This is a backup server for skaldic.abdn.ac.uk. Any changes made here will be lost.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

reports: map: inscriptions - viking age (all viking age inscriptions with map coordinates)

inscriptions
 
 

Öl 18 - V

× inkialtr × auk × nifʀ × [au]k × su[i]n [× þa]iʀ × litu × risa ...- × iftiʀ × ruþmar × faþur × sin ×

Ingjaldr and Nefr and Sveinn, they had the [stone] raised in memory of Hróðmarr, their father.

 

Öl 17 - V

[× þurkuþr × raisti × stain × þenh × iftiʀ × inkialt × bruþur × sin ×]

Thorgunnr raised this stone in memory of Ingjaldr, her brother.

 

Öl 15 - V

[iliuri : raisti : stina : þinsi : iftiʀ : ... faþur : sin ... uikar : bruþur : sin :]

raised this stone in memory of ..., his father, ... Víkarr, his brother.

Öl 14 - V

[...(r) : sin : ste(i)... ...]

... his father/brother, Steinn ...

 

Öl 13 - V

[...t... reisti : stein * (þ)ina × eftiʀ * styrkar * f(a)... ...]

... raised this stone in memory of Styrkárr, (his) father.

 

Öl ATA4063/60 - V

... ...alt × faþur × sin × han + s...

... ...-aldr, his/her father. He ...

 

Öl 12 - V

[aynt--s * ... þina : eftiʀ * ketil * boþyr : sin * kuþ * h... ... ... ... kus * moþiʀ *]

Eysteinn(?) ... (had) this (stone raised) in memory of Ketill, his brother. May God and God's mother help his spirit.

 

Öl 11 - V

... ...ta * stiu(b) * (s)in * ha- ...

... ..., his/her step(-son). He ...

 

Öl 10 - V

[: eimunr : auk : kuna- ... þeiʀ * -uku * kirþu * þisn * eftiʀ : kinu : fatran]

Eimundr and Gunnarr ..., they made the monuments in memory of Gína(?) the sage.

 

Öl 19 - V

[estriþ × lit × raisa × stain × þina × iftiʀ × biurn × bounta × sin × kuþ × ialbi × has × sial ×]

Ástríðr had this stone raised in memory of Bjǫrn, her husband. May God help his soul.

Öl 20 - V

[... ...þi kuntu sina ...]

... ... his(?) wife(?) ...

Öl ATA4705/43 - V

...a * þi...

... ...

Öl Fv1917(2);27 - V

°

°

 

Öl 21 - V

... ...fr ' lit ' reisa ' steina ' efti- seuar ' faþur ' s-n ' goþan '

... ... had the stones raised in memory of Sævarr, his/her good father.

Öl 22 - V

... ...na ' (þ)... [-]ftir + ...

... these stones in memory of ...

Öl ATA4684/43A - V

...a ' eftir ' eystei- boda ' sin ' kor-... ...

... in memory of Eysteinn, her husbandsman. Korpr ...

Öl ATA4684/43B - V

gyþa ' lit ' re... ...

Gyða had (this stone) raised ...

Öl ATA4684/43C - V

... ...tiʀ ' sa-... ...a... ... guþa guþ hi... ant -...

... in memory of ... ... ... May God help (his/her) spirit ...

Öl ATA4684/43D - V

...r...

...

Öl ATA4684/43E - V

...- saʀ × ris(t)... ...

... he(?) raised/carved ...

Öl ATA4375/56 - V

... ...ftiʀ ÷ systu ÷ kunu ÷ si... ...

... in memory of Systa, his wife ...

Öl ATA4376/56A - V

... ...ynt * sun s...

... Eyndr, his/her son.

Öl ATA4376/56B - V

... ...r + (k)(o)-l ' faþur + sin

... in memory of , his/her father.

Öl ATA4377/56A - V

...---m-a u---kirkra ...- na-i...

... ... ... ...

Öl ATA4377/56B - V

...

...

Öl ATA4378/56 - V

...na : auk : ...

... and ...

Öl ATA411-4568-1998A - V

...---...

...

Öl ATA411-4568-1998B - V

... ...it ÷ reisa ÷ steina ÷ þ... ...

... had these stones raised ...

