This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151

not in Skj

Hugsvinnsmál (‘Sayings of the Wise-Minded One’) — Anon HsvVII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Hugsvinnsmál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 358-449.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149 

for reference only:  56x   65x 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C. E/5]. Hugsvinnsmál, Isl. oversættelse af Catonis Disticha. (AII, 167-97, BII, 185-210); stanzas (if different): 51/1-3, 67/1-3 | 52 | 53/4-6 | 53/1-3, 51/4-6 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78/1-3 | 78 [var], 78/4-6 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 136 | 137 | 138 | 140 | 141 | 142 | 146 | 147 | 148

SkP info: VII, 433-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

122 — Anon Hsv 122VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 122’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 433-4.

Eigi skaltu hlæja,        ef þú vilt horskr vera,
        at öldruðum afa;
opt þat ellibjúgr man,
        sem ungr veit eigi,
        ok kennir gott gum*um.

Skaltu eigi hlæja at öldruðum afa, ef þú vilt vera horskr; ellibjúgr man opt þat, sem ungr veit eigi, ok kennir gum*um gott.

You must not laugh at an elderly grandfather, if you want to be wise; often one bowed down with age remembers what a young person does not know, and teaches men well.

Mss: 1199ˣ(75r), 723aˣ(83), 624(146)

Readings: [1] Eigi skaltu hlæja: skal eigi sá hlægja 624    [2] ef þú vilt horskr: ef horskr vilt 723aˣ, er vill hoskr 624    [3] afa: so 723aˣ, veðrafa 1199ˣ, om. 624    [4] þat: veit þat 723aˣ, om. 624;    man: maðr 723aˣ, veit 624    [5] sem: þat er 624;    veit: mun 624;    eigi: so 723aˣ, 624, eigi til 1199ˣ    [6] ok: so 723aˣ, 624, om. 1199ˣ;    gum*um: all

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 121: AII, 192, BII, 206, Skald II, 108, NN §2344; Hallgrímur Scheving 1831, 29, Gering 1907, 33, Tuvestrand 1977, 138, Hermann Pálsson 1985, 113.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 18) Cum sapias animo, noli ridere senectam; / namquocumquesene, puerilis sensus in illo est ‘Since you are wise in mind, do not mock old age; for whoever is growing old, there is a childish mind in him’. The OIcel. version has a much more positive view of old age than the Lat. distich. Concerning the advice not to laugh at elderly people cf. also Hávm 134/5-9 (NK, 39): at három þul | hlæðu aldregi! | opt er gott, | þat er gamlir qveða; | opt ór scǫrpom belg | scilin orð koma ‘at a grey-haired sage you should never laugh! Often what the old say is good; often from a wrinkled bag come judicious words’ (Larrington 1996, 33). — [3] afa ‘grandfather’: 723aˣ’s reading is chosen here for alliteration. 1199ˣ’s veðrafa (from veðrafi ‘weather-grandfather’) is a hap. leg. — [5]: The l. is unmetrical, having two alliterating staves in all mss. — [6] gum*um ‘men’: Cf. Note to st. 59/3.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.