj./verb p.p.)
skip⸢sogn [var. -socn AM 303 4°ˣ “A”]skipssǫgn (noun f.)
þæir hirti fe sitt i iorðu sem smabꝍndr. oc villdu æigi giefa mannum sinum malasmábóndi (noun m.)
bauð Vagne grið. oc sa at þat var mikill scaðe at drepa þuilican hofðingiaskaði (noun m.) [°-a; -ar] ‘harm, damage...’
[skalmǫld] skalmǫld (noun f.) ‘sword-age; Skálmǫld...’
lezk ætla at þann dag sculu þæir fa tækit i halann a refenom er nu dregr ⸢skaftet [var. skaufit AM 303 4°ˣ “A”] inn her með lannde. þa svaraðe Sigvallde iarl æigi hæfir þu ænn tækit i halann hanum oc vænna þykki mer at þu mant vera gintrskapt (noun m.) [°; *-] ‘°(Fr def. 5 “en af de Stænger hvormed Væ...’
skattaðeskatta (verb)
[skattalauss] skattalauss (adj.)
bæðe væl hærðr oc skæggiaðrskeggjaðr (adj.)
skip sigldi með stafaðu segle. þat var skæið oc miklu mæira en annr skip þau er siglt hafðu1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
þat varo snækkiur oc skæið⸢ar [var. -ir AM 303 4°ˣ “A”]. knerror oc kaupskip1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
bætra er oss skarð i flota hans. en skæið þesse sva buinskarð (noun n.) [°-s; *-] ‘[clefts, a notch]...’
[skattr] skattr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘treasure, wealth...’
⸢*skæiðar kylvuna (ms. skæiðar kylvúna) [AM 51 folˣ “alle undt. B”; non emend. (ms. 43r7) skærðar kẏliuna]skeiðarkylfa (noun f.)
lezk ætla at þann dag sculu þæir fa tækit i halann a refenom er nu dregr ⸢skaftet [var. skaufit] inn her með lanndeskauf (noun n.) ‘°haledusk...’
tok barnet or ⸢*skauti sinu [AM 51 folˣ “alle undt. B”; non emend. skauta sinum] sinu oc sætti i kne konongeskaut (noun n.) [°; -] ‘sail...’
marcaðe Haralldr lut sinn ... oc castaðu baðom i skaut hærtoganumskaut (noun n.) [°; -] ‘sail...’
[skapligr] skapligr (adj.) ‘[fitting, shapely]...’
tok barnet or ⸢*skauti sinu [non emend. skauta sinum] oc sætti i kne konongeskauti (noun m.) [°-a] ‘°knytte, bylt; (tør)klæde; ?skød, ?klæde...’
[skilja]
[skilja]
[skera] skera (verb) ‘cut...’
[skera] skera (verb) ‘cut...’
[skera] skera (verb) ‘cut...’
[skippund] skippund (noun n.)
[skiplengð] skiplengð (noun f.)
⸢skipsogn [var. (ms.) scipsocn]skipsókn (noun f.)
⸢*skinnlausan [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. skyckio]skinnlauss (adj.)
[skipa] 1skipa (verb) ‘change, place...’
[skipaherr] skipaherr (noun m.)
[skipa] 1skipa (verb) ‘change, place...’
[skipa] 1skipa (verb) ‘change, place...’
[skína] skína (verb) ‘shine...’
Eftir þenna skilnað iarlanna flya synir Atla or landeskilnuðr (noun m.) [°-aðar, dat. -aði] ‘°det at skille ngt el. ngn ad, skel, del...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skíra] skíra (verb) ‘baptise, purify...’
Haʀalldr ... beiddist at gera skirslr til faðernis ser ... oc var lengi aðr um raðet en lofat være. at Haʀalldr skylldi troða skrar. oc sanna sva faðerni sittskírsla (noun f.) [°-u; -ur] ‘[ordeal]...’
lagðe Haʀalldr konongr oc hans raðgiafar engan trunað a ⸢skirslu [var. skirsli] hansskírsli (noun n.) [°; -] ‘°ordal, gudsdom...’
Guðroðr ⸢*skiria [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. skirta; var. skirra AM 303 4°ˣ “A”]skirja (noun f.)
Haʀalldr varð væl skirr. oc syndi þa Sigurðe kononge heila fꝍtr sina2skírr (adj.) ‘pure, bright...’
[skorta]
[skorta]
hann skytr snꝍrespiote i þui er skipet snerez. þat skot com milli hærða þæim er styrðiskot (noun n.) [°-s; -] ‘shot...’
Skota konongeskotakonungr (noun m.)
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
þeir castaðu hælldr skiolldum a bak ser oc runnu til skipaskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
lago þæir Magnus konongr undir skiolldum sinum a Lyrskogsheiði. þui at þar var þa hærs vonskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
[skrínleggja] skrínleggja (verb)
Ꝍyvindr skrꝍyiaskreyja (noun f.) ‘wretch...’
æftir fall Ꝍyvindar scrꝍyfuskreyja (noun f.) ‘wretch...’
[skrýða] 2skrýða (verb) ‘adorn, clothe...’
[skrifa] skrifa (verb) ‘write...’
gefom ver yðr halft Noregs velldi. með allum skattum oc skylldum oc allre eignskyld (noun f.) [°; -ir] ‘[kin]...’
[skútnaherr] skútnaherr (noun m.)
er bætr at ver læggim um skut hanum til þessarar orrostuskutr (noun m.) [°dat. -; -ar] ‘[stern]...’
[skǫtulær] skǫtulær (noun n.)
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
sæg oss buannde goð tiðendi oc sonn. þau er oss er skyllt at vita2skyldr (adj.) ‘obliged...’
þa scomm mantu hæim hafa er þu mant við lifa allan þinn alldrskǫmm (noun f.) [°skammar; skammir] ‘shame...’
[slíta] slíta (verb) ‘to tear...’
[slitna] slitna (verb) ‘tear, break...’
[slefa]
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
[sleikja] sleikja (verb)
þat varo ⸢*snækkiur [AM 51 folˣ “B1”; non emend. -ir “B alene”] oc skæiðar. knerror oc kaupskipsnekkja (noun f.) [°-u; -ur] ‘warship...’
[snemma] snemma (adv.) ‘early...’
[smár] smár (adj.) ‘small...’
[smáskip] smáskip (noun n.)
[snara] 2snara (verb) ‘turn (quickly)...’
noccorar ⸢skutr smar [var. smaskutr]smáskúta (noun f.)
veitti Sigurðr konongr þæim með mikilli pryði. gaf þæim annan hværn dag slatr oc mungat. en annan hværn smior oc brauð oc miolk at dreckasmjǫr (noun n.) [°-s] ‘°(stoffet) smør; (smør som handelsvare);...’
[smáfugl] smáfugl (noun m.)
[smákonungr] smákonungr (noun m.)
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
sva mikill snior var um mitt sumar. at allt buet var inni haft at fostre
[snúa] snúa (verb) ‘turn...’
[spekimaðr] spekimaðr (noun m.)
⸢spækinga sina [var. sina spækimenn]spekimaðr (noun m.)
hann let oc gera stallara stola. oc sætti þar a stallara oc spækingaspekingr (noun m.) [°-s; -ar] ‘wise man...’
[spekiráð] spekiráð (noun n.)
sumir spenntu um gull⸢ringum [var. -ringa AM 303 4°ˣ “A”] um fotlæggi ser2spenna (verb) ‘span, surround...’