Öl ATA411-4568-1998C - V

... × eftiʀ + kuna + faþ-... ...-al...

... in memory of Gunni, (his/her/their) father ...

Öl ATA411-4568-1998D - V

... ...uk ' eimundr ' þ...

... and Eimundr ...

 

Öl 9 - V

[askutr : raisti : stain : þina : iftʀ : suin : faþur : sina : kuþ : ialbi : ant : hans : a=uk : kus muþiʀ]

Ásgautr raised the stone in memory of Sveinn, his father. May God and God's mother help his spirit.

 

Öl NOR2002;37 - V

... (:) þ-na : eft... ... ¶ ... -uþ : au- -...

... (had) this (stone raised) in memory of ... ... God(?) and(?) ...

 

Öl SAS1989;43 - V 950-1100 (Imer 2007)

× hir| |risti| |ik þiʀ birk ¶ bufi miʀ fultihu ¶ þis þe|ʀ| |e|ʀ uis in bra| |al¶ti| |ilu fran bufa þor keti h¶ans miʀ þem hamri sam huʀ hafi kam fly fran iluit ¶ feʀ eki af bufa kuþ iʀu ¶ untiʀ hanum auk yfiʀ han¶um

§A Here I carve(d) protection for you, Bófi, with/... ... ... to you is certain. And may the lightning hold all evil away from Bófi. May Thórr protect him with that hammer which came from out §B of the sea. Flee from evilness! You/it get/gets nothing from Bófi. The gods are under him and over him.

 

Öl 5 - V

[alti × auk × keti... ... stein × eftiʀ × kata × faþur × sin]

Aldi and Ketill, (they had) the stone (raised) in memory of Káti, their father.

 

Öl 23 - V

[kuþmuntr * auk × oskutr × auk × sibiurn × auk × kaiʀbiurn × litu × raisa * stain * eftiʀ * byrkeʀ * faþur * sin hialbi * kuþ hans ant]

Guðmundr and Ásgautr and Sæbjǫrn/Sigbjǫrn and Geirbjǫrn had the stone raised in memory of Borggeirr, their father. May God help his spirit.

Öl 24 - V

[...---- (i)--iʀ × otryk × br(u)... ... ...-þni × lit × raisa * aftiʀ * ...-n sin hi... ...]

... in memory of Ótryggr, (his) brother, ... Guðný(?) had (this stone) raised in memory of her son. May (God) help(?) ...

 

Öl 6 - V

[...ofi : lit : kiarua : kuml :] þisa : eftiʀ : [lofu : kunu : sina :] ...

Bófi(?)/Tófi(?) had these monuments made in memory of Tófa, his wife. ...

Öl 7 - V

[------ li- : risa : sten : iftiʀ : þur... ... ...in : kuþ : hia-bi : sal : hans *]

... had the stone raised in memory of Thor-... his ... May God help his soul.

 

Öl KALM1982;57 - V

ioar : au- : sbia- : auk : elifr : auk : bofi : þaiʀ : letu : ...-sa : stain ʀ--...- faþ-r sin saifok

Jóarr and Sjall and Eilífr/Eileifr and Bófi, they had the stone raised in memory of their father, Sæfúss.

 

Öl ATA4064/60A - V

þo-... ... ...(t)u × ulf × hakua × seina

Thor-... ... had Ulfr cut the stones.

Öl ATA4064/60B - V

... ...-rbiu... ...

... Thorbjǫrn ...

Öl ATA4064/60C - V

... ...uml × ...

... monument(s) ...

 

Öl ATA3960/71 - V

... uk * þur-... ...

... and Thor-... ...

 

Öl 59 - V

[... auk × ...]

... and ...

Öl Fv1911;274B - V

... ...ina ' eftiʀ ' sueinu ' boanta ' sin ' tr...

... the stones in memory of Sveina, her husband. ...

Öl Fv1911;274C - V

°

°

Öl 3 - V efter 1050

[...iʀ * bryþr * litu * r-isa ... ...ftiʀ ...-----s--unilu...]

These brothers had the [stones] raised in memory of their(?) ...

Öl 4 - V efter 1050

...-abi * þaiʀ --tu * raisa * stein- * eftiʀ * rantui * moþor sina

<...-abi> they had the stones raised in memory of Randvé, their mother.

