This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 891-930

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance references search files

 

1 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 1 [Vol. 7, 892] — Anon Mey 1VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heyrðu ómælds himna veldis
herra guð, sem ei má þverra
ríki þitt, fyr miskun mjúka
mærðar-grein í kvæði færða;
til nefnandi ætta ek jafnan
Jésú næst ok Máríu hæstri
yfirpostulann æzta, lífi,
Andréám, þann er guð hefir vandat.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 1 (AII, 526-7; BII, 582); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 2166x, 444x, 713, 721
 
2 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 2 [Vol. 7, 893] — Anon Mey 2VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Lýsa vilda ek lofandi glósum
líf ágætra dýrðar-vífa,
drottin várr með hverjum hætti
huldi þær í krapti skærum;
milliga skein yfir meyjum ǫllum
meyligt blóm ens hæsta sóma,
Máría sjálf er drotning dýrust,
dýran fæddi hún himna stýri.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 2 (AII, 527; BII, 582-3); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 444x, 713, 721
 
3 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 3 [Vol. 7, 893-4] — Anon Mey 3VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sjá er prýðilig umfram aðrar
ást-vinnandi drottins kvinnur,
þvíat réttlætis sólin settiz,
sjálf þrenningin skein af henni;
hennar nafn er hverjum manni
hjartaligt fyr miskunn bjarta,
milliga bergr hún jafnskjótt ǫllum,
allir senn þótt Máríam kalli.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 3 (AII, 527; BII, 583); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
4 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 4 [Vol. 7, 894] — Anon Mey 4VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Aðrar þoldu Jésú brúðir
ýmsa nauð í grimmum dauða,
sætur Krists ok sjaldan grétu
sárligt mein í þrautum neinum;
saklausust við mótgjǫrð mikla
Máríe þoldi gjǫrvǫll sárin
ǫndin hrein, þau er Jésús kendi
yfirvoldugr á sínu holdi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 4 (AII, 527; BII, 583); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
5 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 5 [Vol. 7, 894-5] — Anon Mey 5VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sæt Máría gjǫrði at gráta
gráti mædd í sonarins láti,
lát Júðanna fældi at fljóði,
fljóðit horfði á krossinn rjóðan;
rjóðandi þá flaut ok flóði
flóð táranna niðr um móður,
móður brjóstit strengt af stríði
stríðit bar sem engi síðan.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 5 (AII, 527; BII, 583); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
6 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 6 [Vol. 7, 895] — Anon Mey 6VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sjá er elskulig Máría meyja
móðir Krists, er alt et góða
veitir, þiggur, gefr ok gætir,
gæsku-lífit allra vífa;
sínar flytr hún sætar bænir
syndug þjóð at hljóti yndi;
henni mega því allir unna,
ann hún hverjum kristnum manni.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 6 (AII, 527-8; BII, 583-4); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
7 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 7 [Vol. 7, 896] — Anon Mey 7VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Dætur þrjár með dygð ok vitru
dygðar-gædd er Anna fæddi,
Máríu lét hún meyna heita,
meir elskandi en hverja þeira;
ættprúðasta Jóakíms dóttur
átti hún fyrst er dýrkaz mátti;
kunnig er nú Máría mǫnnum,
menn allir fá líkn af henni.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 7 (AII, 528; BII, 584); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
8 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 8 [Vol. 7, 896-7] — Anon Mey 8VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ǫnnur giptiz Máría manni,
mektar-ráði Alphéús náði,
frúin vænasta fjóra sveina
fæddi hún til spektar gædda;
mengit nefnir Jákóbúm yngra,
Jósep skínn í krapti ljósum,
Taddeús alt með gæsku græddi,
góðr ok mildr Símónis bróðir.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 8 (AII, 528; BII, 584); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
9 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 9 [Vol. 7, 897-8] — Anon Mey 9VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Máría hlaut en yngsta æru
angri svipt, er tók at giptaz,
Zébédéús mildrar meyjar
móður fekk at vilja góðum;
þeira sonr má heita herra
harðla kunnr, er guðs son unni,
postuli Jón við mildleik mestan
