This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Lilja (Lil) - 100

not in Skj

Lilja (‘Lily’) — Anon LilVII

Martin Chase 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Lilja’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 544-677.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100 

Skj: Eysteinn Ásgrímsson: Lilja (AII, 363-95, BII, 390-416)

SkP info: VII, 565-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Anon Lil 3VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Martin Chase (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Lilja 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 565-6.

Beiði eg þig, mær og móðir,
mínum að fyrir umsjá þína
renni mál af raddartólum
riettferðugt í vísum sliettum,
skýr og sæt af vörrum várum
vorðin svá, að mætti orðin
laugaz öll í glóanda gulli;
guði væri eg þau skyldr að færa.

Eg beiði þig, mær og móðir, að fyrir þína umsjá renni riettferðugt mál í sliettum vísum af {raddartólum mínum}, skýr og sæt af vörrum várum, vorðin svá, að öll orðin mætti laugaz í glóanda gulli; þau væri eg skyldr að færa guði.

I ask you, maiden and mother, that with your overseeing proper speech may flow in smooth verses from {my voice-tools} [ORGANS OF SPEECH], clear and sweet from our [my] lips, fashioned so that all the words might be washed in shining gold: I would be bound to bring them to God.

Mss: Bb(113va), 99a(1r-v), 622(23), 713(6), 720b(1v), Vb(247), 41 8°ˣ(104), 705ˣ(2v), 4892(25v)

Readings: [1] mær: blíður 720b, meyjar Vb;    og: om. 720b;    móðir: dróttinn 720b, mögur (sonur) Vb, mögur 41 8°ˣ    [2] mínum: í mínum 622;    að: hug 622, hag 720b, 41 8°ˣ;    umsjá: umsján 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892    [4] riettferðugt: so 713, 705ˣ, riettferðugazt Bb, 622, 41 8°ˣ, ‘ríettferdűg[...]’ 99a, riettferðugustu 720b;    í: om. 720b    [5] sæt: ‘[...]’ 713    [6] vorðin: orðin 720b, Vb, 41 8°ˣ;    svá: þó 99a, þar 720b, þau Vb, 41 8°ˣ, svá þó 705ˣ;    að: vir 720b, sem Vb, 41 8°ˣ;    mætti: mæltum 720b, mæltust Vb, 41 8°ˣ, mælti 4892;    orðin: forðum 720b, Vb, 41 8°ˣ, ‘[...]orðum’ 4892    [7] laugaz: lauguðust 720b, Vb;    í: og 720b;    glóanda: glóandi 4892    [8] væri: væra 622, 713;    þau: so 99a, 622, 713, 720b, Vb, 41 8°ˣ, 4892, þó Bb, 705ˣ

Editions: Skj: Eysteinn Ásgrímsson, Lilja 3: AII, 364, BII, 391, Skald II, 212, NN §1515.

Notes: [5-7]: The syntax is awkward. Guðbrandur Jónsson (1951, 156) reads orðin af vörrum vorum, vorðin svo skýr og sæt, að (þau) öll mætti laugaz í glóanda gulli ‘words from our lips, made so clear and sweet that (they) all might be washed in gleaming gold’. He suggests that laugaz í glóanda gulli refers to the words being written with illuminated letters. Kock (NN §1515) argues that the conjunction svá að joins the first helmingr with the second, and reads svá at orðin af vǫrrum várum, vorðin skýr ok sæt, mætti laugaz... ‘so that the words from our lips, made clear and sweet, might be washed ...’.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.