This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Heimskringla (Hkr)

not in Skj

prose works

Haralds saga Sigurðssonar (HSig) - 101

Haralds saga SigurðssonarHSigII

Not published: do not cite (HSigII)

98 — HSig ch. 98

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

af (prep.) ‘from...’ — 98

allr (adj.) ‘all...’öllum 98

1annarr (pron.) [°f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir] ‘(an)other, second...’annarra 98

4at (conj.) ‘that...’ 98

5at (nota) ‘to (with infinitive)...’ 98

3austr (adv.) [°compar. -ar, superl. -ast] ‘east, in the east...’austur 98

3á (prep.) ‘on, at...’ — 98

Ásolfr (noun m.)Ásólfs 98

Ásta (noun f.) ‘Ásta...’Ástu 98

báðir (pron.) [°gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði] ‘both...’ — 98

Bárðr (noun m.) ‘[Bárðr, barðr]...’Bárðar 98

beiða (verb) [°-dd-] ‘ask, request...’beiðast 98

bjóða (verb) [°býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)] ‘offer, order, invite...’bauð 98

Bjǫrgvin (noun f.) ‘[Bergen]...’Björgvin 98

boð (noun n.) [°-s; -] ‘command, offer, feast...’ — 98

borg (noun f.) [°-ar, dat. -; -ir] ‘city, stronghold...’ — 98

bráðdauðr (adj.) ‘°suddenly dead...’bráðdauð 98

bróðir (noun m.) [°bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---] ‘brother...’ — 98, bróður 98

dagr (noun m.) [°-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹‡n.); -ar] ‘day...’dag 98

dóttir (noun f.) [°dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])] ‘daughter...’ — 98

dróttning (noun f.) [°-ar, dat. -u/-, acc. -u/-; -ar] ‘queen...’drottning 98

dvelja (verb) [°dvalði; dvalðr/dvalinn (præs. sg. 3. pers. dvel [$1138$], [$1140$])] ‘delay, stay, dwell...’dvaldist 98

3ef (conj.) ‘if...’ — 98

2eiga (verb) [°á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt] ‘own, have...’átti 98

eign (noun f.) [°-ar; -ir] ‘property...’eignir 98

1einn (num. cardinal) [°f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)] ‘one; alone...’eitt 98

ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’Eg 98

Ellisif (noun f.) — 98

England (noun n.) ‘England...’Englandi 98

2enn (adv.) ‘still, yet, again...’En 98

eptir (prep.) ‘after, behind...’eftir 98

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 98

faðir (noun m.) ‘father...’ — 98, föður 98

falla (verb) ‘fall...’féll 98

fara (verb) [ferr, fór, fóru, farinn] ‘go, travel...’fór 98

2 (verb) [°fǽr; fekk, fengu; fenginn] ‘get, receive...’Fékk 98

forstjóri (noun m.) — 98

forvitri (adj.)forvitra 98

frá (prep.) ‘from...’ — 98

fríðr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘beautiful, fair...’fríðastur 98

frændkona (noun f.) ‘kinswoman, female relative...’frændkonu 98

fylki (noun n.) ‘county...’ — 98

fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’ — 98

gefa (verb) ‘give...’ — 98

1gera (verb) ‘do, make...’gerðist 98

2gifta (verb) ‘marry...’gifti 98

gjǫf (noun f.) ‘gift...’gjöfin 98

góðr (adj.) ‘good...’bestu 98, gott 98

Guðrún (noun f.) ‘Guðrún...’Guðrúnar 98, Guðrúnu 98

Guttormr (noun m.)Guttormur 98

gǫfga (verb) ‘endow, worship...’göfgir 98

haf (noun n.) [°-s; *-] ‘sea...’ — 98

hafa (verb) ‘have...’ — 98, hafði 98

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 98, hans 98, hennar 98, honum 98, Hún 98, það 98, þeim 98, Þeir 98, þeirra 98, því 98, Þær 98

Haraldr (noun m.) ‘Haraldr...’Haralds 98, Haraldur 98

haust (noun n.) [°-s; -] ‘autumn...’haustið 98

Hálogaland (noun n.) — 98

heilagr (adj.) [°helgan; compar. -ari, superl. -astr] ‘holy, sacred...’helga 98

1herra (noun m.) [°herra; herrar] ‘lord...’ — 98

hertogi (noun m.) ‘duke...’hertoga 98

hirð (noun f.) [°-ar; -ir/-ar(FskB— 53‡)] ‘retinue...’ — 98

hlutr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u] ‘part, thing...’hluta 98

Hrafnseyrr (noun f.) ‘[Ravenseer]...’Hrafnseyri 98

2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’hverjum 98

Inga (noun f.) ‘[Ingi]...’ — 98

Ingigerðr (noun f.) ‘Ingigerðr...’Ingigerður 98

Ingiríðr (noun f.)Ingiríður 98

2inn (art.) ‘the...’hinar 98, hinir 98, hins 98

í (prep.) ‘in, into...’ — 98

1játa (verb) ‘agree...’játti 98

jólaveizla (noun f.)jólaveislur 98

jǫrð (noun f.) [°jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)] ‘ground, earth...’jarðir 98

kalla (verb) ‘call...’kallaður 98

kaupstaðr (noun m.)kaupstöðum 98

Ketill (noun m.) ‘[Ketill, called]...’ — 98

koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’kom 98, komið 98, komnir 98

