This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Teaching Texts (Teach)

ed. Tarrin Wills;

2. Vǫlsunga saga — chs 6-8 (Vǫls) - 45

not in Skj

Download the companion handbook (Tarrin Wills) here: Introduction to Old Norse.

The skaldic database has been adapted here to include prose texts for teaching purposes. The text of Hrólfs saga is from Guðni Jónsson’s edition in Fornaldar sögur norðurlanda (1954); Skáldskaparmál is based on the text in Anthony Faulkes’s Viking Society edition; Laxdœla saga and Grœnlendinga saga are taken from the Íslenzk fornrit series. The text of Vǫlsunga saga is from Gordon’s Introduction to Old Norse, with incest restored. The first section of Hrólfs saga includes a close, unidiomatic parallel translation by Tarrin Wills. The glossary has also been produced by Tarrin Wills.

Select an individual section of text by clicking on the numbers next to the texts on the right. Once you have selected a section of text, moving the mouse cursor over a word will give the headword, grammatical information about the word, and notes where they are included.

Select the ‘concordance’ tab for a glossary of a text once selected.

When viewing individual text segments, The ‘quiz’ tab will randomly select a word which you can then answer grammatical questions about.

Audio for each segment of text can be heard by using the embedded player, where available.

Vǫlsunga saga — chs 6-8

Not published: do not cite ()

prose sections:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45 

The poetry here is not included in the skaldic edition but derives from other published editions.

1 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 1

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Siggeirr konungr átti tvá sonu við konu sinni, ok er frá því sagt, þá er inn ellri sonr hans er tíu vetra, at Signý sendir hann til móts við Sigmund, at hann skyldi veita honum lið, ef hann vildi nǫkkut leita við at hefna feðr síns.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
2 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 2

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú ferr sveinninn til skógarins ok kømr síð um aptaninn til jarðhúss Sigmundar, ok tekr hann við honum vel at hófi ok mælti at hann skyldi gøra til brauð þeira, ‘en ek mun sœkja eldivið’; ok selr í hǫnd honum einn mjǫlbelg, en hann ferr sjálfr at sœkja viðinn.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
3 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 3

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok er hann kømr aptr, þá hefir sveinninn ekki at gǫrt um brauðgørðina. Nú spyrr Sigmundr hvárt búit sé brauðit. Hann segir, ‘Eigi þorða ek at taka mjǫlbelginn, fyrir því at þar lá nǫkkut kykt í mjǫlinu.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
4 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 4

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú þykkisk Sigmundr vita at þessi sveinn mun eigi svá vel hugaðr at hann vili hann með sér hafa. Nú er þau systkin finnask, segir Sigmundr at hann þótti ekki manni at nær, þótt sveinninn væri hjá honum.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
5 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 5

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Signý mælti: ‘Tak þú hann þá ok drep hann. Eigi þarf hann þá lengr at lifa.’ Ok svá gørði hann.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
6 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 6

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú líðr sjá vetr; ok einum vetri síðar, þá sendir Signý inn yngra son sinn á fund Sigmundar. Ok þarf þar eigi sǫgu um at lengja, ok fór sem samt sé, at hann drap þenna sveinn at ráði Signýjar.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
7 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 7

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þess er nú við getit eitthvert sinn þá er Signý sat í skemmu sinni at þar kom til hennar ein seiðkona, fjǫkunnig harla mjǫg. Þá talar Signý við hana: ‘Það vildi ek,’ segir hon, ‘at vit skiptum hǫmum.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
8 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 8

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hon segir, seiðkonan: ‘Þú skalt fyrir ráða.’ Ok nú gørir hon svá af sínum brǫgðum at þær skipta litum, ok sezt seiðkonan nú í rúm Signýjar at ráði hennar og fer í rekkju hjá konungi um kveldit og ekki finnr hann at eigi sé Signý hjá honum.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
9 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 9

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú er þat frá Signýju at segja at hon fer til jarðhúss bróður síns ok biðr hann veita sér herbergi um nóttina, ‘því at ek hefi villzt á skóginum úti ok veit ek eigi hvar ek fer.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
10 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 10

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hann mælti at hon skyldi þar vera ok vildi eigi synja henni vistar, einni konu, og þóttisk vita at eigi mundi hon svá launa honum góðan beina at segja til hans.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
11 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 11

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú fer hon í herbergi til hans ok setjask til matar. Honum varð opt litit til hennar ok lízt konan væn ok fríð. En er þau eru mett þá segir hann henni at hann vill at þau hafi eina rekkju um nóttina en hon brýzt ekki við því ok leggr hann hana hjá sér þrjár nætr samt.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
12 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 12

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Eptir þat fer hon heim ok hittir seiðkonuna ok bað at þær skipti aftr litum ok svá gørir hon.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
13 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 13