 

Öl ATA430/37;16 - V

... : hialbi : a(n)... ...

... may (God) help (his) spirit.

 

Öl 27 - V

× þeiʀ bryþr × reistu × kubl × þia × eftiʀ × sustur ×× sina × afriþi × auk × eftʀ × suein × faþur × sin × koþan ×

These brothers raised these monuments in memory of their sister, Áfriðr, and in memory of Sveinn, their good father.

 

Öl 26 - V

× kuþfastr × auk × helgun × auk × neniʀ × þaun myþkini × litu × reisa × stein × eftiʀ × suein × faþur

Guðfastr and Helgunnr and Nennir, they mother and sons, had the stone raised in memory of Sveinn, the father.

 

Öl BN57 - V

... ...rgils * faþur * s-... ...

... Thorgísl, his/her father ...

Öl KLM22910 - V

...i(m)it...

...

 

Öl 25 - V

[ioruik]r × riti × stain × efti × -r---... ...oþur × sin

Jǫrundr(?) erected the stone in memory of ..., his brother.

 

Öl 28 - V

harþruþr + raisti + stain + þinsa + aiftiʀ + sun + sin + s(m)iþ + trak + kuþan + halfburin + bruþiʀ ans + sitr + kar¶þum ¶ brantr + rit - × iak þu raþa + khn

Herthrúðr raised this stone in memory of her son Smiðr, a good valiant man. Halfborinn, his brother, sits in Garðar (Russia). Brandr cut rightly, for whomever can interpret (the runes). / Herthrúðr raised this stone in memory of her son Smiðr, a good valiant man. His halfbrother Brandr sits in Garðir. Cut rightly into, for whomever can interpret (the runes).

 

Öl 29 - V

[... ...ina × suni × arnki... ...]

... his sons, Arnkell ...

 

Öl 1 - V s 900-t

+ s-a... --(s)- i(a)s * satr * aiftir * si(b)(a) * kuþa * sun * fultars * in hons ** liþi * sati * at * u * -ausa-þ-... +: fulkin : likr : hins : fulkþu : flaistr (:)* uisi * þat * maistar * taiþir : tulka * þruþar : traukr : i : þaimsi * huki * munat : raiþ:uiþur : raþa : ruk:starkr * i * tanmarku : --ntils : iarmun**kruntar : urkrontari : lonti {÷ IN| |NONIN- ¶ + HE... ...}

§A This stone is set up in memory of Sibbi Góði/Goði, son of Foldarr, and his retinue set on ... Hidden lies the one whom followed (most know that) the greatest deeds, Thrud's warrior of battles, in this mound. Never will a more honest, hard-fighting 'wagon-Viðurr' upon Endill's expanses rule the land in Denmark. [This stone is placed in memory of Sibbi the good, Fuldarr's son, and his retinue placed on ... ... He lies concealed, he who was followed by the greatest deeds (most men knew that), a chieftain (battle-tree of [the Goddess] Thrúðr) in this howe; Never again shall such a battle-hardened sea-warrior (Viðurr-of-the-Carriage of [the Sea-king] Endill's mighty dominion ( = God of the vessels of the the sea) ), rule unsurpassed over land in Denmark.] §B {In the name of Jesus(?) ...}

 

Öl SHM1304:1836:64 - V?

ns----a

...

 

Öl 30 - V

[...]

...

 

Öl 2 - V

[tot-- * þ-(a)- (k)--(k)aʀ * ---- * ...--- -tain * iftiʀ * sabiara * bruþur * sin * kuþ * hialbi salu hans *]

Dóttir(?), Thegn(?), ...-geirr(?) [had the] stone [erected] in memory of Sæbjǫrn, their brother. May God help his soul.

 

Öl ATA4686/43 - V

× blakari × auk * k... + faþur * sin kuþan

Blákári and ... their good father.

 

Öl 34 - Sentida ca 1550

[huør : søm : thæt*tæ : læs ¶ ta=næ : kirkia : hæta=r : ru=nastæ=n : ta=l : bø=r : so=cna:¶ha=ræ=n : ku=nnæ : ru=næ=r : læsæ : oc : s=crifuæ : hæc ¶ io : ola : calmarn]

Whosoever reads this: this church is called Rúnasteinn. This the parish rector ought to know, to read and write runes. Johannes Olai Calmarnensis (wrote) this.