mektar-sannr ok Jákóbús annarr.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 9 (AII, 528; BII, 584); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
10 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 10 [Vol. 7, 898] — Anon Mey 10VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ván er þess at systrung sínum
sannr elskugi guðs ok manna
Máría veiti mekt ok æru,
mæt ok fǫgr í himna sæti,
þvíat óflekkuð miskunn meyjar
má þat alt í sínum ráðum
gleði huggandi gefa ok þiggja
gott ok ljúft, er biðr hún drottin.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 10 (AII, 528; BII, 584-5); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
11 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 11 [Vol. 7, 898-9] — Anon Mey 11VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Kvinna var með heiti hennar
henni kær ok drotni skærum;
milliga skal sú Máría kallaz,
Magdaléna jafnan sagðiz;
fyst var þessi full af lǫstum,
fann hún Krist í vænu ranni,
gjǫrði hann hana með einu orði
alprúðastan gimstein brúða.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 11 (AII, 529; BII, 585); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
12 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 12 [Vol. 7, 899-900] — Anon Mey 12VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Jésús Kristús upp nam rísa
einn ok þrennr ok birtiz henni,
postulum sagði hún prýði-mestum
prúða sýn, er fegnir trúðu;
eyðimerkur sótti síðan
sára nauð um þrjátigi ára;
hvern dag sá hún með hjalpar-augum
himna dýrð, er guð várr skýrði.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 12 (AII, 529; BII, 585); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
13 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 13 [Vol. 7, 900] — Anon Mey 13VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Hennar ǫnd í sælu sanna
sannur leiddi hjálpari manna,
páskadag með sætum sigri
sæta guðs fekk virðing mæta;
Magdaléna meiri frægðir
Máría þiggr af drotni várum
nær ok firr, en neinn megi skýra;
nafn hennar sé blessat jafnan.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 13 (AII, 529; BII, 585); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
14 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 14 [Vol. 7, 900-1] — Anon Mey 14VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þrifnað fekk með þessu nafni
þrifligt sprund á hjálpar stundu,
Máría er sú kǫlluð kæra;
kæran segi ek at egypzk væri;
háskafull var hennar æska,
hǫrmuliga í glæpum ǫrmum
flýði hún burt af frænda láði;
fyldiz mart þat er eigi skyldi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 14 (AII, 529; BII, 585-6); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
15 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 15 [Vol. 7, 901-2] — Anon Mey 15VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Krossaz vildi kvinna þessi,
kom hún með sorg til Jórsalaborgar;
yfirmusterit Jésú Kristi
enn var byrgt fyr syndum hennar,
áðr himna kóngs mjúka móður
Máría bað, sú er flaut í tárum,
líknar-brunnrinn lofaði henni,
langa stund, í kirkju ganga.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 15 (AII, 529-30; BII, 586); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
16 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 16 [Vol. 7, 902] — Anon Mey 16VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Tuttugu vetr ok sautján setti
sinn líkama þessi kvinna
eyðimerkur nǫkt í nauðir,
nauðin sjá var líkust dauða;
mildur guð fyr mjúka iðran
Máríam tók úr glæpum sárum;
skínn hún nú sem einhver ǫnnur
jungfrú hrein í lifandi greinum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 16 (AII, 530; BII, 586); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
17 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 17 [Vol. 7, 902-3] — Anon Mey 17VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Háttar form enn hreini drottin
hefjaz láttu nú til stefja
þinnar mæðr ok hirðar hennar
hreinlífastra mektar-vífa.
[Stev] Ynnilig berr allra kvinna
æru ok prís af drotni skærum
Máría sjálf, er meyjum stýrir
móðurliga ok ǫllu góðu.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 17 (AII, 530; BII, 586); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
18 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 18 [Vol. 7, 903] — Anon Mey 18VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heimrinn norðr ok heilug Róma
huggan fær af meyju skærri;
sjá var dýrr í sætu lífi
svanni giptur heiðnum manni;
Váleríánúm sjálf í sælu
Sessilía leiddi blessuð,
unni hann guði ok jafnvel henni,
