This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26

not in Skj

Heilagra manna drápa (‘Drápa about Holy Men’) — Anon HeilVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra manna drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 872-90.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 10]. Af et digt om hellige mænd, Heilagra manna drápa (AII, 511-16, BII, 562-9)

SkP info: VII, 886-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

20 — Anon Heil 20VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 20’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 886-7.

Börðuz menn, þar Benedict varði
bróður sinn af drengskap góðum;
Knútr var staddr í musteri mætu
mildr og eigi stríða vildi.
Oframmliga Eyvind bifra
innar giekk að kóngi svinnum;
góðan dag rieð gram bjóða

Menn börðuz, þar Benedict varði bróður sinn af góðum drengskap; mildr Knútr var staddr í mætu musteri og vildi eigi stríða. Eyvind bifra giekk oframmliga innar að svinnum kóngi; rieð bjóða gram góðan dag...

Men fought, where Benedikt defended his brother with great manliness; gentle Knútr was situated in the magnificent church and did not want to fight. Eyvind bifra forcefully went inside to the wise king; he bade the king a good day...

Mss: 720a VI(2r-v), 399a-bˣ

Readings: [5, 6] Oframmliga Eyvind bifra innar giekk kóngi svinnum: ‘ofra[...] eyuind bifra geck at k[...]g[...] suinnum’ hardly visible 720a VI, ‘Ofra[...]’ 399a‑bˣ    [7] góðan: so 399a‑bˣ, ‘god[...]’ 720a VI;    rieð: ‘ræ[...]’ 399a‑bˣ;    gram bjóða: ‘gr[...] bioda’ hardly visible 720a VI, ‘[...]’ 399a‑bˣ

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 10]. Af et digt om hellige mænd 20: AII, 515, BII, 567, Skald II, 311, NN §§1763, 1772, 2680B, 2892, 2983, 3378B; Kahle 1898, 95, 113.

Notes: [All]: Sts 20-1 describe the martyrdom of Knútr, King of Denmark (Dan. Knud den Hellige), who was killed in S. Alban’s church, Odense on 10 July 1086, together with his brother Benedikt (Dan. Bendt) and seventeen others. He was canonised in 1101. Although Knútr’s cult was widespread in Denmark (Gad 1961, 151-62; Gad 1963; Kahle 1898, 15), he does not appear to have been especially venerated in Iceland, which makes Heil’s treatment of him somewhat unusual. — [5] oframmliga ‘forcefully’: Suggested by Kock (Skald; NN §1772); Kahle and Skj B suggest ofra náði ‘threatened’. — [5] Eyvind ‘Eyvind’: On this nom. form, see NN §§2680B and 2892. Skj B emends to Eyvindr. Eyvindr bifra is mentioned a number of times in Knýtlinga saga and is there represented, as here, as Knútr’s killer. According to that saga he greeted the king and then drew a sword from under his cloak, running it through his body (ÍF 35, 195). The meaning of the nickname bifra is not certain; it is a f. noun, yet applied only to men, therefore likely to be insulting; it is most likely cognate with the verb bifa(sk), ‘to shake, tremble’, so ‘the shaker, trembler’; see ÍF 35, 140 n. 4; Lind 1920-1: bifra; AEW: bifra; ONP: bifra. — [6] kóngi (m. dat. sg) ‘king’: To Finnur Jónsson (Skj A) the entire word was visible. — [7] góðan (m. acc. sg.) ‘good’: To Finnur Jónsson (Skj A) the entire word was visible in 720a VI.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.