[sperna]
var enn sem fyrr. ⸢at ec var eignarlaus. oc af [var. fra spærðr] allre eign varra forælldra2sperra (verb)
[sómasamliga] sómasamliga (adv.)
[sonarlauss] sonarlauss (adj.)
fecc Ꝍysteinn konongr sutt oc andaðestsótt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘illness...’
Haralldr konongr toc sutt oc anndaðestsótt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘illness...’
[spilla] spilla (verb) ‘destroy...’
[spyrja] spyrja (verb) [spurði] ‘ask; hear, find out...’
konongr let taca skæið sina oc roa norðr með lannde1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
[skálaglamm] skálaglamm (noun n.)
[skáldaspillir] skáldaspillir (noun m.)
[skjóta] skjóta (verb) ‘shoot...’
●●● varo lendir menn sva ofkater. at þegar er þeim licaðe eigi allt at skape við konong. liupu þæir or lannde til Sveins konongs i Danmork1skap (noun n.) [°-s; *-] ‘mind, fate...’
[skrásetja] skrásetja (verb)
Haʀalldr skylldi troða skrar. oc sanna sva faðerni sitt. en þat varo .vii. plogiarn gloande. oc þar giecc Haʀalldr æftir berom fotom2skrá (noun f.) [°; -r] ‘°jernplade...’
eftir frafall Haconar konongs. þa matte Steigar-Þorer eigi vikia skape sinu til Magnus konongs1skap (noun n.) [°-s; *-] ‘mind, fate...’
vikingr æinn mikill sa er het Ꝍyvindr skroyaskreyja (noun f.) ‘wretch...’
[skutilssveinn] skutilssveinn (noun m.)
Sveinn konongr flyði a land upp með skutu er flotet hafðe við lyftingina1skúta (noun f.) [°-u; -ur] ‘boat...’
flya æigi fyrr en um skut være skip Sigvallda tuer skiplængðirskutr (noun m.) [°dat. -; -ar] ‘[stern]...’
Halldor svalldreskvaldri (noun m.)
[skilja]
tok Sigvallde iarl skæið sina. oc rere ut til skipanna. let skiota upp skylldi hvitum. þæir laða seglom oc biðaskjǫldr (noun m.) [°skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu] ‘shield...’
⸢myndu upp [var. upp skula]skulu (verb) ‘shall, should, must...’
[slá] 2slá (verb) ‘strike, cut...’
[skilja]
hofozk þa dryckiur oc skytningar i kaupstaðum miklu meir en fyrr hafðe veretskytningr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘°(drikke)gilde, sammenskudsgilde, udskæn...’
●●● hann hafðe dreget silkitrꝍyiu ermalausa rauða ifir skyrtuskyrta (noun f.) [°-u; -ur] ‘shirt...’
aller skiparar hans. liupu ut firir borð með kistr sinar1skipari (noun m.) [°-a; -ar] ‘sailor, seaman...’
●●● Magnus konongr let Svæin sværia ser eiða at skrini er helgir domar varo i. at hann skylldi vera hanum tryggr oc trurskrín (noun n.) [°-s; -] ‘shrine...’
[skipa] 1skipa (verb) ‘change, place...’
.iiii. ⸢skæiðar [var. skæiðir AM 303 4°ˣ “A”]1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
[skipsstjórn] skipsstjórn (noun f.)
[skipsókn] skipsókn (noun f.)
[skipssǫgn] skipssǫgn (noun f.)
[væringjaskift]
[skifta]
[skothríð] skothríð (noun f.)
[skifta]
[skotmál] skotmál (noun n.)
⸢*snarpt [non emend. snarpit]
[skenkja] skenkja (verb) ‘[poured]...’
●●● At senom þessom iartegnom toc Dana konongr skyrn oc retta truskírn (noun f.) [°-ar] ‘[baptism]...’
fecc Magnus konongr hogg af sporðo irskri a hals við hærðarnarsparða (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°(irsk) økse...’
(Sigurðr) bar þar iarn til faðernis at hann var sunr Magnus berfꝍz. oc varo við þessa skirslu .v. biskupar oc varð væl skirrskírsla (noun f.) [°-u; -ur] ‘[ordeal]...’
Þetta er gaman frasogn. oc eigi miok sagulegt. nema firir þa sok at her er lyst grein speki oc ovizkuspeki (noun f.) [°-] ‘wisdom...’
●●● var konongum titt at hafa með ser gamla spækinga til þess at vita forna siðu oc dꝍme forælldra sinnaspekingr (noun m.) [°-s; -ar] ‘wise man...’
⸢sperrileggina [(ms.) ***sperruleggina]sperruleggr (noun m.)
[sprakaleggr] sprakaleggr (noun m.)
[spretta] 1spretta (verb) ‘spurt, spring...’
●●● veitti Sigurðr konongr þæim með mikilli pryði. gaf þæim annan hværn dag slatr oc mungat. en annan hværn smior oc brauð oc miolk at dreckaslátr (noun n.) [°-s: -] ‘°(I) slagtekød; slagtning; (som betaling...’
Haralldr konongr. fann at þetta var með spotte sæntspott (noun n.) [°-s] ‘°drilleri, spot, forhånelse, hån; ?glæde...’
[snœrisspjót]
[sólarupprás] sólarupprás (noun f.)
[sópa] sópa (verb) ‘[swept]...’
hann let gera ⸢*valslꝍngio [non emend. slꝍngior; var. palslænngio i bꝍnom AM 303 4°ˣ “A”] ut i holme
rænndu sva galeiðarnar upp a iarnen. en þegar er festi oc af toc skriðenn bað hann þa laupa fram iskriðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -] ‘motion, speed...’
var upp tækinn licamr hans oc ⸢skrinlagðr [var. oc gor hann sialfr skrinlæghr]skrínlægr (adj.)
hitti Hacon iarl at væizlu þar sem hæitir a Skuggaskuggi (noun m.) [°-a; -ar] ‘shadow...’
⸢er skyllt [var. var skylldulict]skylduligr (adj.)
[skatta] skatta (verb)
[skipsókn] skipsókn (noun f.)
baðo at þæir skylldu sættaz oc gera ⸢sem iamnast meðal [var. sætt sem skilnast a millum] sin
⸢sperri- [***sperru- ] -legginasperrileggr (noun m.)
marger bꝍar menn ⸢skruppu inn [var. hafðu hæim genngit AM 303 4°ˣ “A”] i garða sina oc i hus3skreppa (verb) ‘[slipped]...’
bar iarn til faðernis at hann var sunr Magnus berfꝍz. oc varo við ⸢þessa skirslu [var. þessi skirsli] .v. biscuparskírsli (noun n.) [°; -] ‘°ordal, gudsdom...’
⸢skrasætia [var. (ms.) skra]3skrá (verb) ‘[written]...’
lezk ⸢gerast vilia hans maðr [var. scula geraz honom hanndgenginn]skulu (verb) ‘shall, should, must...’
cvað ser vera skugga a vilia frenda sinsskuggi (noun m.) [°-a; -ar] ‘shadow...’
[sprakaleggr] sprakaleggr (noun m.)
[spilla] spilla (verb) ‘destroy...’
Nu como við beggia vinir oc frendr. oc baro sættar boð i millumsættarboð (noun n.)
Eftir þetta foro sættar boð fra Dana kononge oc Svia kononge til Magnus konongs. at þæir villdu leggia frið milli landasættarboð (noun n.)