einn græðara lofuðu bæði.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 18 (AII, 530; BII, 586-7); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
19 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 19 [Vol. 7, 904] — Anon Mey 19VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Almákíús jungfrú sæla
elsku næmdr í píslir dæmdi;
mild var sett á milli elda
meyja Krists, er skyldi deyja;
dægur sex var drósin fagra
dáliga byrgð í heitu báli;
sjálf mikunnin hlífði henni,
hennar náðu ei klæði at brenna.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 19 (AII, 530; BII, 587); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
20 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 20 [Vol. 7, 904] — Anon Mey 20VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Heiðinginn bað hǫggva síðan
háleitt víf, er stóð í báli;
fell á kné, sú er fyldi allan,
frú Sessilja, drottins vilja;
benjar þrjár á hálsi hreinum
heilug mær er sagt at bæri;
eigi lét þó mildust meyja
mætust líf, þvíat drottinn gætti.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 20 (AII, 530; BII, 587); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
21 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 21 [Vol. 7, 905] — Anon Mey 21VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Eptir lífit ótal krapta
Eptir vinnur sprundit hreina,
sigri hrósar sólu fegri
Sessilía með drotni blessuð.
[Osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 21 (AII, 531; BII, 587); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
22 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 22 [Vol. 7, 905-6] — Anon Mey 22VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Mestar lét á mǫnnum Kristi
Macencíús píslir vaxa;
eina lét hann jungfrú væna
óteljandi meinum kvelja;
Kátrína vann sigr en sæta
sæt ok fǫgr á spekinga þrætu,
barg hún þeim ok brǫgnum mǫrgum,
brúður kóngs á guðs son trúði.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 22 (AII, 531; BII, 587-8); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
23 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 23 [Vol. 7, 906] — Anon Mey 23VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Kátrínu fyr krapt ok vitru
keisarinn bauð at vinna dauða;
seggir þá með sverði hjuggu
sæla frú, sem kóngrinn mælir;
yndis bað hún til allra handa,
elsku fyld, at veitaz skyldi
mǫnnum þeim er mintiz hennar,
mey skínandi, í nauðum sínum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 23 (AII, 531; BII, 588); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
24 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 24 [Vol. 7, 907] — Anon Mey 24VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Burðugt víf fekk bana af sverði,
blæða tók þá mjólk úr æðum,
hennar luktu holdit sanna
hreinir englar marmara-steini;
Kátrínam fyr miskunn mæta
mætur leiddi í hæsta sæti
guðs unnasti himins ok hennar;
hennar nafn er sælt meðal kvenna.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 24 (AII, 531; BII, 588); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
25 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 25 [Vol. 7, 907] — Anon Mey 25VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Vili þér eigi várum sálum
vífin bjǫrt, er fara af lífi,
vísa frá yðr verndarlausum;
vietið oss þat er miskunn heitir.
[Osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 25 (AII, 531-2; BII, 588); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
26 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 26 [Vol. 7, 908] — Anon Mey 26VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ágáða með yndi fríðu
ættuð vel, sú lýðinn bætti,
Sikileyjar í sínu ríki
sóma prýdd ok æsku-blómi;
Kvincíánús kæru væna
kvaldi sárt, er miskunn dvaldi,
fljóðit vill hann fá til brúðar,
fríðri snót er þvert í móti.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 26 (AII, 531-2; BII, 588); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
27 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 27 [Vol. 7, 908-9] — Anon Mey 27VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Ekki getr hann jungfrú lokkat
ótta þrǫngda úr faðmi dróttins,
ristil lét við rengdar ástir
reiður jarl fyr dómstól leiða;
bæði lét hann brjóst af fljóði,
bundin stóð hún píslum undir,
sprengja út með spennitǫngum,
sprakkinn gjǫrði drotni þakkir.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 27 (AII, 532; BII, 589); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
28 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 28 [Vol. 7, 909] — Anon Mey 28VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bál var kynt um brúði sæla,
