This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10

not in Skj

2.1: Liðsmannaflokkr (‘Flokkr of the household troops’) — Anon LiðsI

Russell Poole 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Liðsmannaflokkr’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1014.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr (AI, 422-3, BI, 391-3); stanzas (if different): 3 | 4 | 5 | 6 | 7

SkP info: I, 1023

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Anon Liðs 6I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1023.

Einráðit lét áðan
Ullkell, þars spjǫr gullu,
— hǫrð óx hildar garða
hríð — víkinga at bíða.
Ok, slíðrhugaðr, síðan
sátt á oss, hvé mátti
byggs við bitran skeggja
brunns; tveir hugir runnu.

Ullkell lét áðan einráðit at bíða víkinga, þars spjǫr gullu; {hǫrð hríð {garða hildar}} óx. Ok, slíðrhugaðr, sátt á oss síðan, hvé mátti við {bitran skeggja {byggs brunns}}; tveir hugir runnu.

Ullkell had beforehand resolved to await the vikings where spears screamed; {a hard storm {of enclosures of war}} [SHIELDS > BATTLE] swelled. And, ruthless-minded one, you saw on us afterwards how one [we] could prevail against {the fierce denizen {of the barley of the spring}} [STONE > ?= Ullkell]; two minds were competing.

Mss: Flat(186vb) (Flat); DG8(73r) (ÓHLeg)

Readings: [2] Ull‑: ulf‑ Flat, DG8;    spjǫr: spor DG8    [6] sátt (‘sááttu’): sættu DG8;    mátti: ‘motte’ DG8    [7] byggs: ‘bys’ DG8

Editions: Skj: Óláfr Haraldsson enn helgi, Lausavísur 3: AI, 220, BI, 210, Skald I, 110, NN §§594, 3065Flat 1860-8, III, 238, ÓH 1941, II, 684; ÓHLeg 1922, 11, ÓHLeg 1982, 50-1.

Context: As for st. 1.

Notes: [All]: The scene of the battle attributed to Knútr in sts 5 and 6 is London or close by, alongside the Thames, as further indicated by st. 7, where the Danes are instructed to bíða ‘wait’ so as to lay siege to London. The ASC (s. a. 1016) states that the Danes continued the siege of the city for some time after the departure of Eadmund Ironside, the son of Æthelred, in 1016, but were thwarted by stout opposition from the garrison. — [2] Ullkell: An East Anglian leader also mentioned in Sigv Víkv 7/3. The ms. tradition has Ulfkell : gullu, so that the line lacks full aðalhending. Accordingly, Konráð Gíslason (1892, 165) emended gullu ‘screamed’ to skulfu ‘shook’, following ÞKolb Eirdr 14/8: Ulfkell, bláar skulfu. However, a more conservative emendation of Ulfkell to Ullkell produces a form consistent with phonological developments in later OE, where clusters of three unlike consonants, including [lf] plus consonant, were sporadically reduced, especially in proper names (Campbell 1959, 191). The spelling Ulfcytel/Ulfcetel for the name of Knútr’s opponent is standard in English sources, but forms such as Wlketel(us), Vlkill and Ulkil occur alongside Vlfketel, Vlfkil, and Vlfkel to denote other men of the same name (cf. Hauberg 1900, 92-103, 265; Whitelock 1941, 129, 145). There is no parallel reduction in consonant clusters in OWN proper names (Seip 1971, 174, 190), which suggests that this form would be an Anglo-Saxon or Anglo-Scandinavian feature. — [5] slíðrhugaðr ‘ruthless-minded one’: Hofmann (1955, 70-1) sees this cpd adj. as another possible Anglo-Saxonism. The adj. is m. nom. sg. and is used substantivally as a vocative, representing the person addressed in sátt ‘you saw’ (l. 6), presumably a comrade of the speaker. Elsewhere in Anon Liðs a female interlocutor is addressed (see Introduction). — [6] á oss ‘on us’: This is taken here with sátt ‘you saw’ (l. 6), as also by Kock (Skald and NN §594). The reference is presumably to very visible bravery on the part of the speaker and his companions, perhaps specifically to the wounds they incurred in the fight against Ulfcytel. Skj B and ÓHLeg 1982 construe it with tveir hugir runnu, hence ‘two minds were competing in us’, at the price of complex syntax. — [7-8] skeggja byggs brunns ‘denizen of the barley of the spring [STONE > ? = Ullkell]’: This curious expression probably refers to Ulfcytel. Bygg brunns ‘barley of the spring’ must mean ‘stone, rock’ (cf. Meissner 90), hence *steinskeggi, which Finnur Jónsson takes as equivalent to eyjarskeggi ‘island-dweller’ (LP: skeggi; cf. Schier 1976a, 583). However, this seems unnecessary since *steinskeggi can be a ‘dweller in stone’, just as hraunskeggi is somebody living on a lava-field (hraun). No doubt Ulfcytel is envisaged as occupying a stone fortification (cf. the reference to a stone-dwelling woman in st. 8/1, 4). London, with its stone walls dating from the Roman era, would fit with this allusion. Normally a kenning of this type would apply to giants, who are archetypally dwellers in (or on) stones, rocks, or mountains. It seems incongruous here, but perhaps some kind of humorous or disparaging effect is intended (cf. Note to Anon Óldr 15/7, 8). — [8] tveir hugir runnu ‘two minds were competing’: Lit. ‘were running’. This remark is evidently an admission that dissent or doubt existed among the vikings about how to proceed in response to Ulfcytel’s fierce defence.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.