Magnus konongr hafðe eignaz Danarvelldi æftir svardaga þæirra Horða-Knuzsvardagi (noun m.) ‘oath, promise...’
gierðe hallære mikit um þæira daga. firir þui at af tok silld fiski oc allt siofang. korn spilltiz
hann for i svinabol at sofa. oc brazk hanum þa eigi draumr. oc konongr gerðe þat oc birtiz hanum draumr þessesvínaból (noun n.)
Eirikr stakblællr
allar ꝍyiar firir Skotlande. þæir er hann matte fara stiornfastu skipi milli oc meginlannzstjórnfastr (adj.)
leifða ec rikit Knuti stiupfeðr minumstjúpfaðir (noun m.)
.xii. hinir riskastu menn af hvarss liði unnu sættar eiðasættareiðr (noun m.)
komo þæir til kotbꝍr eins firir þa soc at Norðmenn leitaðu hans allt um storbꝍana om um þorpenstórbœr (noun m.)
sotte allr Koupangs lyðr til. oc varo i samnaðe um nottena
[stýra] stýra (verb) ‘steer, control...’
[styrkja] styrkja (verb) ‘strengthen, assist...’
[sæland]
Sigurðr syr2sýr (noun f.) [°sýr/sýrar/sýrs(i cogn.), acc. sú] ‘sow, Sýr...’
sunr Sigurðar ⸢syrar [var. syr AM 303 4°ˣ “A”]
Skarðe vikingr liop ⸢upp [var. or strængenum]strengr (noun m.) [°-jar; -ir] ‘string, rope, bow-string...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[stafa] stafa (verb)
[stafa] stafa (verb)
menn Olafs konongs hafðu komet stafnliom a skæiðar kylvuna. oc var stafnenn hoggvinn af skæiðennestafn (noun m.) [°dat. -i/-; -ar] ‘prow...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
Vigfus Vigaglums sunr fær æinn stæðia. sva at leget hafðe a þilium oc þar hafðe hann noðet sværðs hiollt sin meðsteði (noun m.) [°-ja; -jar] ‘anvil...’
●●● oll umgiærð (sverðsins) var buin gulli oc silfri. oc sætt dyrleghom stæinumsteinn (noun m.) [°steins; steinar] ‘stone, colour...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
Ærlændr stæiksteik (noun f.) [°-ar; -ar] ‘steak, meat, roasting ...’
Nu kom upp staup eit mikit sem mannz hofuðstaup (noun n.) ‘[cup]...’
Ðeir vænnda þar til atroðre sem firir var Sigvallde iarll oc mꝍttoz þæir iarlarner i orrostu. a stiorn Hacone iarlestjórn (noun f.) [°-ar; dat. -um] ‘steering, leadership, rudder...’
[stíga] stíga (verb) ‘step...’
⸢þa stꝍyfti galeiðenne fram af iarnom þæirri [var. steypiz sv galeiþin af fram iarnfestonom ] er Haralldr var asteypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[stemma]
[stirðna] stirðna (verb) ‘[becomes difficult]...’
[stilla] stilla (verb) ‘control...’
[stilla] stilla (verb) ‘control...’
[sterkr] sterkr (adj.) ‘strong...’
[stólkonungr] stólkonungr (noun m.)
[stórgjǫf] stórgjǫf (noun f.) ‘great gift...’
[stórmenni] stórmenni (noun n.)
[stórmæli] stórmæli (noun n.)
er þæir como i Storð a Fitiom1storð (noun f.) ‘[tumult]...’
[styðja] 2styðja (verb) ‘protect, support...’
sætti hann ifir Iomsborgh Sigvallda sun Strut-Harallz iarlsstrútr (noun m.) [°dat. -] ‘°kegleformet spids/top på hovedbeklædnin...’
gall strængr a skipi þui er nest var lannde. þui nest stꝍyptist maðr af lagenne Gizor hviti. oc var skotenn oru i giognumstrengr (noun m.) [°-jar; -ir] ‘string, rope, bow-string...’
[strangr] strangr (adj.) ‘strong...’
bra upp hanndar stufenom oc lez með þui mega sanna sagu sinahandarstúfr (noun m.)
liop ꝍselega ⸢þingat [var. at strængenom þar]strengr (noun m.) [°-jar; -ir] ‘string, rope, bow-string...’
var stundum spurt til hans ner enn stundum fiarestund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
Ꝍystæinn sende Aslak unnga oc Arna stullu til funndar við Inga1sturla (noun m.) [°-u] ‘Sturla...’
gef mer stunnd til hærra at hyggia at sva miklu vannda malestund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
[strengja] strengja (verb) ‘[test, made]...’
[strengja] strengja (verb) ‘[test, made]...’
konongr gat sun ... sa het Magnus er kallaðr var bærfꝍtr. en sumir callaðu Styrialldar-Magnusstyrjǫld (noun f.) [°-aldar; -aldir] ‘conflict, war, battle...’
[sundr] sundr (adv.) ‘(a)sunder...’
[sverðshjalt] sverðshjalt (noun n.)
hafðe Bui fengit svig a oc hoggvit tænxlen oc lꝍystiz flotenn
[svartr] svartr (adj.) ‘black...’
[svenskr] svenskr (adj.)
[svívirða] 2svívirða (verb)
[syðri] syðri (adj. comp.)
[sættarorð] sættarorð (noun n.)
hæriaðe um Svia velldi oc Gauta Vinnda oc Kura allt austr um Syslo1sýsla (noun f.) [°-u; -ur] ‘work, job...’
⸢*systi [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. plogaðe]3sýsla (verb)
[synja] 1synja (verb) ‘refuse...’
sa er gera lete ærfit skylldi æigi fyrr sætiaz i þess manz sæte er hann ærfði en menn drykki ærfit2sæti (noun n.) [°-s; -] ‘seat...’
þa er ver erom aller saman skal ec vera firir maðr i allre heilsan oc þionastu. oc sæte2sæti (noun n.) [°-s; -] ‘seat...’
sunr Sigurðar ⸢syrar [var. syr AM 303 4°ˣ “A”]2sýr (noun f.) [°sýr/sýrar/sýrs(i cogn.), acc. sú] ‘sow, Sýr...’
[sǫguligr] sǫguligr (adj.) ‘[story-worthy]...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
synir Erlings oc frenndr lago i samnaðe ... oc hvar sem tiðendi como norðr at Erlingr var dauðr. þa for iamskiot samnaðrenn et ꝍfra oc a Rugalande
[styðja] 2styðja (verb) ‘protect, support...’
●●● a þeirri stundu er hann var ifir konongs hær. hafðe ekki gull comet af galeiðumstund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’
●●● Knutr ... var þa konongr ifir Englannde. oc hafðe þar stol sinn1stóll (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘seat, throne...’
[sterkleikr] sterkleikr (noun m.)
[strengja] strengja (verb) ‘[test, made]...’
varð Vagn hanndtækinn oc mart manna hans með hanum oc rekenn strængr at fotomstrengr (noun m.) [°-jar; -ir] ‘string, rope, bow-string...’
[steinveggr] steinveggr (noun m.)
konongarner skylldu finnast við Elvi. þar er fyrr hafðu konongar stæmnu hafða1stefna (noun f.) [°-u; -ur] ‘encounter, meeting...’
[stórflokkr] stórflokkr (noun m.)
[stórmerki] stórmerki (noun n.) ‘great feat...’
[syðri] syðri (adj. comp.)
[sunnar] sunnar (adv.) ‘further south...’
sagðe oc þess vera von at Norðmenn myndu ænn gefa af sinni henndi ꝍrenn storm Danumstormr (noun m.) [°-s; -ar] ‘storm...’
for hann austr hærskilldi um allar ⸢*sislur [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. sislæ]1sýsla (noun f.) [°-u; -ur] ‘work, job...’