Öl 35 - Sentida ca 1550

[la=uþatæ × þ=omin=um × in cimpalis × ¶ at × co=ro × la=uþatæ × æum × in × corþis ¶ æt × orka=no ÷]

Praise the Lord with timbrel and dance, praise him with strings and pipe.

 

Öl 31 - V

auþbiarn : lit : reisa : stein : ...----... hialbi sialu * has

Auðbjǫrn had the stone raised ... May (God) help his soul.

 

Öl 33 - V

[ubobb-... ¶ -f---... ¶ -u--... ¶ ...----------...]

... ... ... ...

 

Öl 36 - V

× (h)[e]rfri[þ- ...-] × uiþbiurn × litu × raisa × stain × þina × at × fastulf × faþur sin ×× siklaug × lit × raisa aftiʀ : bunta × sin × han × iaʀ × krafin × i × kirikiu ×

Herfríðr/Herfreðr and Viðbjǫrn had this stone raised in memory of Fastulfr, their father. Siglaug had (it) raised in memory of her husband. He is buried in the church.

 

Öl 37 - V

olafʀ × auk × kamal × auk × sagsi × raistu + stain × þina × aftiʀ × [un × faþur × sin × kai](ʀ)ui lit × at × bonta × sin × hiarsu[k] kubl þsi fiaʀun olafʀ hefnt[i at miomu ati un hiar hal](f)an by

§P Ólafr and Gamall and Saxi raised this stone in memory of Unn, their father. Geirvé had these monuments (raised) here in memory of her husbandsman. Ólafr avenged Féar-Unn (Rich-Unn) at Mon(?). Unn owned here half the village. §Q Ólafr and Gamall and Saxi raised this stone in memory of Unn, their father. Geirvé had these monuments (raised) here in memory of her husbandsman. Ólafr avenged Féar-Unn (Rich-Unn) in the middle of the heath(?). Unn owned here half the village.

 

Öl 38 - V

... ...[-(þ)u]r sin kuþan

... his/her good father/brother.

 

Öl ATA4976/70 - V

°

°

 

Öl 41 - V

[austain * auk * sahuatr * auk * aþuatr * litu * raisa * stain * þina * auk * bru * þsa * aftʀ * ayi * faþur * sin ul----]

Eysteinn and Sighvatr and Auðhvatr had this stone raised and this bridge (made) in memory of Ávir(?), their father ...

 

Öl 39 - V

× sua(i)(n) kiarþi × iftiʀ × sin × faþur × uikar × sun × ainiki × sialfʀ × raisti × stain ×

Sveinn made in memory of his father, Víkarr, the only son raised the stone himself.

 

Öl 40 - V

* kuþbratr auk suain raistu staina þina aftiʀ bruþr sina kuþa asualt auk h...f...

Guðbrandr and Sveinn raised these stones in memory of their good brothers Ásvaldr and ...

 

Öl 42 - V

[... þinsi * stain * iftir * suini * iairi...]

... this stone in memory of Sveini/Sveinir, ...

 

Öl 43 - V

kunbiarn : auk : su-... ... uk : [i(o)(h)]... ... ...rgil : faþur : sin : ... : goþan : g... ...tuar ris(t)[(i)] : runaʀ ... stain ...

Gunnbjǫrn and Sveinn ... and Jóhan ... Thorkell(?), their very(?) good father, ... Oddvarr(?) carved the runes ... stone ...

Öl ATA4700/43 - V

... bryþr * r-... ...

... brothers ... ...

 

Öl 44 - V

i... ...iþur : kuþ : hilbi : siflu hans lis : iki

... father. May God help his soul. Read Hail(?) (Mary)

 

Öl 45 - V

[...---þ----... ¶ ...luin--...]

... ...

 

Öl Fv1918(2);15 - V?

× ilu × hain × okrl × þisa

§P From evil(?) (protect) this bachelor(?) (who owns this). §Q ... ... ... ... §R Eat you, whetstone, to your misfortune. §S Devour this ridge of the whetstone (on which the runes stand).