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok er fram liðu stundir, fœðir Signý sveinbarn; sjá sveinn var Sinfjǫtli kallaðr. Ok er hann vex upp, er hann bæði mikill ok sterkr ok vænn at áliti ok mjǫk í ætt Vǫlsunga, ok er eigi allri tíu vetra, er hon sendir hann í jarðhúsit til Sigmundar.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
14 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 14

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hon hafði þá raun gǫrt við ina fyrri sonu sína, áðr hon sendi þá til Sigmundar, at hon saumaði at hǫndum þeim með holdi ok skinni; þeir þoldu illa ok kriktu um.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
15 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 15

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok svá gørði hon Sinfjǫtla; hann brásk ekki við. Hon fló hann þá af kyrtlinum, svá at skinnit fylgði ermunum; hon kvað honum mundi sárt við verða. Hann segir, ‘Lítit mundi slíkt sárt þykkja Vǫlsungi.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
16 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 16

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok nú kømr sveinninn til Sigmundar. Þá bað Sigmundr hann knoða ór mjǫli þeira, en hann vill sœkja þeim eldivið; fær í hǫnd honum einn belg. Síðan ferr hann at viðinum, ok er han kom aptr, þá hafði Sinfjǫtli lokit at baka.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
17 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 17

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þá spurði Sigmundr ef hann hafi nǫkkut fundit í mjǫlinu. ‘Eigi er mér grunlaust,’ sagði hann, ‘at eigi hafi í verit nǫkkut kykt í mjǫlinu fyrst er ek tók at knoða, ok hér hefi ek með knoðat þat er í var.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
18 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 18

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þá mælti Sigmundr ok hló við: ‘Eigi get ek þik hafa mat af þessu brauði í kveld, því at þar hefir þú knoðat með inn mesta eitrorm.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
19 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 19

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sigmundr var svá mikill fyrir sér at hann mátti eta eitr, svá at hann skaðaði ekki, en Sinfjǫtla hlýddi þat, at eitr kœmi útan á hann, en eigi hlýddi honum at eta þat né drekka.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
20 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 20

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þat er nú at segja, at Sigmundi þykkir Sinfjǫtli of ungr til hefnda með sér, ok vill nú fyrst venja hann með nǫkkut harðræði; fara nú um sumrum víða um skóga ok drepa menn til fjár sér.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
21 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 21

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sigmundi þykkir hann mjǫk í ætt Vǫlsunga ok þó hyggr hann at hann sé sonr Siggeirs konungs; ok hyggr hann hafa illsku feðr síns, en kapp Vǫlsunga, ok ætlar hann eigi mjǫk frændrœkinn mann, því at hann minnir opt Sigmund á sína harma ok eggjar mjǫk at drepa Siggeir konung. ...

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
22 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 22

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok er Sinfjǫtli er frumvaxti, þá þykkisk Sigmundr hafa reynt hann mjǫk. Nú líðr eigi langt, áðr Sigmundr vill leita til fǫðurhefnda, ef svá vildi takask.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
23 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 23

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok nú fara þeir í brott frá jarðhúsinu einhvern dag ok koma at bœ Siggeirs konungs síð um aptan ok ganga inn í forstofuna, þá er var fyrir hǫllinni; en þar váru inni ǫlker, ok leynask þar.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
24 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 24

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Dróttningin veit nú hvar þeir eru, ok vill hitta þá; ok er þau finnask, gøra þau þat ráð at þeir leitaði til fǫðurhefnda, er náttaði.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
25 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 25

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þau Signý ok konungr eigu tvau bǫrn ung at aldri; þau leika sér á gólfinu at gulli ok renna því eptir gólfinu hallarinnar ok hlaupa þar eptir, ok einn gullhringr hrýtr útar í húsit, þar sem þeir Sigmundr eru, en sveinninn hleypr eptir at leita hringsins.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
26 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 26

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú sér hann, hvar sitja tveir menn miklir ok grimmligir, ok hafa síða hjálma ok hvítar brynjur. Nú hleypr hann í hǫllina innar fyrir feðr sinn ok segir honum hvat hann hefir sét.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
27 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 27

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú grunar konungr at vera munu svik við hann. Signý heyrir nú hvat þeir segja. Hon stendr upp, tekr bǫrnin bæði ok ferr útar í forstofnuna til þeira ok mælti, at þeir skyldu þat vita at þau hefði sagt til þeira, ‘ok ræð ek ykkr at þit drepið þau.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
28 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 28

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sigmundr segir, ‘Eigi vil ek drepa bǫrn þín, þótt þau hafi sagt til mín.’ En Sinfjǫtli lét sér ekki feilask ok bregðr sverði ok drepr hvárttveggja barnit ok kastar þeim innar í hǫllina fyrir Siggeir konung.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
29 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 29