[sverðtakari] sverðtakari (noun m.)
[sœkja] sœkja (verb) ‘seek, attack...’
[sverja] 1sverja (verb) ‘swear...’
[sættarorð] sættarorð (noun n.)
[svá] svá (adv.) ‘so, thus...’
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
Viðkunnr ... mællte þa er Þorer var leiddr til galga. oc hann veik af gatunni er hann var fotstirðr. meir a stiorn Þorer. meir a bakborðastjórn (noun f.) [°-ar; dat. -um] ‘steering, leadership, rudder...’
[sǫk] sǫk (noun f.) [°sakar; sakar/sakir] ‘cause, offence...’
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[sterkr] sterkr (adj.) ‘strong...’
[stafnlé] stafnlé (noun m.)
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[standa] standa (verb) ‘stand...’
[staðr] 1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’
[stólsetja] stólsetja (verb)
[sverðtakari] sverðtakari (noun m.)
[svíða] 1svíða (verb) ‘cause pain, burn...’
[stallarastóll] stallarastóll (noun m.)
[stórtíðendi] stórtíðendi (noun n.)
[steypa] steypa (verb) ‘throw down, cast off...’
[stjórnsamr] stjórnsamr (adj.)
lezk myndu sialfr lata hallda starf firir væizlunni. en taka kostnað bæðe af konongdome sinum oc af iarls rikinu a Skanestarf (noun n.) [°-s; *-] ‘exertion, task, trouble ...’
[sættargerð] sættargerð (noun f.)
[standa] standa (verb) ‘stand...’
⸢storværk [var. storvirki ]stórverk (noun n.)
let þa tima dag hafa land tækit. oc talde þat gott mark. at þæir varo comner i Sælotímadagr (noun m.)
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
þessconar segl. at þat var pell gullskotet. oc æagt tvevallt firir. þuiat hvarger skylldu þæir er aftr være eða framme sia hit ofægra a pellunumtvífaldr (adj.) ‘[a two-fold]...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
⸢or at taca [var. aptr ath taka ]2taka (verb) ‘take...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
toco tal a millum sin. oc spurði Haʀalldr hværsso Magnus konongr villdi iamna rikit millli þeirratal (noun n.) [°-s; *-] ‘talk, speech; number...’
[tala] 3tala (verb) ‘speak, talk...’
þa varo bornar inn ⟨i stofuna⟩ margar taskr storartaska (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°taske, pose...’
[tannhjalt] tannhjalt (noun n.)
com hann firir Haʀalld frenda sinn. oc hafðe i hendi ser .ii. rꝍyrteina fagra oc mællte. frende hvarn teinen vilið þer þiggia af oss at giofteinn (noun m.) [°dat. teini; teinar] ‘twig, rod...’
[telja] telja (verb) ‘tell, count...’
[tígna] tígna (verb) ‘honour...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
cvangaðezk hann oc fecc Þoro dottor Skaga systr Tiðenda-Skoftatíðendi (noun n.) [°; -] ‘news...’
[tíðka] tíðka (verb)
[til] til (prep.) ‘to...’
[tilsetning] tilsetning (noun f.)
[tilvísun] tilvísun (noun f.)
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
⸢til arfærðar oc batnaðar [var. firir tilflutnings sacar oc affærðar fatꝍks folcs]tilflutningr (noun m.)
[tilgjǫf] tilgjǫf (noun f.)
[tjalda] tjalda (verb) ‘pitch a tent; hang with cloth...’
Æirikr konongr atte Gunnilldi er callað var kononga moðer. dotter Azorar ⟨tota eða⟩ lafskꝍgstoti (noun m.) [°-a]
●●● com aftr firir dagurðar mal. oc hafðe bæitt .v. tranr1trana (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°trane; (om skib)...’
þetta et mykla skip er Tranan. er styrði Þorkæll næfia konongs frende1trana (noun f.) [°*-u; *-ur] ‘°trane; (om skib)...’
[tjaldsstaðr] tjaldsstaðr (noun m.)
[tjá] tjá (verb) ‘to put in order, prepare...’
[tolfrœðr] tolfrœðr (adj.)
[tjúguskegg] tjúguskegg (noun n.)
let Harekr ofan læggia sægl oc viðuna. oc let taca tiolld gra oc breiða a skipet stafna millitjald (noun n.) [°-s; *-] ‘tent, awning...’
[trúnaðarmaðr] trúnaðarmaðr (noun m.)
[trúnaðarmaðr] trúnaðarmaðr (noun m.)
[trúnaðarrœða] trúnaðarrœða (noun f.)
lattu sumir menn ⟨hann⟩ miok þæirar færðar. oc taldu ovarlegt at æiga sva mikinn trunað með Dana kononge
konongrenn truði fagrmæle hans. firir þui at hann *sialfr var⸣ osvikall. oc truði hann orðom Sveins eftir sinum trunaðe
Magnus konongr let Svæin svæira ser eiða at skrini er helgir domar varo i. at hann skylldi vera hanum tryggr oc trurtrúr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘faithful...’
[trúarhald] trúarhald (noun n.)
bað Otte kæisare Haralld konong taca retta tru. en hann nitaðe. oc kvað ser þat byria at hafa þann sið sem hans forælldritrú (noun f.) [°-ar] ‘faith, belief...’
hann hellt fyrstr Noregs kononga retta tru til guðstrú (noun f.) [°-ar] ‘faith, belief...’
[troða] troða (verb) ‘tread...’
Magnus konongr let Svæin svæira ser eiða at skrini er helgir domar varo i. at hann skylldi vera hanum tryggr oc trurtryggr (adj.) [°tryggan/tryggvan; compar. -ari/-vari; superl. -jastr/-astr] ‘loyal...’
villdi at þesse tvinni ærfi være bæðe i æinum staðtvenni (adj.) ‘[two]...’
Aller varo *þeir noccot sarer. oc mest af griote er kastat var at þæim or turrnenomturn (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘tower...’
[tvítugr] tvítugr (adj.)
[tyrvitré] tyrvitré (noun n.)
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[til] til (prep.) ‘to...’
[taka] 2taka (verb) ‘take...’
[tígurligr] tígurligr (adj.)
[til] til (prep.) ‘to...’
farum til skipa sem tiðazt. þar siglir nu Ormr en lange austan2tíðr (adj.) [°compar. tíðari, superl. tíðastr] ‘popular...’
Lauk sva sem von var at. at þæir urðu rikare er tignare varo oc afl hafðu mæiratíginn (adj./verb p.p.) ‘noble...’
[tígna] tígna (verb) ‘honour...’
[tvískifta]
[tvítugssessa]
[trúnaðarmaðr] trúnaðarmaðr (noun m.)
[tilgjǫf] tilgjǫf (noun f.)
þetta er litit gull frende þæim kononge er a tvinni konongrikitvenni (adj.) ‘[two]...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tími] tími (noun m.) [°-a; -ar] ‘time...’
[tilgjǫf] tilgjǫf (noun f.)
[telja] telja (verb) ‘tell, count...’
[tígna] tígna (verb) ‘honour...’
[tígnarmaðr] tígnarmaðr (noun m.)