bǫrðu þeir með grjóti hǫrðu
lýðir jarls í logandi glóðum
listugt víf, er játti Kristi;
sæt Ágáða sárar þrautir
sigrat fekk, er hræddiz ekki;
henni skal með helgum mǫnnum
haldaz vegr en minkaz aldri.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 28 (AII, 532; BII, 589); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
29 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 29 [Vol. 7, 909-10] — Anon Mey 29VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Gef þú mér er græddir lofða
giptu-list til stefja-skiptis,
Jésús mínn, at orða glósur
endaz mætti dýrðar-kvendi.
[Stev] Yfirkóróna allra vífa,
ein Máría drotning hreinust,
henni þjóna helgar kvinnur
hallar guðs ok meyjar allar.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 29 (AII, 532; BII, 589); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
30 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 30 [Vol. 7, 910-11] — Anon Mey 30VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Agnes var með elsku tígnuð
Jésú blóm í sjálfri Róma;
þrautir háði þrettán vetra
þessi mey við grimman hessi;
níðingrinn bað nǫkta leiða
Nǫnnu gulls hjá heiðnum mǫnnum;
vildi hann at skammaz skyldi
skrautlig mær, ef allsber væri.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 30 (AII, 532-3; BII, 589); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
31 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 31 [Vol. 7, 911] — Anon Mey 31VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Haglig leysti hár úr dreglum
hvítust meyja, fagrt at líta,
fríðast var sem frúinnar klæði
falli niðr um líkam allan;
Síniformús sætu væna
sár kennandi skipar at brenna;
ýtar kyndu eldinn heita,
Agnes stóð í logandi glóðum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 31 (AII, 533; BII, 590); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
32 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 32 [Vol. 7, 911-12] — Anon Mey 32VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Létti upp hendr ok lofaði drottin,
lagði þá með grimdar-bragði
Aspásíús járni hvǫssu
ungri mey í barka stungit;
faðir hennar sem frændr ok móðir
frú blíðasta grófu síðan;
yfirprísandi endalausan
Agnes þiggr af drotni fagnað.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 32 (AII, 533; BII, 590); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
33 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 33 [Vol. 7, 912] — Anon Mey 33VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Látið eigi ljúfar sætur
lífit várt, er einskis svífumz,
glæpafult í dauða-djúpi
drekkja sér, þótt jafnan flekkiz.
[Osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 33 (AII, 533; BII, 590); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
34 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 34 [Vol. 7, 912-13] — Anon Mey 34VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Anteókía meyjan mjúkust
Margaréta tók at bjarga
sætum lýð, er sauða gætti
sinnar fóstru ljúfust kvinna;
Ólíbríús vænan vilja
vildi fá af brúði mildri,
frúin kærasta fimtán ára
fyrir-látandi honum at játa.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 34 (AII, 533; BII, 590); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
35 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 35 [Vol. 7, 913] — Anon Mey 35VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Greifinn setti guðs mey ljúfa
grið bannandi í myrkva-ranni,
drákons kom þar djǫfull í líki,
deyddi hún hann en flengdi annan;
meina fjǫld ok þrautir mildust
mærin tók á líkam skæran;
Malkús einn af mǫnnum fylkis
mey óverða hjó með sverði.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 35 (AII, 533; BII, 590-1); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
36 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 36 [Vol. 7, 914] — Anon Mey 36VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Lesandi opt með fagnað fúsan
fúsir menn, er treysta henni,
hennar sǫgu, þá er krankar kvinnur
kvennligt stríð í sóttum bíða;
Margaréta brúðum bætir,
bætta hjálp, með sínum mætti,
vaktar þessi meyjan mektug
mektar-gjǫrð á himni ok jǫrðu.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 36 (AII, 534; BII, 591); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
37 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 37 [Vol. 7, 914-15] — Anon Mey 37VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sárra biðr ek sálna várra,
synda verða þungar myndir,
minniz þér fyr miskunn sanna
meyjar guðs, þá er vér skulum deyja.
[Osv.]

