This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26

not in Skj

Heilagra manna drápa (‘Drápa about Holy Men’) — Anon HeilVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra manna drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 872-90.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 10]. Af et digt om hellige mænd, Heilagra manna drápa (AII, 511-16, BII, 562-9)

SkP info: VII, 883

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

15 — Anon Heil 15VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 15’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 883.

†A… …aust
…mus† píndi beima;
byskup ljósan
beiða skjótt, fyr hann leiðiz.
Illir fundu í einum helli;
úti lágu dýr fyr skúta;
brúðar leysti hann bur frá dauða;
bein var honum kverkameini.

 

tormented the men ; request that the radiant bishop be quickly brought before him. Wicked men found [him] in a cave; animals lay outside the cavern; he released the son of a woman from death; a bone caused him pain in his throat.

notes: Stanzas 15-19 concern S. Blaise (Blasius, bishop of Sebastea in Armenia, c. C4th), a martyr popular in Medieval Europe and in Iceland, who was attributed with miracle-working powers, particularly in respect of diseased animals and humans, on account of some of the miracles ascribed to him. He was regarded as particularly effective in curing afflictions of the throat (see st. 15/8 and Cormack 1994, 68). Cormack (1994, 85) surmises that the cult of Blaise in Iceland may have been stimulated by pilgrims to the monastery of Reichenau, of which he was patron, and by the dedication to him (along with S. Giles) of an altar in the crypt of Lund Cathedral in 1131. Blasíus saga appears to have been translated first into Norw.; a fragment from c. 1150 is extant and there is another, Icel. fragment, based on this translation, from C13th (Unger 1877, I, 256-71; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 303; Foote 1962, 23). In Iceland, the cult of Blaise seems to have been confined to the south-western part of the island. — [1]: Finnur Jónsson (Skj B) emends A... ...aust to Agrícolaus. Agricolaus is the name of Blaise’s antagonist in the ON prose saga (Unger 1877, I, 257). — [2]: To Finnur Jónsson (Skj A and B) ‘tí’ was visible before ‘...mus’. 399aˣ adds the abbreviated stef Skírir menn immediately after beima, but this evidently belongs to the previous st. — [7-8]: These ll. allude to Blaise’s saving the life of a child who was choking on a fish bone.

editions: Skj [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 10]. Af et digt om hellige mænd 15 (AII, 514; BII, 566); Skald II, 310; Kahle 1898, 93-4, 113.

sources

AM 720 a VI 4° (720a VI) 2r - 2r (Heil)  transcr.  image  image  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.