æigi scal skera har hans. aðr en hann hæfir skatt af hværium uppdal sem af utnese. sva vitt sem Noregr eruppdalr (noun m.)
varo þa utboð i hvarotveggio rikino. hafðe Olafr konongr uti almenning firir Norege at liði oc skipumútboð (noun n.) ‘[conscription]...’
toco siðan liket Magnus konongs oc biuggu um virðulega. sættu umbunaðen i lypting a konongs skipi
þæir hafðu ængan liðs kost at fara brott a skipinu. oc sva bannaðe umbunaðr sa er gorr var um þværan vagenn
[um]
[um]
[um]
venndi et iðra með Skotlande oc eignaðest sva allar utꝍyiarútey (noun f.)
[ulfliðr] ulfliðr (noun m.) ‘[wrist]...’
[ullstrengr] ullstrengr (noun m.) ‘wool-band...’
[uppi] uppi (adv.) ‘up, up in...’
[upphaf] upphaf (noun n.) ‘beginning...’
[undan]
[umrœða] umrœða (noun f.)
⸢uppfꝍzlo [var. (ms.) uppfæðe]uppfœði (noun n.)
[uppganga] 1uppganga (noun f.) ‘advance ashore...’
[undirkonungr] undirkonungr (noun m.)
[undir] undir (prep.) ‘under...’
[undarligr] undarligr (adj.) ‘wondrous, wonderful ...’
[undarligr] undarligr (adj.) ‘wondrous, wonderful ...’
[uppfœzla] uppfœzla (noun f.)
⸢fostr [var. uppfostr]uppfóstr (noun n.)
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[upprás] upprás (noun f.)
[útleiðis] útleiðis (adv.)
[útlenzkr] útlenzkr (adj.) ‘[foreign]...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[útileguvíkingr] útileguvíkingr (noun m.)
[útgerð] útgerð (noun f.)
[útan] útan (prep.) ‘outside, without...’
[útanverðr] útanverðr (adj.)
[upp] upp (adv.) ‘up...’
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
[útnes] útnes (noun n.)
[út] út (adv.) ‘out(side)...’
flugu fuglarner aller sænn i borgena til unga sinnaungi (noun m.) [°-a; -ar] ‘°dyreunge, fugleunge...’
setti hann upp a land ⸢*ungu [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. iungu] fru [var. iungfruna AM 303 4°ˣ “A”; ivngfrv ] Maʀiuungr (adj.) ‘young...’
[útlægð]
hinn ygnsti het Haralldrungr (adj.) ‘young...’
[umgerð]
[úti] úti (adv.) ‘out, outdoors, out at sea, abroad...’
[útlausn] útlausn (noun f.)
⸢Vm Hacon goða [var. Vm uppfꝍðe Hakonar AM 303 4°ˣ “A”]uppfœði (noun n.)
[útleið] útleið (noun f.)
hafðu synir Harallz ens harfagra .viii. orðet vapndauðirvápndauðr (adj.)
lata mantu veðfeetveðfé (noun n.)
var ⸢þat mikil vasfærð. foro um marker oc votnvásferð (noun f.)
þa er þæir como inn i vags botnennvágsbotn (noun m.)
bað konong taca sialfan væizluna eða væizlu feveizlufé (noun n.)
var Iarizleifr allvel við hannvel (adv.) ‘well, very...’
þa er Dana konongr spurði til fiolmennis Haconar. oc viðrbunaðar. venndi hann færð sinni suðr til Danmarkar. oc hittuz þæir ækki at þui sinni
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
[vaðmál] vaðmál (noun n.)
Vinndr brendu alltVinðr (noun m.) [°; vinðr/-ir] ‘the Wends...’
Geilu hina ⸢*vindærsku (ms. Víndærsku) [AM 51 folˣ “alle undt. B”; non emend. (ms. 33v11) vind værsku]vinðverskr (adj.) ‘[Wendish]...’
Knutr ... sendi þæim þa giafer storar. oc vinatto boð sittvináttuboð (noun n.)
Magnus ... spurði at Vinnda hærr gerðez a hændr hanumvinðaherr (noun m.)
hann let gera allt utan fra Kristkirkiu oc ifir til munka bryggiu með viðum oc sumt með iarnrekendom. sva at eigi matte fara skipum i vagennvágr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘sea, wave...’
[vápnaskifti]
[vápnfœrr] vápnfœrr (adj.)
[vandliga] vandliga (adv.) ‘carefully...’
[vandræði] vandræði (noun n.)
[vanheilendi] vanheilendi (noun n.)
[vandræðaskáld] vandræðaskáld (noun n.)
havuð vorðr Haʀallz konongs var firir þui hærbergi er aller hugðu at hann svæfe i. en hinnug var varðlaust sem hann var sialfr innivarðlauss (adj.)
[vara] 3vara (verb)
[varna] 2varna (verb) ‘[withold, beware]...’
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
[veðja] veðja (verb) ‘[bet]...’
fengo veðr mikit oc gato þo halldet skipum sinum allum2veðr (noun n.) [°-s; -] ‘weather, wind, storm...’
[vegsamligr] vegsamligr (adj.)
Hacon konongr tok ⸢væizlu [var. vęitlur] þa er þæir como i Storðveizla (noun f.) [°-u; -ur] ‘[banquet]...’
[vei] vei (interj.) ‘woe...’
[veiða] veiða (verb) ‘hunt, catch...’
[veizlustofa] veizlustofa (noun f.)
[veizlustofa] veizlustofa (noun f.)
[veizlutaka] veizlutaka (noun f.)
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
[veiðikonungr] veiðikonungr (noun m.)
⸢virðilegra [var. vælsetningar]velsetning (noun f.)
[véla]
vælldi Noregs konongs skylldi hafa at þriðiungi hværr við annanveldi (noun n.) ‘realm...’
hann nꝍytti lit matar oc dryks. oc svaf litit. ækki hafðe hann stranga værkiverkr (noun m.) [°-jar, dat. -; -ir] ‘pain...’
[verða] 1verða (verb) ‘become, be...’
Uesol erom ver oc væi er oss firir þui at ver eigum konongenn bæðe ragan oc halltanvesall (adj.) ‘wretched (w. gen.)...’
[vestanveðr] vestanveðr (noun n.)
[vetratal] vetratal (noun n.)
[vetratal] vetratal (noun n.)
[vígligr] vígligr (adj.) ‘warlike...’
[viðrnám] viðrnám (noun n.) ‘resistance, opposition ...’
[var. + Vm agæti oc viðlendi Haʀallz AM 303 4°ˣ “A”]víðlendi (noun n.)
⸢viðnam [var. viðr- AM 303 4°ˣ “A”]viðnám (noun n.)
gengo sumir undir hann með villd oc vinatto. sumir með ottavilð (noun f.) [°-ar; dat. -um] ‘[wish, goodwill]...’
[víkva]
[víkva]
for austr til Vinlannz i giegnum Dana konongs riki firir utan hans þok oc viliavili (noun m.) [°-ja] ‘will, wish...’
Skarðe vikingr liop uppvíkingr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘viking...’
barðez við Lunnduna bryggiur við Dane er þa hæriaðu oc gerðoz vikingarvíkingr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘viking...’
[vinmál] vinmál (noun n.)
[vinsæll] vinsæll (adj.) ‘popular...’
⸢vinsælastr [var. vinsælstr ]vinsæll (adj.) ‘popular...’
[virðiligr] virðiligr (adj.)
[vinmál] vinmál (noun n.)
[vinda] 2vinda (verb) ‘wind, twist...’
[vinhollr] vinhollr (adj.)
[vita]
[vita]
gierðe aðr menn sina i Noreg a vit vinmala þæirra er lendir menn Olafs konongs hafðu sennt hanum1vit (noun n.) [°-s; -] ‘wisdom, wit; visit...’
kann vera at ver roem læiðangrenn oc gialldem vitit með varom raðom
[vænn] vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’
[vænn] vænn (adj.) ‘beautiful, expected...’