 

Öl 46 - V

þuriʀ : auk : þurstain auk : þurfastr * þaiʀ : bryþr : raistu : stain : at : kunfus : faþur : sin : kuþ : hialbi siul : hans

Thórir and Thorsteinn and Thorfastr, these brothers raised the stone in memory of Gunnfúss, their father. May God help his soul.

 

Öl Köping68 - V

fruþi × ...--------- × karl × auk ...-...-...-- faþur * sin kuþan

Fróði ... Karl and ... their good father.

 

Öl ATA4703/43 - V

... --k kuþ---r * li-u * resa st-- þ--- r...

§P ... and Guð-... had this stone raised ... §Q Thorlakr and Guðmóðr had the stone raised in memory of Thorbjǫrn.

 

Öl 49 - V

[... -uk * (i)orkil * litu * rata * stin * aftʀ * asþrn * sustur * sina * auk * (a)-... ... * ----...]

... and Jórkell had the stone erected in memory of , their sister, and ... ... ...

 

Öl Köping69 - V

... ...-uk : þaiʀ bruþr * litu * reisa * stain eftiʀ * skuka ...

... and his(?) brothers had the stone raised in memory of Skógi ...

Öl Köping70 - V

... ...(a)isa × stain × ef--... ...

... (had) the stone raised in memory of ...

Öl Köping71 - V

... ...rn × lit × raisa × -...

... Bjǫrn(?)/...-bjǫrn(?) had (the stone) raised ...

Öl Köping72 - V

°

°

Öl Köping73 - V

°

°

 

Öl 47 - V

askutr × auk × (þ)-... ... ...-ʀ × ...r sin × (a)u...in

Ásgautr and ... ... in memory of their father(?), Eysteinn.

Öl 51 - V

liti * kuþ * sau... ... -...ratis

May God relieve (his) soul ... paradise.

Öl 52 - V

... × kumbl × aiftiʀ ... ...-str auk × s...-ta × ...

... the monument(s) in memory of ... Christ and Saint ...

Öl Köping1 - V

... riti : st-... ...-... ...(b) (×) (s)...

... erected the stone ... ... ...

Öl Köping3 - V

... bui × lit × r... ... sin ku...

... Búi/...-búi had (the stone) raised/erected ... his good ...

Öl Köping5 - V

× k-...

...

Öl Köping7 - V

þirui ' (r)i-... ... -aistu * at bruþur * sin

Thyrvé raised ... raised (it) in memory of their brother.

Öl Köping8 - V

... : la...

... ...

Öl Köping9 - V

...k---... ...f...

... ...

Öl Köping10 - V

... ...- * st... ...

... in memory of(?) ... ...

Öl Köping11 - V

°

°

Öl Köping12 - V

... * ra... ...

... ... ...

Öl Köping13 - V

...-t(a)...

...

Öl Köping14 - V

...(r) × mest × a × -...

... the most in(?) ...

Öl Köping15 - V

°

°

Öl Köping16 - V

... × þorki... ...

... Thor-... ...

Öl Köping17 - V

... biur... ...

... Bjǫrn/...-bjǫrn ...

Öl Köping18 - V

...rmu-... ... ...n × iuk

... ... ... cut.

Öl Köping19 - V

°

°

Öl Köping20 - V

...(u)(r)(k)... ... ...-k × muþur × sina ... ...-albi × sial

... ... ... his/her mother. May (God) help (her) soul.

Öl Köping21 - V

...uar lit ... þorkai... ...

<...uar> had ... Thorgeirr ...

Öl Köping22 - V

...a at sui... ...

... in memory of Sveinn(?) ...

Öl Köping23 - V

... ...- × suein × þaiʀ × retu ...

... and(?) Sveinn, they erected ...

Öl Köping24 - V

°

°

Öl Köping25 - V

°

°

Öl Köping26 - V

× asi × ...

Ási ...

Öl Köping27 - V

... × roþkerþa × a... ...

... Hróðgerða and(?) ...

Öl Köping28 - V

...-urn × ...

Bjǫrn/...-bjǫrn ...

Öl Köping29 - V

... × faþur × si... ...

... his/her father ...