Konungahella (noun f.)Konungahellu 98

konungaskipti (noun n.) — 98

konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’konungi 98, konungs 98, konungur 98

konungsfóstri (noun m.) — 98

krókr (noun m.) [°-s, dat. -i/-; -ar] ‘hook...’krókur 98

kunna (verb) ‘know, can, be able...’kann 98

kvánfang (noun n.) ‘match, marriage, wife...’kvonfang 98

kynstórr (adj.) ‘high-born...’kynstórir 98

kærr (adj.) [°superl. kǽrstr/kǽrastr] ‘dear...’kærstu 98

landráð (noun n.) ‘treason; government...’landráðum 98

láta (verb) ‘let, have sth done...’lést 98

liggja (verb) ‘lie...’legið 98, 98

maðr (noun m.) ‘man, person...’maður 98, manna 98, menn 98

2Magnús (noun m.) ‘Magnús...’Magnúsi 98

2mara (verb)mart 98

María (noun f.) ‘Mary...’ — 98

með (prep.) ‘with...’ — 98

mikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’ — 98

móðir (noun f.) ‘mother...’ — 98

náliga (adv.)nálega 98

Niðaróss (noun m.)Niðarós 98

2norðr (adv.) ‘north...’norður 98

Noregr (noun m.) ‘Norway...’Noregi 98, Noregs 98

2nærri (adv.)nær 98

nøkkurr (pron.) ‘some, a certain...’nokkurar 98

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 98

Orkneyjar (noun f.) ‘[Orkneys]...’Orkneyja 98

Óláfr (noun m.) ‘Óláfr...’Ólafi 98, Ólafs 98, Ólafur 98

Ósló (noun f.) ‘[Oslo]...’ — 98

ráða (verb) ‘advise, rule, interpret, decide...’réð 98

rjúfa (verb) ‘break...’rjúfist 98

samr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’sama 98, sömu 98

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þann 98, þau 98, þá 98, þeirri 98, þær 98

segja (verb) ‘say, tell...’segir 98

2sigla (verb) ‘sail...’sigldi 98

Sigurðarson (noun m.)Sigurðarsonar 98

Sigurðr (noun m.) ‘Sigurðr...’Sigurðar 98

3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’sitt 98, sína 98, sínum 98

sitja (verb) ‘sit...’ — 98

síðan (adv.) ‘later, then...’ — 98

1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’þessu 98

skeyta (verb)skeytti 98

Skúli (noun m.) [°-a] ‘Skúli...’Skúla 98, 98

1skylda (noun f.) [°-u; -ur] ‘obligation...’skyldum 98

skǫrungr (noun m.) [°; -ar] ‘champion...’skörungur 98

sonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’Sonur 98

1staðr (noun m.) [°-ar/-s; -ir] ‘place...’stað 98

stjúpsonr (noun m.) ‘step-son...’stjúpsyni 98

stórmenni (noun n.) — 98

stund (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ir] ‘time, hour...’stundu 98

sumar (noun n.) [°-s; sumur/sumar] ‘summer...’sumarið 98

systir (noun f.) [°systur; systur] ‘sister...’ — 98

sýn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘sight...’sýnum 98

1sýr (noun m.) — 98

tak (noun n.) [°-s; *-] ‘°tag, greb, fastholden; udtagelse, udvæl...’tökum 98

2taka (verb) ‘take...’ — 98, tekinn 98

3tala (verb) ‘speak, talk...’talaði 98

til (prep.) ‘to...’ — 98

tíðindi (noun n.) — 98

Túnsberg (noun n.) ‘[Tønsberg]...’ — 98

1um (prep.) ‘about, around...’ — 98

undir (prep.) ‘under...’ — 98

út (adv.) ‘out(side)...’ — 98

2vanr (adj.) ‘lacking...’vanir 98

vel (adv.) ‘well, very...’best 98

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’er 98, eru 98, eruð 98, Var 98, 98, voru 98

1verða (verb) ‘become, be...’orðið 98, verður 98

vestan (prep.) ‘from the west...’ — 98

vetr (noun m.) [°vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr] ‘winter...’veturinn 98

2við (prep.) ‘with, against...’ — 98

vilja (verb) ‘want, intend...’vil 98, 98

vitr (adj.) ‘wise...’vitur 98

1þakka (verb) ‘thank...’þakkaði 98

þar (adv.) ‘there...’ — 98

2þá (adv.) ‘then...’ — 98

þiggja (verb) ‘receive, get...’ — 98

þing (noun n.) [°-s; -] ‘meeting, assembly...’þingum 98

þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’þér 98

2þykkja (verb) ‘seem, think...’þætti 98

1ætt (noun f.) [°-ar; -ir] ‘family...’ — 98

ættmaðr (noun m.) ‘kinsman, relative...’ættmenn 98

unlemmatised words — Nefsteinsdóttur (98); Reini (98)

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.