[vitra] 2vitra (verb) ‘appear, reveal...’
[vita]
[vægja] 1vægja (verb) ‘yield...’
⸢*viggyrðla [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. (ms.) víðgẏrðla]
[vitrligr] vitrligr (adj.)
drogo upp segl sitt. þat var sva hvitt sem snior af halꝍyscum vaðom oc stafat með venndiváð (noun f.) [°-ar; -ir] ‘clothes...’
drogo upp segl sitt. þat var sva hvitt sem snior af halꝍyscum vaðom oc stafat með venndivǫndr (noun m.) [°vandar, dat. vendi/vǫnd; vendir, acc. vǫndu/vendi] ‘rod, want, mast...’
hann toc vonnd æinn oc snere i haretvǫndr (noun m.) [°vandar, dat. vendi/vǫnd; vendir, acc. vǫndu/vendi] ‘rod, want, mast...’
[vaka] 4vaka (verb) ‘awaken...’
marger lutir varo þar til varnaðar boðner. þæim mannum er a Ormenom skylldi veravǫrnuðr (noun m.) [°varnaðar, dat. varnaði] ‘[a warning]...’
hellt allan vætrenn .vii. langskipum i openne vok i Caupangevǫk (noun f.) [°vakar; vakir/vakar] ‘[ice-hole, gap]...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
let Haralldr konongr casta fir borð viggyrðla oc værpla tomaverpill (noun m.) [°dat. verpli; verplar] ‘°dunk, kar (med låg), beholder, tønde; t...’
hann let gera ⸢*valslꝍngio [non emend. slꝍngior; var. palslænngio i bꝍnom] ut i holme
bað hana segia Zoe drotningu at Harallde þotte sem hon hæfði litit valld þa a hanumvald (noun n.) [°-s; *-] ‘strength, power...’
[vara]
[vara]
[víkva]
[víkva]
[víkva]
[víkingagaleið] víkingagaleið (noun f.)
[varðveizla] varðveizla (noun f.) ‘custody...’
[vandamál] vandamál (noun n.)
gerðo aller samt sitt felag firir þui at hvarer tvæggiu atto um vannt at raðavandr (adj.) ‘difficult...’
[vandræði] vandræði (noun n.)
[vetrseta] 1vetrseta (noun f.)
[vígja] vígja (verb) ‘to hallow, consecrate...’
let Haralldr binnda a bak fuglunum lokars spono af tyrui tre. oc stꝍpa a vaxe oc brennu steinivax (noun n.) [°-] ‘[wax]...’
[vísa] 2vísa (verb) ‘show...’
[viðrstaða] viðrstaða (noun f.)
[viðnám] viðnám (noun n.)
let Harekr ofan læggia sægl oc viðuna. oc let taca tiolld gra oc breiða a skipet stafna milli1viða (noun f.) [°-u; -ur] ‘°mast og/eller rå, forhøjning ved mast; ...’
kerlingen þræif til duksens. oc nykkir af hanum. tak endann handklæðesens oc ger æigi allt senn vattvátr (adj.) ‘wet...’
⸢*viggyrðla (ms. viggẏrðla) [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. við-]víggyrðill (noun m.)
Skalld. hvat fær nu af viðum vegomvíðr (adj.) ‘far...’
[vísa] 2vísa (verb) ‘show...’
[vísa] 2vísa (verb) ‘show...’
Magnus konongr lagðe undir sic allan Noreg sva vitt sem faðer hans hafðe attvíðr (adj.) ‘far...’
[veðrviti] veðrviti (noun m.) ‘weather-vane...’
[venda] 2venda (verb) ‘roll, turn...’
gengo sumir undir hann með villd oc vinatto. sumir með ottavinátta (noun f.) [°-u; -ur] ‘°venskab, venskabsforhold; venlig indsti...’
[venja] 2venja (verb) ‘accustom, train...’
[venda] 2venda (verb) ‘roll, turn...’
var litit veðr a2veðr (noun n.) [°-s; -] ‘weather, wind, storm...’
foro þau skip firir er smærre varo. en þau siðar er stꝍrre varo firir þui at þau þurftu mæira veðret en þau er smærre varo2veðr (noun n.) [°-s; -] ‘weather, wind, storm...’
[varna] 2varna (verb) ‘[withold, beware]...’
⸢osiðar maðr [var. vivinn]vífinn (adj./verb p.p.)
[vindáss] vindáss (noun m.)
fekk þar vitron at guð villdi *at hann kꝍme eigi sunnar⸣vitrun (noun f.) [°vitrunar/vitranar; vitrunir/vitranir] ‘°åbenbaring, syn, vision; oplysning; åbe...’
var þat fyst raðs tækit at skiota upp vitum oc orvar skurðum. oc skipfærðum
[virðiligr] virðiligr (adj.)
[vitra] 2vitra (verb) ‘appear, reveal...’
[vægja] 1vægja (verb) ‘yield...’
hafðe Magnus konongr ⸢*Visundenn [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. visundena] er allra skipa var mestvísundr (noun m.) [°dat. -i; -ar] ‘bison...’
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
[vitnislauss] vitnislauss (adj.)
[vitr] vitr (adj.) ‘wise...’
efldist miok at liði i velldi þui er liggr undir Affricaveldi (noun n.) ‘realm...’
[víxla]
hafðe bæitt .v. tranr. konongren giecc til dottor sinnar Ingigierðar oc syndi henni væiði sinaveiðr (noun f.) [°-ar/-i(HómÍsl⁹(1993) 10r³²), acc. -i; -ar/-ir(Eir557 65a‡)] ‘[fishing]...’
[vargstakkr] vargstakkr (noun m.)
er nu svæinnen þinn knesætningr konongr. oc er þer nu iam vannt við hann sem við þinn sunvandr (adj.) ‘difficult...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[víkva]
rꝍdde þetta mal firir frenda sinum ... oc villdi vita fyrst ef þat mætte værða með villdvilð (noun f.) [°-ar; dat. -um] ‘[wish, goodwill]...’
[vilja] vilja (verb) ‘want, intend...’
[viðrskifti]
[viðtaka] 1viðtaka (noun f.)
[veraldarfriðr] veraldarfriðr (noun m.)
[vetratal] vetratal (noun n.)
[velja] velja (verb) ‘choose...’
[veita] 2veita (verb) ‘grant, give...’
[vera] 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
[veðrviti] veðrviti (noun m.) ‘weather-vane...’
grimr ovinum sinum. bæðe með openberom raðom oc læynilegom velom. langrækr. milldr af fe1vél (noun f.) [°-ar; -ar/-ir] ‘deceit, trick; device...’
taldu yrit vandræða vænlegt við Dane
[vegr] 1vegr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u] ‘way, path, side...’
⸢vitlega [var. vitr- AM 303 4°ˣ “A”]vitliga (adv.)
hann let gera ⸢*valslꝍngio [non emend. slꝍngior; var. palslænngio i bꝍnom AM 303 4°ˣ “A”; valslꝍngior ] ut i holme
[yfirmaðr] yfirmaðr (noun m.) ‘superior...’
[yfirsókn] yfirsókn (noun f.)
bauð hanum Iotland allt til vetrseto. oc ifirfærðar með .ii.c. mannayfirferð (noun f.)
æggiar menn sina til framgangu læiande oc gladde sva lið sitt með sinu ifir bragðe bliðlegayfirbragð (noun n.)
