This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Oddr Snorrason (OSnorr)

12th century; volume 1; ed. Diana Whaley;

not in Skj

prose works

Óláfs saga Tryggvasonar by Oddr Snorrason (ÓTOdd) - 31

Oddr (OSnorr) lived in the second half of the twelfth century and belonged to a well-documented family from northern Iceland (Ldn, ÍF 1, 199, 211-12). He became a monk and priest at the Benedictine monastery of Þingeyrar, a great centre of learning and literature, and specifically of devotion to the missionary king Óláfr Tryggvason (r. c. 995-c. 1000). Oddr compiled a life of the king which survives in its Old Norse translation as ÓTOdd; see ‘Sources’ in Introduction to this volume. He is also identified with the monk Oddr inn fróði ‘the Learned’ who is credited with Yngvars saga víðfǫrla in its epilogue. Oddr is not known as a skald, aside from his probable responsibility for the stanza below, which is the Latin counterpart of Stefnir Lv 1; see further Introduction to the stanza and Andersson (2003, 1-4).

Óláfs saga Tryggvasonar by Oddr SnorrasonÓTOddI

Diana Whaley 2012, ‘Óláfs saga Tryggvasonar by Oddr Snorrason (ÓTOdd)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, pp. clxxiv-clxxv.

37 — OSnorr, ÓTOdd ch. 37

edition interactive full text transcriptions old edition references grammar quiz

 

ÓTOdd chapter 37

37. [Óláfr at Ögvaldsnes]

Ok nú er svá mikinnn framgang hǫfðu haft dýrðarverk Óláfs konungs, þá ǫfundaði þat óvinr alls mannskyns, er ávallt sitr um menn at gera þeim nǫkkura meinsamliga hluti. Ok er Óláfr konungr tók veizlu á Ǫgvaldsnesi jólaaptaninn, þá kom þar einn maðr síð um kveld, gamall ok eldiligr, einsýnn, ok kunni frá mǫrgu at segja, ok var þat konungi sagt. Ok hann rœddi mart við hann, ok kunni hann at segja mǫrg tíðendi af orrostum ok fornum atburðum.

Konungr mælti: ‘Kanntu nǫkkut at segja frá konungi, Ǫgvaldi, er byggt hafir nesit þetta?’

Hann mælti: ‘Ek veit hverr hann var. Hér réð hann fyrir ok elskaði mjǫk kú eina, ok fór hon með honum á veizlur, ok drakk hann mjólk hennar, ok því er þat mælt at allt ferr saman kýr ok karl. En þá, konungr’, sagði hann, ‘átti hann ófrið við konunginn Várin á Skǫrustrǫnd, ok bǫrðusk þeir, ok fell Ǫgvaldr konungr, ok er hann hér heygðr á nesinu, ok í ǫðrum haugi er kýr hans.’

Ok er hann hafði frá þessu sagt mǫtuðusk menn drukku.

Ok er konungr kom í rekkju kallaði hann til sín gestinn ok spurði hann tiðenda. Hann sagði langt á kveldit fram, ok sofnuðu menn, en hann gestrinn hjá konungi. Byskup minnti konung á at mál var at sofa ok kvað eigi víst við hvern hann mælti. Ok er á leið stundina, þá sofnaði konungr. Ok er hann vaknaði, þá mælti hann: ‘hvar er gestrinn?’ Þá var leitat, ok fannsk hann eigi.

Þá mælti konuungr: ‘Kalli til mín hǫfuðsteikarann.’ Ok svá var gert.

Konungr mælti: ‘Kom nǫkkurr maðr til þín er þú bjótt vistir til matar oss?’

Hann kvað koma mann til sín ok mæla: ‘Eigi eru þessi konunglig atfǫng, er mǫgr ein slátr eru, ok gakk með mér,’ sagði hann. ‘Ok svá gerða ek. Vit kómum í eitt hús, ok sá ek þar kýrslátr svá feit at slíkt hefi ek aldregi sét, ok hefi ek þat nú brytjat á diska.’

Konungr mælti: ‘Drag út, tú, ok gef engum manni þat.’

Ok er hundr var til látinn, dó hann þegar. Síðan var þat brennt, ok eptir þat váru tíðir ok þrjár messur.

...

Ok síðan var leitat til haugsins, ok fannsk þar kýrbein í ǫðrum haugi.

Þá mælti konungr: ‘Mjǫk hefir Guð leyst oss af miklum háska, en auðsætt er at fjándinn hefir brugðizk í líki Óðins ok vildi blekkja oss: fyrst at taka vǫku frá oss um tíðir ok sofa ǫndverða nótt, en síðan at fœra oss þetta djǫfuliga eitr, at þat fengi oss bana hǫrmuligan, ok eigum vér þetta mjǫk Guði at þakka.’

Byskup sannaði þat ok kvazk þat hugr um segja, þá er gestrinn mælti við hann lengst um kveldu.

[see: McKinnell, paper given 20-10-2012]

And now that the valuable work of King Óláfr had made such great progress, the enemy of all mankind was filled with envy, he who always besieges men in order to do some harmful thing to them. And when King Óláfr was receiving a feast at Ögsvaldsnes on Yule eve, a man came there late in the evening who was old and aged-looking, with one eye, and who knew how to tell of many things – and the King was told about that. And he spoke much with the man, and he was able to tell much information about battles and ancient events.

The King said: ‘Can you tell me anything about the King Ögvaldr who lived on this headland?’

He spoke: ‘I know who he was. He ruled here and was very devoted to a cow, and she went to feasts with him, and he drank her milk, and that is why it is said that, “everything goes together, cow and carl”. But then’, he said, ‘he had a dispute with King Várinn at Sköruströnd, and they fought, and King Ögvaldr fell, and he is buried in a mound on the headland here, and his cow is in another mound.’

And when he had told about this, people met and drank.

And when the King got into his bed he summoned the visitor and asked him for information. He spoke far into the evening, and people went to sleep, but the visitor (sat) beside the King. The bishop reminded him that it was time to sleep, and said that it was not certain who he was speaking with. And as time passed, the King went to sleep. And when he woke, he said: ‘Where is the visitor?’ Then a search was made, and he was not found.

Then the King said: ‘Summon the chief cook to me.’ And that was done.

The King said: ‘Did anyone come to you while you were preparing the food for our meal?’

He said that a man had come to him and had said: ‘These provisions are not suitable for a king, because all the meat is lean, so come with me’, he said. ‘And so I did. We came into a building, and there I saw such fat beef that I have never seen the like, and I have now chopped it up onto dishes.’

The King said: ‘Bring it out, you, and don’t give it to anyone.’

And when a dog was allowed at it, it died at once. Then the meat was burned, and after that there were religious services and three masses.

...

And then the mound was investigated, and cattle bones were found in the second mound.

Then the King said: ‘God has released us from great danger, and it is easy to see that the fiend transformed himself into the shape of Óðinn and wanted to trick us, first by depriving us of wakefulness during the service and of sleep last night, and then by bringing us this devilish poison, so that it would bring about a grievous death for us, and we must thank God greatly for this.’

The Bishop confirmed that and said that that had been his impression when the guest had talked with the King for such a long time the previous evening.

[see: McKinnell, paper given 20-10-2012]

[status: draft]

editions: Skj Not in Skj;

sources

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.