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 37 (AII, 534; BII, 591); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
38 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 38 [Vol. 7, 915] — Anon Mey 38VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sæt Lúcía segi ek at héti
SIkileyjar en vænsta meyja;
prúða vildi í porthús leiða
Páskasíús fullr af háska;
hvergi máttu hǫldar margir
hræra nǫkkur drottins kæru,
orka þeir at yxnum sterkum,
eigi mega þau frúna sveiga.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 38 (AII, 534; BII, 591); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
39 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 39 [Vol. 7, 915-16] — Anon Mey 39VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Bál var kynt um brúði sæla,
bik vellanda um meyna helliz,
Lúcía stóð í loganum blessuð
lof færandi drotni kærum;
lýðrinn fyldiz ljótrar æði,
leggur einn af greifans seggum
hvíta frú með hvǫssu spjóti;
heldr hún nú með drotni veldi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 39 (AII, 534; BII, 591-2); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
40 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 40 [Vol. 7, 916] — Anon Mey 40VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Lof-kennandi Lúcía ǫnnur
líknar-blóm var pínd í Róma;
Díóclezíánús dygðar-meyjar
dáðugt hold í píslum þjáði;
brennandi stóð blýfull panna,
brúði lét hann sitja prúða
dægur þrjú í logandi laugu;
lifði hún enn ok gekk úr henni.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 40 (AII, 534; BII, 592); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
41 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 41 [Vol. 7, 917] — Anon Mey 41VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Blý ok járn skal blessuð meyja
bera óverðug sér á herðum;
ýtar leiddu opt um stræti
unga frú með byrði þunga;
utan borgar var ærlig sæta
yfirgræðara flett af klæðum;
drotni kært í djúpu vatni
drekkiz fljóð af heiðnum þjóðum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 41 (AII, 534-5; BII, 592); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
42 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 42 [Vol. 7, 917] — Anon Mey 42VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Anastasía aura sína
alla gaf sem þorp ok hallir,
klæði færði hún kristnum lýðum,
kvinnan blíð var tekin um síðir;
hreina mey lét Próbús pína,
prúður lifði geisli brúða
hundrað daga, svá at hvárki kendi
hold mæðanda víns né fæðu.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 42 (AII, 535; BII, 592); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
43 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 43 [Vol. 7, 918] — Anon Mey 43VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Fjóra lét hann forka stóra
færa niðr ok binda kæru,
slitnar hold en beinin brotna,
beygð úr ǫllum liðunum teygðiz;
jóladag fekk jungfrú sælust
alls ráðanda drottins náðir,
hátíðliga fór meyjan mætust
messudag úr heimi þessum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 43 (AII, 535; BII, 592-3); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
44 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 44 [Vol. 7, 918-19] — Anon Mey 44VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Júlíána fekk hrein ok heilug
hatr ok mein af greifa einum;
læstu þeir at meyju mæstri
myrkva-rann í fjǫtrum styrkum;
sendiz þangat enn svikli fjandi,
svíkjandi með englis líki;
kúgaðr var hann af fljóði fǫgru
fagnaðarlauss til margra sagna.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 44 (AI, 535; BII, 593); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
45 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 45 [Vol. 7, 919] — Anon Mey 45VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Leysti hún af sér langa festi,
lamdi þann er prettinn framdi,
fjandi þoldi af fǫgru sprundi
flenging bæði hart ok lengi;
kveljarinn bauð í kǫldu hjǫli
kæra guðs at pínuð væri;
ljúfa fekk hún endat æfi,
ǫndin fór þá guði til handa.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 45 (AII, 535; BII, 593); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
46 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 46 [Vol. 7, 919-20] — Anon Mey 46VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Eufemía ágæt meyja
eigi vildi goðunum hneigja;
Priskús jarl lét pína feska
plómu guðs at rǫngum dómi;
ágætust úr ofni heitum
jungfrú gekk ok sakaði ekki;
síðan skyldu sagirnar meiða
sætu þá, sem drottinn gætir.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 46 (AII, 536; BII, 593); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
47 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 47 [Vol. 7, 920] — Anon Mey 47VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Setning guðs lét sagirnar brotna,
sǫkt var henni í djúpit nǫktri;
vǫldug gekk af vazins ǫldu
vætulaust með þurrum fæti;
lét hann óðum ljónum heita
listugt fljóð, er klæða misti;
dýrit bítur dygðar kæru,
dróttins skínn meðal píslar-vótta.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 47 (AII, 536; BII, 593-4); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
48 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 48 [Vol. 7, 920-1] — Anon Mey 48VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Kristína fekk kunn at ástum
kaldar þrautir barn at aldri,
faðir hennar lét blindr af bræði
beygja járn at hálsi meyjar;
harm aukandi hvǫssum krókum
hvítan bauð hann líkam slíta;
veldu síðan vífit milda
virðar þeir í glóanda eiri.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 48 (AII, 536; BII, 594); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
49 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 49 [Vol. 7, 921] — Anon Mey 49VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Þrír hǫfðingjar þetta píndu
þrifligt sprund á margar lundir;
trúðrinn lét, sá er týndi dáðum,
tungu skera úr vífi jungu;
brúði hjó með sverði á síðu,
saklaus gjǫrði hún drotni þakkir;
ástir fær af kærum Kristi