Öl Köping30 - V

... ...uk × santa × mari × auk × san(t)... ...

... and Saint Mary and Saint ...

Öl Köping31 - V

°

°

Öl Köping32 - V

...an ' ...

... ...

Öl Köping33 - V

... : rita ...

... erected ...

Öl Köping34 - V

-ota × auk + m... ... ko(þ)... ...

Dóta(?) and ... ... Good(?) ...

Öl Köping35 - V

...s-...--n--...

...

Öl Köping36 - V

... auk ...

... and ...

Öl Köping37 - V

...ir × eftiʀ ...

... in memory of ...

Öl Köping38 - V

...-in × auk × þiula... ... at × faþu... ...

... and Thjóð-... ... in memory of (their) father ...

Öl Köping39 - V

... ...r si × koþan × kuþ × ...

... his/her good father/brother. God ...

Öl Köping40 - V

...þulfʀ × kiarþi × kumb- ...

...-ulfr made the monument(s) ...

Öl Köping41 - V

i(a)... ... -uain * sun s... ...

... ... Sveinn, his/her son ...

Öl Köping42 - V

°

°

Öl Köping43 - V

°

°

Öl Köping44 - V

... ...in × koþan × kuþ ...

... his/her good ... God ...

Öl Köping45 - V

... ...-rimar : litu : r... ... sin ×

... Grímarr(?) had (the stone) raised/erected ... their ...

Öl Köping46 - V

... ...u sina k...

... his wife(?) / his/her/their sons(?) ...

Öl Köping47 - V

... hialbi an- × ha(l)-... ... ha-...

... May (God) help 's spirit. ... ...

Öl Köping48 - V

... ...ʀ × suain × bont... ...

... in memory of Sveinn, (her) husbandsman ...

Öl Köping49 - V

... ...(t)ain × eftiʀ × biarn × sun × sin × kuþ ...

... the stone in memory of Bjǫrn, his/her son. God ...

Öl Köping50 - V

... ulfr -... ...i : stain : ...

... Ulfr ... raised/erected the stone ...

Öl Köping51 - V

... ...ftiʀ × ku(n)... ...

... in memory of Gunn-.../wife ...

Öl Köping52 - V

þoriʀ × a... ... ...a ¤ faþur × sin × h...

Thórir and ... ... his father. ...

Öl Köping54 - V

... ...it × raisa × stai- ... ...oanta × sin × ku(þ) ...

... had the stone raised ... her husbandsman. God ...

Öl Köping55 - V

... ...ftiʀ × haralt × faþur × ...

... in memory of Haraldr, (his) father ...

Öl Köping56 - V

... ...kstain : faþur : sin : k-... ...

... Sigsteinn(?), his good father. / his father. God ...

Öl Köping57 - V

... ...a × stain × eftiʀ × sigstain × faþur × sin × auk × h...-k(a) ...

... (had) the stone ... in memory of Sigsteinn, his father, and Helga(?)/Helgi(?) ...

Öl Köping58 - V

... ...(t)ain * þinsa * abtiʀ * b-...

... this stone in memory of ...

Öl Köping59 - V

... ...aisa × ... ...-- ' (h)...-...

... raised ... ... ...

Öl Köping60 - V

... ...n f-(þ)-... ...

... ... father ...

Öl Köping61 - V

... at ...

... in memory of(?) ...

Öl Köping62 - V

...-rtr ' kiar... ...

... made ...

Öl Köping64 - V

[... ...karþi × mo(þ)(u)... ...]

... ...-gerðr, mother ...

Öl Köping65 - V

[... ...org * ...]

... ...-bjǫrg ...

Öl Köping66 - V

[... rit- ...]

... erected ...

Öl Köping74 - V

[...-ʀ lit ' r...] ... ...- ÷ sina ÷ k...

... had (the stone) raised/erected ... ... their/his ...

 

Öl 48 - V

...u ist[in * -t * sun * sin] ...

§P ... the stone in memory of his/her son ... §Q ... Vésteinn in memory of his son ...

 

Öl Köping2 - V

... ...þ hialbi × henaʀ × salu × auk ...

... May God help her soul and ...

 

Öl Fv1973;203 - V/M

-orif(i)

...