[yfirmaðr] yfirmaðr (noun m.) ‘superior...’
⸢yrit [var. ... ꝍret AM 303 4°ˣ “A”]
[ýrinn]
[ýrinn]
[yfir] yfir (prep.) ‘over...’
[ýtri] ýtri (adj. comp.) ‘outer side...’
⸢*ymisa [AM 51 folˣ “B1”, etc.; non emend. ymsa; var. imisra AM 303 4°ˣ “A”]ýmiss (adj.) ‘various, alternate...’
⸢yrit [var. yfrit AM 303 4°ˣ “A”]
[yfirgangr] yfirgangr (noun m.)
[ýmiss] ýmiss (adj.) ‘various, alternate...’
⸢þar [var. þæir (!)]þar (adv.) ‘there...’
⸢þaðan [var. þeðan]þaðan (adv.) ‘from there...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þegja] þegja (verb) ‘be silent...’
[þekja] 2þekja (noun f.)
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þjóðleið] þjóðleið (noun f.)
[þinga] þinga (verb) ‘pronounce, pledge...’
[þiggja] þiggja (verb) ‘receive, get...’
[þinn] þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’
sat Sigurðr i firirrumi oc hafðe ifir ser mattul skinnlausan. horfðe niðr a þiliuna firir sik1þilja (noun f.) [°-u; -ur] ‘planking, decking...’
Ðesse olld hæfir veret harðaz i Norege oc værst firir þa soc at hæiðinna manna þian systi litit gottþján (noun f.) [°-ar] ‘°undertrykkelse, tvang, trældom, elendig...’
[þerra]
þa er ver erom aller saman skal ec vera firir maðr i allre heilsan oc þionastu. oc sæte1þjónusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘[sacrament]...’
⸢for alla leið [var. oc for þraligha]þráliga (adv.)
[þrályndi] 1þrályndi (noun f.) ‘[obstinacy]...’
[þrályndr] þrályndr (adj.) ‘[obstinate-minded]...’
[þróa] þróa (verb) ‘increase, flourish, grow...’
Ðrettandaþrettándi (num. ordinal) ‘thirteenth...’
[þrévetr] þrévetr (adj.) ‘three-year-old...’
bauð Haʀallde kononge um vætrenn at hann skylldi coma norðan með liði sinu. en Svæinn sunnan. oc hittaz við Ælfi. oc bæriast þa til þrautar. skifta sva með ser rikiunumþraut (noun f.) [°-ar; -ir] ‘struggle...’
[þrøngva] þrøngva (verb) ‘press, throng...’
[þrøngva] þrøngva (verb) ‘press, throng...’
[þurfa] 2þurfa (verb) ‘need, be necessary...’
[þrælsauga] þrælsauga (noun n.)
[þungfœrr] þungfœrr (adj.)
[þrýsta] þrýsta (verb) ‘crush, press, thrust...’
[þungliga] þungliga (adv.) ‘heavily...’
[þverpallr] þverpallr (noun m.)
[þvíglíkr]
[þvíglíkr]
[þverr] þverr (adj.) ‘across...’
[þǫgull] þǫgull (adj.) ‘[silent]...’
for austr til Vinlannz i giegnum Dana konongs riki firir utan hans þok oc viliaþǫkk (noun f.) [°þakkar; þakkar/þakkir] ‘thanks...’
atte hann oft um vannt at raða. oc þo iamnan væl or raðet. oc dro þetta saman þeira ⸢*samþykki [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. þykki]þykki (noun n.) ‘[accord]...’
I þessom þys cvað Ꝍyvindr scallda spillir æinn gamankviðling til Haconar konongsþyss (noun m.) [°-] ‘[tumult]...’
[þykkr] 2þykkr (adj.) ‘thick...’
Conongrenn tok um meðal kaflann. oc þegar mælte sendimaðrenn. Nu toko þer sva sem var konongr villdi. oc skalltu nu vera þegn hans oc sværðtakareþegn (noun m.) [°dat. -/-i; -ar] ‘thane, man, franklin...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
[þar] þar (adv.) ‘there...’
⸢þui nest [var. þeðan]þaðan (adv.) ‘from there...’
[þagna] þagna (verb) ‘be silent...’
[þegar] þegar (adv.) ‘at once, then...’
þegar ⸢er [var. ÷ AM 303 4°ˣ “A”]þegar (adv.) ‘at once, then...’
[þegja] þegja (verb) ‘be silent...’
[þverr] þverr (adj.) ‘across...’
giek hann uppa Ꝍystra Gauland oc brændi þar morg þorpþorp (noun n.) [°-s; -] ‘village...’
komo þæir til kotbꝍar eins firir þa soc at Norðmenn leitaðu hans allt um storbꝍana om um þorpenþorp (noun n.) [°-s; -] ‘village...’
[þvá] 1þvá (verb) ‘wash...’
[þó] þó (adv.) ‘though...’
varo fyrst frendr varer rikaster menn i Norege. en nu sculum ver vera þrælar konongs greifaþræll (noun m.) [°þrǽls, dat. þrǽli/þrǽl; þrǽlar] ‘slave, servant...’
[þyrma] þyrma (verb) ‘respect, spare, revere...’
[þjónustumaðr] þjónustumaðr (noun m.)
vit erom nu farande menn oc ⸢þurfum beina yðarn [var. þyrtughir ... yðars]þurftigr (adj.) ‘[needy]...’
⸢þiukt [var. þyckt ]2þykkr (adj.) ‘thick...’
[þungr] þungr (adj.) ‘heavy...’
[þrœndaherr] þrœndaherr (noun m.)
[þungr] þungr (adj.) ‘heavy...’
[þýða] 2þýða (verb) ‘interpret...’
[þýða] 3þýða (verb)
[þykkja] 2þykkja (verb) ‘seem, think...’
for hann at þingum norðr. giecc til handa hanum allt folk i Noregiþing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’
[þjóðleið] þjóðleið (noun f.)
Ðuilica
⸢þambar [var. þamba AM 303 4°ˣ “A”, etc.] skælvirþambarskelfir (noun m.)
⸢þamba skælvir [var. þambar (var. þamba AM 52 folˣ “A1”) skelmir]þambarskelmir (noun m.)
⸢her [var. þer]þar (adv.) ‘there...’
⸢oc aller skiparar hans [var. aller Bua þegnar]. liupu ut firir borðþegn (noun m.) [°dat. -/-i; -ar] ‘thane, man, franklin...’
⸢þralyndr [var. (ms.) þralunndaður]þrálundaðr (adj./verb p.p.)
[þræta] 2þræta (verb) ‘argue...’
[þurfa] 2þurfa (verb) ‘need, be necessary...’
[þambaskelfir] þambaskelfir (noun m.)
[þar] þar (adv.) ‘there...’
Eirikr var hærmaðr mikill mikla æfe oc langaævi (noun f.) [°-/-ar] ‘life...’
þetta var ættar bragð en eigi ꝍsko bragðættarbragð (noun n.) ‘family trait...’
morg ⸢a hæfir af yðrum mannum [var. hævir aenn af rutenum AM 303 4°ˣ “A”] næfnd veret i dag ⸢oc vil ec þui fa rutenn til [var. ÷ AM 303 4°ˣ “A”]ær (noun f.) [°dat./acc. á; ǽr/ár, gen. á] ‘°hunfår...’
[ættland] ættland (noun n.) ‘ancestral land...’
konongr ... hugði æ at lyða ⸢mindi [var. mondi ] ... en ⸢æ [var. ę ] þar sem einn var hoggvinn þa komo .ii. i staðen2æ (adv.) ‘always, forever...’
