This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Brynjólfr úlfaldi (Brúlf)

11th century; volume 1; ed. Diana Whaley;

Lausavísa (Lv) - 1

Skj info: Brynjolfr ulfaldi, Nordmand, 11. årh. (AI, 299, BI, 276).

Skj poems:
Lausavísa

Nothing is known of this individual (Brúlf), except what can be gleaned from his sole recorded couplet and its saga context (see Introduction and Context below). His nickname means ‘Camel’ (Lind 1920-1, 390).

Lausavísa — Brúlf LvI

Diana Whaley 2012, ‘(Introduction to) Brynjólfr úlfaldi, Lausavísa’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 800.

 1 

Skj: Brynjolfr ulfaldi: Lausavísa, 1018; kun slutningen (AI, 299, BI, 276); stanzas (if different): [v]

SkP info: I, 800

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Brúlf Lv 1I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Brynjólfr úlfaldi, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 800.

Bragningr gaf mér
brand ok Vettaland.

Bragningr gaf mér brand ok Vettaland.

The ruler gave me a sword and Vettaland.

Mss: (264v); Holm2(15v), 325V(20rb), R686ˣ(31v), J1ˣ(169r), J2ˣ(141r), 68(15r), 61(87ra), Holm4(7ra), 75c(6v), 325VII(7r), Bb(139rb), Flat(85ra), Tóm(104v), 325IX 2(2va), 325XI 2 p(1va) (ÓH)

Readings: [1] Bragningr: ‘B[...]gnigr’ 325XI 2 p    [2] brand: brund R686ˣ, beztan brand 68, bæði brand 61, 325IX 2, ‘bæði br[…]d’ 325XI 2 p;    Vetta‑: vætta Holm2, 325V, 68, 61, Holm4, 325IX 2, væta 325V, ‘uet‑’ R686ˣ, veitta J1ˣ, J2ˣ, veita 325VII, Flat, Tóm;    ‑land: landir Holm2, J1ˣ, J2ˣ, 68, 325IX 2, ‑landit 61

Editions: Skj: Brynjolfr ulfaldi, Lausavísa: AI, 299, BI, 276, Skald I, 141; Hkr 1893-1901, II, 96, ÍF 27, 82, Hkr 1991, I, 307 (ÓHHkr ch. 62); ÓH 1941, I, 119 (ch. 48), Flat 1860-8, II, 54.

Context: In ÓH-Hkr, this couplet is introduced as the niðrlag ‘conclusion’ of a stanza Brynjólfr composed to commemorate King Óláfr Haraldsson’s Christmas gift to him, of a gold-chased sword and a major estate called Vettaland(ir). After the citation we are told that the king gave him the title of lendr maðr ‘landed man, district chieftain’ and their friendship remained firm.

Notes: [All]: The gift of a sword is also celebrated in Hfr Lv 11V (Hallfr 14) and Sigv ErfÓl 27, and one is wished for in Bersi Lv. According to Snorri Sturluson (ÓH-Hkr), Brynjólfr was rewarded for his loyal support of Óláfr’s territorial claims, and he and others like him may have been intended by Óláfr as a counterweight to the Swedish king’s officials in Ranríki (Andersen 1977, 119). — [2] Vettaland: Some mss of ÓH have Vettalandir here and in the prose. Although land is normally n., with lǫnd as nom./acc. pl., it occurs in place names with -ar or -ir plurals, and indeed a Vettalandir is recorded from Bohuslän, present-day Sweden, as noted in Rygh’s entries for Vetteland in Vest-Agder (Rygh et al. 1897-1936, IX, 200) and Vetteland in Rogaland (ibid., X, 98-9); it is suggested in those that these names may derive from *Vetti, a shortening of the pers. n. Vetrliði. Finnur Jónsson (LH I, 460) identified the Vettaland of Brynjólfr’s couplet with the Bohuslän place, and this would be compatible with the location of the ÓH-Hkr narrative in Ranríki (modern Bohuslän).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.