 

Öl ATA6371/83 - V?

... ...

§A ... §B ...

Öl ATA423-2541-1996 - V?

... ...

§A ... §B ...

 

Öl BN83 - V ca 950

irþn

...

Öl BN84 - V ca 950

a---f--aþlufalu---þr ---

§A ... §B ...

 

Öl ATA4701/43 - V

...ur × -uk ak-u... ... nuk abtiʀ × auþ... ...

... ... ... ... and in memory of Auðbjǫrn(?) ...

 

Öl 57 - V

[--- + rn--a]

... ...

 

Öl 56 - V

esbiarn × auk × roþbiarn × resti [reta × ... × uef--a-- × fa... koþan × auk × e]ftiʀ × þorbiarn [× broþur * sin * k]oþan [auk × kuþlauk eftiʀ]

Ásbjǫrn and Hróðbjǫrn raised ... ... , (their) good father, and in memory of Thorbjǫrn, their good brother, and Guðlaug in memory of (him).

 

Öl 55 - V

[... ...uk × biurn × risu × kik × at aþ-aui × ...stal × -a-...]

... and Bjǫrn raised me(?) in memory of ...-vé(?), ... ...

 

Öl 58 - V

[...]

...

 

N 242 - ?

...

...

N A3 - V 990-1003 (myntet) 1000-1050 (runinskriften) (Imer 2007)

þunrau----

...

N A22 - V/M

...ti * marki

placed/raised the landmark.

N A23 - V s 1000-t

+ akli × ricti × ctin aiftir × ulf ----r cin ×

Akli raised the stone in memory of Ulfr his brother.

N 541 - V

ranuaik a kistu þosa

Rannveig owns this chest.

N 542 - V

kasi -

Gási [owns].

N 543 - V

... ...n : þino : ift atla : fus... ...- s(t)(i)ns : auk suis(t)u... ...

§A ... this stone in memory of Atli, (his) foster- §B ... ...-steinn's / Steinn's and sister ...

N 544 - V

...- : --in : þana : ...

... this stone ...

N 67 - V (?)

[...]

...

N 598 - V

+ lofrikr * a * mot : þta :

Lofríkr owns this stamp.

N 599 - V

+ askel * lo benek : þen

Áskell owns this penny (ie. stamp).

N 600 - V

olafr kunukr

King Ólafr.

N 601 - V

aslak

Áslakr

N 602 - V

kunar * a * mot þita

§P Gunnarr owns this stamp. §Q Gunnarr owns this stamp. §R Gunnarr owns this stamp. §S This Gunnarr's stamp.

N 90 - V

[...]

...

N 180 - V

[... : reisti : stein : þe(n)(a) : e(f)(t)ir : (h)(i)k...]

... raised this stone in memory of ...

 

N 211 - V

auintr : risti : stin : þina aftir : kunuat : sun sn

Eyvindr raised this stone in memory of Gunnhvatr/Gunnvaldr, his son.

 

N 213 - V

ranuauk : raisti : stain : aftir : akmunt hrabisun : uar sin : skokr : b[arþi]

Rannveig raised the stone in memory of Ôgmundr Hreppir's son, her husband. Skógr struck (the runes).

 

N 209 - V

...----ur- (n)iriþs| |sun is| |st(a)in sa

This stone is ... Neriðr's son.

N 210 - V

aʀintr × karþi × kirkiu × þesa × kosunr × olafs × hins × hala × a oþali × sinu

Eyvindr, godson of Ólafr the Slippery/Crooked/Holy made this church on his allodial land.

 

N 208 - V

(þ)---(a)r--n--- ÷ ---(s)--þ ÷ þitak-rtu ÷ in kunar ÷ (r)(a)---- ÷ s-a-- ÷ þono(b)ru(þ)ur sin

... ... and Gunnarr raised this stone [in memory of] their brother.

 

N A210 - V inte före 915/920

þurfriþr

Thorfríðr/Thorfriðr

N A211 - V inte före 915/920

þura

Thóra

N A212 - V inte före 915/920

sluþi

Slóði

 

N A53 - V 1000-1050

sak(s)i : kirþi kous ¶ þaka firir * sal(o) mouþor sinar ¶ þou(r)riþi * bru þisa +

Saxi made this bridge for the soul of his mother Thorríðr as thanks to God.