[ættleifð] ættleifð (noun f.) ‘patrimony...’
[ættkvísl] ættkvísl (noun f.)
[ættland] ættland (noun n.) ‘ancestral land...’
●●● sagðu Þrondhæim hafa veret alla æfe hafuð Noregs. en nu er gort at hærlandeævi (noun f.) [°-/-ar] ‘life...’
Ðesse friðr stoð langa æfe milli Dana oc Norðmannaævi (noun f.) [°-/-ar] ‘life...’
[æzkaðr] æzkaðr (adj./verb p.p.)
[æzkaðr] æzkaðr (adj./verb p.p.)
[æðra] 2æðra (verb)
morg ⸢a hæfir af yðrum mannum [var. hævir aenn af rutenum AM 303 4°ˣ “A”] næfnd veret i dag ⸢oc vil ec þui fa rutenn til [var. ÷ AM 303 4°ˣ “A”]ær (noun f.) [°dat./acc. á; ǽr/ár, gen. á] ‘°hunfår...’
þui mæiri yðar vannde ⸢hærra er oftar er um rꝍtt [var. er ærennde er diupara seett]1ørendi (noun n.) [°-s; -] ‘errand, news...’
Erlingr Skialgssunr fecc Astriðar systr Olafs. oc hafðe hann konongs ærende allt austr i lanndkonungsørendi (noun n.)
vilium ver oc æigi virða a aðra lund. en þetta være ꝍskobragðœskubragð (noun n.)
þetta var ættar bragð en eigi ⸢ꝍsko bragð [var. (ms.) ærsco bragð]œskubragð (noun n.)
[ørgrynni] ørgrynni (noun n.)
[œsiliga] œsiliga (adv.)
⸢ꝍret [var. yfrit AM 303 4°ˣ “A”]œrinn (adj.) ‘ample, sufficient...’
[œskumaðr] œskumaðr (noun m.)
[œskumaðr] œskumaðr (noun m.)
[ørvæni] ørvæni (noun n.)
[œxla] 2œxla (verb) ‘augment...’
[øxarhyrna] øxarhyrna (noun f.)
[œskualdr] œskualdr (noun m.)
[ǫðruvís] ǫðruvís (adv.)
var þa titt hofðingium at bera ol um ælld. oc drecca a andveges mann sinnǫl (noun n.) [°-s; -] ‘ale...’
Eyvindr olboge stallare konongsǫlbogi (noun m.)
um Alfivu olld leigðu fiskimenn sioennǫld (noun f.) [°; aldir] ‘people, age...’
[ǫrvarskurðr] ǫrvarskurðr (noun m.)
A þuilicu matte marka hversso þung olld er þa var er sva mikill snior var um mitt sumar. at ...ǫld (noun f.) [°; aldir] ‘people, age...’
[ǫrvarskurðr] ǫrvarskurðr (noun m.)
[ǫndvegismaðr] ǫndvegismaðr (noun m.)
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
andvegeǫndvegi (noun n.)
[ǫndvegi] ǫndvegi (noun n.)
þa mællte konongrenn. við horfer þu mioc i dag Erlingr. Ia hærra sagðe hann. Anndverðer sculu erner kloaz1ǫrn (noun m.) [°arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu] ‘eagle...’
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
[ǫndverðr] ǫndverðr (adj.) ‘early, beginning...’
sva mart illt stoð af hennar raðom i Norege. at menn iamnaðu þesso riki við Gunnilldar olld er værst hafðe veret aðr i Noregeǫld (noun f.) [°; aldir] ‘people, age...’
var lostenn aru i armennǫr (noun f.) [°dat. -/-u; ǫrvar/ǫrar] ‘arrow...’
[millum] millum (prep.) ‘between...’
[þerra]
olle þui mest ⸢ofr æfle [var. (ms.) afefli] liðs. oc snorp atsokn
Ðar atte hann atta fylkna þing við Þrꝍnde
stefndi hann atta fylkna þing a ***ꝍyrum
var þa ænn við Dane barzt oc Vinndr. þæir voro Dana konongs menn
[vinna] 2vinna (verb) ‘perform, work...’
[við] 2við (prep.) ‘with, against...’
[faðerni] faðerni (noun n.) [°-s/-] ‘°faderskab (til et barn), paternitet, de...’
[hǫnd] hǫnd (noun f.) [°handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)] ‘hand...’
[kasta]
●●● ꝍsco maðr at vætra tale en fullkomenn til mannanar allrar. þæirrar er kurteisum kononge byriaðe at hafemannan (noun f.) [°mannanar] ‘°høflighed, dannelse, god opdragelse...’
[leið] leið (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir/-ar] ‘path, way...’
[enn Danir hennto menn sina af kafe]kaf (noun n.) [°; *-] ‘deep sea...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
[munu] munu (verb) ‘will, must...’
let Haralldr binnda a bak fuglunum lokars *spono ⸢*af [AM 303 4°ˣ “A”; non emend. oc] ⸢tyrui tre [var. tyrr i]. oc stꝍpa a vaxe oc brennu steinityri (noun n.) ‘°(harpiksholdigt) fyrretræ...’
[segl] segl (noun n.) [°-s; -] ‘sail...’
gierðez ⸢missætte [var. missætt AM 303 4°ˣ “A”] milli Ragnvallz oc Þorfins faðurbroðor hansmissætti (noun n.)
gierðez ⸢missætte [var. missætt] milli Ragnvallz oc Þorfins faðurbroðor hans
A þæim sama vætri lagðe Olafr konongr stæmnu við hæiðna hæraðs kononga1stefna (noun f.) [°-u; -ur] ‘encounter, meeting...’
la Erlingr Skialgssunr firir hanum með margar skutr oc æitt mikit langskip. skeiðena er hann hafðe att lengi1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
hafðe Erlingr Skialgssunr hæflat a skeið sinni. at æigi skylldi hon ganga hvatare en annur skip1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
slaom við allu segle a skeiðenne oc sva var gort. giek þa skeiðen skiot fram fra skutunum1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
lagðe sinu megin sunzens hvart skipet oc hafðu millum sin kaðal digran. a þæirri samu stundu rere at sunndinu Hacon iarl Eiriks son. með skipaðre skæið. oc hugði kaupmenn vera i sundinu. oc rere iarl fram a mille skipanna. þa vundu þæir Olafr upp strængenn undir kiolenn miðian skæiðarennar1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
var þar viðtaka horð oc æigi long aðr en skeiðen ryddiz. var þar drepet hværtt barn nema Erlingr einn stoð i lyptingu1skeið (noun f.) [°-ar; -r/-ar/-ir] ‘ship...’
stoð þa iarl upp oc hans menn. oc giengo a .ii. skutr. er flutu tialldaðar firir bœnom1skúta (noun f.) [°-u; -ur] ‘boat...’
þesse olld var scom oc þotte þo lannz mannum œret long. firir þui at þæir callaðu konong alyðinn. en drotningu illgiarnaǫld (noun f.) [°; aldir] ‘people, age...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
[lag] lag (noun n.) [°-s; *-] ‘layer; (pl.) law...’
i þæirri drapo er mart sagt fra Iomsvikinga orrastuorrusta (noun f.) [°-u; -ur] ‘battle...’
[veldi] veldi (noun n.) ‘realm...’
for þa ut til Iorðanar oc laugaðe sik. sva sem hattr var ⸢palmara [var. (ms.) palmera]

 

(view in separate window)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.