This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 624

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

54 — Anon Lil 54VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 54’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 624.

Höfuðdrotningin, harmi þrungin,
hneigð og lút, er skálf af sútum,
færðiz nær, þá er fell ór sárum
fossum blóðið niðr á krossinn.
Þrútnar brjóst, en hjartað hristiz;
hold er klökt, en öndin snöktir;
augun tóku að drukna drjúgum
döpr og móð í tára flóði.

Höfuðdrotningin, þrungin harmi, er skálf af sútum, hneigð og lút, færðiz nær, þá er blóðið ór sárum fell fossum niðr á krossinn. Brjóst þrútnar, en hjartað hristiz; hold er klökt, en öndin snöktir; augun tóku að drukna drjúgum, döpr og móð í flóði tára.

The supreme queen, filled with grief, who trembled with sorrows, bowed and bent, moved close, when the blood from the wounds fell in torrents down over the cross. The breast swells, and the heart trembles; the flesh is weak, and the spirit sobs; the eyes began to drown terribly, sad and weary in a flood of tears.

Mss: Bb(115rb), 99a(11r), 622(32-33), 713(10), Vb(252), 41 8°ˣ(122-123), 705ˣ(14r), 4892(33v)

Readings: [1] harmi: af harmi 99a    [2] hneigð: bjúg 622;    er: hun 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ    [3] færðiz: og færdiz 99a, 705ˣ;    þá er: þá 99a, Vb, 41 8°ˣ, því 4892;    ór: af 622, úr 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892    [4] á: um 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892    [5] brjóst: blóð 713;    hristiz: ‘hixtir’ 713, hirtiz 41 8°ˣ    [6] hold er: hold var 99a, holdið 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892, hold Vb;    öndin: ‘audenn’ 713;    snöktir: snökti 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 4892    [8] tára: tárum 622

Editions: Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 54: AII, 380-1, BII, 404, Skald II, 221.

Notes: [5] brjóst ‘breast’: Cf. 2/5 and Note. — [6] klökt ‘weak, soft, pliable’: The implication is that Mary could not hold herself upright. — [6] öndin ‘spirit, soul, breath’: JH prefers the last meaning: ‘her breath came in sobs’. In favour of understanding ‘soul’ is the resulting flesh/spirit topos. — [6] snöktir ‘sobs’: Bb has the 3rd pers. pres. indic. of snökta ‘to sob, whine’, whereas the majority of mss have the pret. snökti.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for Any changes made here will be lost.