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Konungr stendr nú upp ok heitr á menn at taka þá menn er leynzk hǫfðu í forstofunni um kveldit. Nú hlaupa menn útar þangat ok vilja hǫndla þá, en þeir verja sik vel ok drengiliga, ok þykkisk þá sá verst hafa lengi, er næst er.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
30 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 30

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok um síðir verða þeir ofrliði bornir ok verða handteknir ok því næst í bǫnd reknir ok í fjǫtra settir, ok sitja þeir þar þá nótt alla.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
31 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 31

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú hyggr konungr at fyrir sér, hvern dauða hann skal fá þeim, þann er kendi lengst. Ok er morginn kom, þá lætr konungr haug mikinn gøra af grjóti ok torfi, ok er þessi haugr er gǫrr, þá lét hann setja hellu mikla í miðjan hauginn, svá at annarr jaðarr hellunnar horfði upp, en annarr niðr.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
32 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 32

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hon var svá mikil at hon tók tveggja vegna svá at eigi mátti komask hjá henni. Nú lætr hann taka þá Sigmund ok Sinfjǫtla ok setja í hauginn sínum megin hvárn þeira, fyrir því at honum þótti þeim þat verra at vera eigi báðum saman, en þó mátti heyra hvárr til annars.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
33 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 33

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok er þeir váru at tyrfa hauginn, þá kømr Signý þar at ok hefir hálm í fangi sér ok kastar í hauginn til Sinfjǫtla ok biðr þrælana leyna konunginn þessu. Þeir já því, ok er þá lokit aptr hauginum.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
34 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 34

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok er nátta tekr, þá mælti Sinfjǫtli til Sigmundar, ‘Ekki ætla ek okkr mat skorta um hríð; hér hefir dróttningin kastat fleski inn í hauginn ok vafit um útan hálmi.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
35 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 35

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok enn þreifar hann um fleskit, ok finnr at þar var stungit í sverði Sigmundar, ok kendi at hjǫltunum, er myrkt var í hauginum, ok segir Sigmundi; þeir fagna því báðir.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
36 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 36

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Nú skýtr Sinfjǫtli blóðreflinum fyrir ofan helluna ok dregr fast; sverðit bítr helluna. Sigmundr tekr nú blóðrefilinn ok ristu nú í milli sín helluna ok létta eigi fyrr en lokit er at rísta, sem kveðit er:

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
37 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 37

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ristu af magni
mikla hellu
Sigmundr hjǫrvi
ok Sinfjǫtli.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
38 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 38

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ok nú eru þeir lausir báðir saman í hauginum ok rísta bæði grjót ok torf ok komask svá út ór hauginum. Þeir ganga nú heim til hallarinnar; eru menn þá í svefni allir.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
39 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 39

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þeir bera við at hǫllunni ok leggja eld í viðinn. En þeir vakna við gufuna, er inni eru, ok þat, at hǫllin logar yfir þeim. Konungr spyrr hverir eldana gørði.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
40 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 40

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Hér eru vit Sinfjǫtli, systurson minn,’ sagði Sigmundr, ‘ok ætlum vit nú at þat skylir þú vita, at eigi eru allir Vǫlsungar dauðir.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
41 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 41

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hann biðr systur sína út ganga ok þiggja af honum góð metorð sóma, ok vill svá bœta henni sína harma. Hon svarar, ‘Nú skaltu vita, hvárt ek hefi munat Siggeiri konungi dráp Vǫlsungs konungs.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
42 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 42

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Ek lét drepa bǫrn okkur, er mér þóttu of sein til fǫðurhefnda, ok ek fór í skóg til þín í vǫlu líki, ok er Sinfjǫtli okkarr sonr. Hefir hann af því mikit kapp, at hann er bæði sonarson ok dótturson Vǫlsungs konungs.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
43 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 43

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

‘Hefi ek þar til unnit alla hluti, at Siggeirr konungr skyldi bana fá; hefi ek ok svá mikit unnit at fram kœmisk hefndin, at mér er með engum kosti líft. Skal ek nú deyja með Siggeiri konungi lostig, er ek átta hann nauðig.’

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
44 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 44

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Síðan kysti hon Sigmund bróður sinn ok Sinfjǫtla ok gekk inn í eldinn ok bað þá vel fara; síðan fekk hon þar bana með Siggeiri konung ok allri hirð sinni.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
45 Vol. [not skaldic] — Prose: Vǫls 45

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þeir frændr fá sér lið ok skipa, ok heldr Sigmundr til ættleifðar sinnar ok rekr ór landi þann konung er þar hafði í sezk eptir Vǫlsung konung. Sigmundr gørisk nú ríkr konungr ok ágætr, vitr ok stórráðr.

Skj: Not in Skj; (prose); ed. NS; group: X; mss: 1824b
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.