This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Allra postula minnisvísur (Alpost) - 13

not in Skj

Allra postula minnisvísur (‘Celebratory Vísur about All the Apostles’) — Anon AlpostVII

Ian McDougall 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Allra postula minnisvísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 852-71.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 9]. Allra postula minnisvísur (AII, 509-11, BII, 559-62)

SkP info: VII, 861-2

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Anon Alpost 7VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Ian McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Allra postula minnisvísur 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 861-2.

Fullr af fagnað öllum
Filippus að guðs vilja
geisli gladdr í píslum
gleði veiti nú sveitum.
Hann laði kall og kvinnu,
krossfestr í veg mestan
sæll til hæstrar hallar
háleitra guðs sveita.
Fari hier með fagnað inni
Filippus postula minni.

Filippus, fullr af öllum fagnað, geisli gladdr í píslum, veiti gleði nú sveitum að guðs vilja. Krossfestr, sæll laði hann kall og kvinnu í mestan veg til hæstrar hallar guðs háleitra sveita. Með fagnað fari hier inni minni postula Filippus.

May Philip, full of all joy, a ray of light gladdened in torments, grant joy now to the company with God’s will. Crucified, blessed, may he invite man and woman into the greatest glory to the highest hall of God’s sublime company. With joy let there proceed herein a memorial toast to the Apostle Philip.

Mss: 721(15v)

Readings: [2] Filippus: ‘filípus’ 721    [6] krossfestr: ‘[...](ro)stfestr’(?) 721

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 9]. Allra postula minnisvísur 7: AII, 510, BII, 560-61, Skald II, 307.

Notes: [1] fagnað: On this dat. sg. form (instead of fagnaði) in u-stems in late texts, see, e.g. Iversen 1961, 70.1, Anm. 1. Kock (Skald) emends to fǫgnuð, a late dat. sg. form of fǫgnuðr. — [2] Filippus: Ms. ‘filípus’, Finnur Jónsson (Skj A) misreads as ‘philippus’. On S. Philip the Apostle, see Cross and Livingstone 1983, 1080; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 330; Foote 1976, 163-4; Cormack 1994, 151, 244. — [3] geisli ‘ray of light’: The metaphor very likely plays on the traditional etymology of Philip’s name: os lampadis ‘mouth of the lamp’; cf. Isidore, Etym. 7.9.16 Philippus os lampadarum ‘Philip mouth of lamps’; cf. Brev. 4/5, and hymns for the feast of S. Philip (1 June): e.g. AH 51, 122 (no. 107, v. 5/2); CH, 88; DH, 111. The detail is also included in prayers to Philip (cf. Gjerløw 1980, I, 181 [Mortemer]). — [6] krossfestr ‘crucified’: <K> erased, superscript ‘ro’ partly illegible. According to a tradition which can be traced as far back as Polycrates of Ephesus (C2nd), Philip is said to have died a peaceful death (cf. Beda, Martyrologium, col. 896C: apud Hierapolim dormivit in pace ‘At Hierapolis he fell to sleep in peace’); according to another tradition, he was crucified and stoned to death, see Brev. 4/5-7: Philippus ... in Hierapuli Frigiae provinciae crucifixus et lapidatus obiit ‘Philip ... died in Hierapolis of the province of Phrygia, after being crucified and stoned’; cf. IO 72; Cynewulf, Fates 37-41 (in Brooks 1961, 57): Philipus ... ece lif | þurh rode cwealm ricene gesohte, | syððan on galgan in Gearapolim | ahangen wæs hildecorðre ‘Phillip ... sought eternal life at once through death on the cross, when he was hanged on a gallows in Hierapolis by a troop of armed men’. This version of the Apostle’s martyrdom is repeated in many Icel. sources, cf. Holm perg 5 fol, 59vb (Foote 1976, 154); cf. Ph 737, AM 660 4°, 23v (Foote 1976, 153) and AM 764 4°, 16v. A long cross is one of Philip’s traditional iconographic attributes (see Braun 1943, 607-8; Kilström 1956, 175), and the Apostle is regularly represented as crucified on a tall cross (Roeder 1956, 23). — [9, 10] fari ... minni ‘let a memorial toast ... proceed/go forth’: Cf. e.g. Egils saga ch. 44 (ÍF 2, 108) fóru minni mǫrg ok skyldi horn drekka í minni hvert ‘many memorial toasts proceeded and a horn had to be drained at each toast’. Cf. the refrain of Ceciliudiktur 31 (ÍM II, 346): Fari hier med fagnad inni | fru Ceceliu minni ‘With joy let there proceed herein a memorial toast to our Lady Cecilia’; see Introduction.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.