Kristína fyr þrautir sínar.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 49 (AII, 536; BII, 594); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
50 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 50 [Vol. 7, 922] — Anon Mey 50VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sóma vann í sínum dæmum
signat fljóð, er Skotland tignar,
Brígiða helt frá bernsku-dægri
blóm greinanda meydóm hreinum;
skipti hún því sem æ var eptir
jafnan heilt í drottins nafni;
ástrík var hún fyr einu klaustri
abbadís með heiðri vísum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 50 (AII, 536-7; BII, 594); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
51 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 51 [Vol. 7, 923] — Anon Mey 51VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Mǫttul sinn lét meyja drottins
mætan upp ok dreginn úr vætu
sýslufull á sólargeilsa,
sólin helt sem lægi á stóli;
merkiligust í miðri kirkju
meyjan fór um tíðir at deyja,
píslalaus sem gǫfugur geisli;
gæti hún vár at syndir bætiz.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 51 (AII, 537; BII, 594-5); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
52 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 52 [Vol. 7, 923-4] — Anon Mey 52VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Barbára gat frá blótum horfit
blíðu-fyld ok skrýddiz fríðum,
hennar faðir lét sælan svanna
syrgiliga í húsi byrgja;
kvíðu-fullu kvalara þjóðir
knífum skáru brjóst af vífi;
Ságu gulls með sverði vágu;
seldiz hún enn í drottins veldi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 52 (AII, 537; BII, 595); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
53 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 53 [Vol. 7, 924-5] — Anon Mey 53VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sunnefa stǫkk með Selju-mǫnnum,
sætu lýður Írland flýði,
austr um haf fór jungfrú Kristi,
eyjar til kom fylgi meyjar;
frúin skínandi fór til bænar;
fellu á þau stórir hellar;
brúðar stendr í Bjǫrgvin miðri
blómligt skrín at helgum dómi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 53 (AII, 537; BII, 595); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
54 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 54 [Vol. 7, 925] — Anon Mey 54VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Tíu þúsundir tígnar-meyja
tel ek greinandi rétt ok eina;
Ússúla var fyr ǫllum þessum
Englands blóm, er fór til Róma;
vænar meyjar hjuggu Húnir,
hrottar skýfðu brúðir drottins,
dýrkuð er nú Kolnis kirkja
kraptarík af þeira líkum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 54 (AII, 537; BII, 595); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
55 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 55 [Vol. 7, 926] — Anon Mey 55VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Pétur gat sér prúða dóttur,
Pétrónilla frá ek at héti;
þvinguð var hún með líkþrá langri,
Línús bað fyr hennar pínu;
faðir hennar tók frúna at græða,
flýði hún alla heimsins prýði;
plagaz hún nú með prúðum sigri
pínulaus með drotni sínum.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 55 (AII, 538; BII, 595-6); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
56 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 56 [Vol. 7, 926-7] — Anon Mey 56VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Skólastíka var skipuð í sælu
skærust frú með drotni kærum;
hennar tígn var heilug nunna
hreinlífis í klaustri einu;
Bénedictús sá blíðr í greinum,
bróðir þeirar meyjar góðrar,
líða upp af líkam brúðar
ljúfa ǫnd í merki dúfu.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 56 (AII, 598; BII, 596); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
57 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 57 [Vol. 7, 927-8] — Anon Mey 57VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Félicítas sitr í sælu,
Sábína var numin frá pínu,
Praxis glez með prúða huxan,
Pótencíána systir snótar;
Konstancía kurteis meyja,
Klára þoldi dauða sáran,
Priska léz í prúðri æsku,
Púsína skínn nú guðs í húsi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 57 (AII, 538; BII, 596); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
58 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 58 [Vol. 7, 928-9] — Anon Mey 58VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Sínar dætur sigri vænum
Soffía hafði drotni ofrat,
Fíðes, Spes ok Kárítas kvæðum,
kristiligaer lífit mistu;
Ádríánús jungar meyjar
ónauðigar kvelr til dauða;
Máríu sonr hefir mæðgur fjórar
mætar leitt í himneskt sæti.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 58 (AII, 538; BII, 596); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
59 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 59 [Vol. 7, 929] — Anon Mey 59VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Máríu þjónar miklu fleiri
mektug hirð en nǫkkurr virði,
ekkjur, meyjar, frúr ok flokkar,
fǫður unnandi helgar nunnur;
ǫllum þessum engla hallar
ástúðigum drottins brúðum
fagrmynduðum fel ek á hendi
fræða-gjǫrð ok þetta kvæði.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 59 (AII, 538; BII, 596-7); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 713, 721
 
60 Vol. 7. Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa, 60 [Vol. 7, 929-30] — Anon Mey 60VII

The following text is from a superseded edition and is not the work of the editor(s) named on this page. It is included for reference only. Do not refer to this site when using this text but rather consult the original edition (Skj where relevant).

Frú Máría, frumtígn meyja,
firðu, þá er vér liggjum stirðir,
seldir framm at synda-gjaldi,
sálir várar heitu báli;
veittu oss, er vafðir drottin,
várn græðara, reifa-klæðum,
þína hjálp í blíðum bænum
blómit sælt at liðnum dómi.

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum 60 (AII, 539; BII, 597); hrynhent; ed. KW; group: F; mss: 2166x, 713, 721
 
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.

This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.