This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Óláfr hvítaskáld Þórðarson (Ólhv)

13th century; volume 2; ed. Lauren Goetting;

Skj info: Óláfr Þórðarson hvítaskáld, Islandsk skjald og lærd, d. 1259. (AII, 92-8, BII, 104-10).

Skj poems:
1. Et digt om kong Hákon
2. Et hrynhent digt
3. Árónsdrápa
4. Af et digt om Thomas Becket
5. Lausavísur

prose works

The Third Grammatical Treatise (TGT) - 330

The Third Grammatical TreatiseTGT

Tarrin Wills 2017, ‘The Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].

146 — Ólhv, TGT §11.9

edition interactive full text transcriptions old edition references grammar quiz


Cite as: Not published: do not cite (Ólhv, TGT §11.9)

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Um aftekning stafs verðr barbarismus sem Egill kvað:

Erumz auðskæf
magar Þóris
mærðar efni
vinar míns
þvíat valið liggja
tven ok þren
á tungu mér.
Hér er af tekinn hinn síðarsti stafr í þessum tveim nǫfnum, tven ok þren, fyrir fegrðar sakir, þvíat þá þykkir betr hljóða þessar samstǫfur í kviðu-hætti, at þær hafi umbeygiliga hljóðs-grein heldr en hvassa, er iii. eru samstǫfur í vísu-orði, ok má því kalla, at hér verði barbarismus í hljóðsgreina-skipti.

(Barbarismus occurs in the subtraction of a letter, as Egill said: [...] Here the final letter is removed in the two words tvenn and þrenn for the sake of stylistic beauty because these syllables seem to sound better in kviðuháttr if they have a circumflex rather than acute accent; there are three syllables in the line and it may be said therefore that here barbarismus occurs in the substitution of accentuation. )

editions: Skj Not in Skj;


AM 748 I b 4° (A) 3v, 6 - 3v, 11 (Gramm)  image  image  
AM 242 fol (W) 100, 29 - 101, 2 (Gramm)  transcr.  image  image  image  
AM 757 a 4° (B) - (SnE)  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for Any changes made here will be lost.