 

N 217 - V

... risti stin þina

... raised this stone

 

N 273 - V

× þormoþr : r(a)isti : st(a)in : þ(a)na :× aftir : þormoþ : suiþanta : foþur sin (×)

Thormóðr raised this stone in memory of Thormóðr the Stinging /(Earth-)Scorcher, his father.

 

N 222 - V

... ...i : staina : þis(a) ¶ haftir : --...

... raised these stones in memory of ...

 

N 184 - V

arn×[stin] × risti × stin × þi[na] × iftir × bior × [s]un × sin × [sa × uar] tuþr × i liþi × þ[(o)s × knutr soti × iklot +] ¶ × in is ko[þ]

Arnsteinn raised this stone in memory of Bjórr his son who died in the retinue when Knútr attacked England. God is one.

 

N 223 - V

kautr : r(b)[isti ÷ stan ÷ þa=na :] (+) aft : staina(r) [÷ bruþur : sin × in ÷ ulfrikr ÷] [srkþukr k]

§A Gautr raised this stone §B in memory of Steinarr, his brother. And Ulfríkr §A the Sorrow-stricken made.

N 224 - V

biorn : kl(a)... ... ...ruþur : sin +

Bjǫrn ... ... his brother.

 

N 187 - V

ialbi koþ onto -...

May God help (his) spirit ...

 

N 228 - V

hailki ÷ rais(t)(i) (s)(t)(a)in þon ÷ aft kaitil bruþur sin

Helgi raised this stone in memory of his brother Ketill.

 

N 230 - V 950-1000 (Imer 2007)

arnktil : kita : rit : runar auktktil kkka=r : iitb/iito runa-

§A Arnketill Pike / Tabby-cat wrote runes §B ... ... ... ...

 

N 225 - V

þurir : harþar:sunr : raisti : stain : þina : ¶ aft : oskarþi : kuon : sina : (t)u(t)ur : kunars (:) bruþur : halka : o : klabi +

§A Thórir Harðr's son raised this stone in memory of his wife Ásgerðr, daughter of Gunnarr §B (the) brother of Helgi of Kleppr.

N 226 - V

(h)iþi(n) (:) ... bau(þ)... ...

Heðinn ... Bǫðvarr ...

 

N 233 - V

... ...ina : ok (l)... (þ)ena ...(t) : ker(a) ...

§A ... stones and ... this §B had made ...

N 234 - V

+ a(r)(t)iþ : (a)nbiarnar :

Arnbjǫrn's anniversary-of-death.

N 235 - V

sikriþ : antaþisk fim notom fʀri botolf...

Sigríðr met her end five nights before Bótulfr's(-mass) ...

 

N 238 - V

[... ...i(s)t run(a)r (þ)isar * u(n) * ... * su(n) (a)(f)t ...]

... Ónn ... son carved these runes in memory of ...

 

N 236 - V

(m)a(l)(i) : es : a : s(t)ain(i) : þesu(m) : a- ... uorb ÷ likia : hol(f) : til -... : at : aign : auk : at : oþli : (e)- : --

§A The agreement on this stone is, that ... §B half of the warping-line lie to ... §C as property and as allodial land ... ...

N 237 - V

[u(n) ri(s)(t)i : s(t)in þinsi : iftir ¶ : al : b----- ma : sin : ulf(r)k(r) : -iu] [+ (h)ialbi : kuþ : sal : þ(i)- ¶ ra(þ) rt]

§A Ónn raised this stone in memory of ... his kinsman-by-marriage. Ulfríkr cut (the runes). §B May God help your soul(?). Rightly interpret.

 

N 185 - V

[+ kuþ hiabi s(a)l ma(h)niltar]

May God help Magnhildr's soul.

N 186 - V

[þo(l)afr : s(t)a(l)a : sunr rasti : stain : aftir (o)laf : il(o)nssun (o) (b)uk(l)onti :]

Thorlafr Stáli's son raised (the) stone in memory of Ólafr of Byggland, Erlendr's son.

 

N 246 - V

[hans]

handshakes (law term for the sealing of a bargain).

 

N 243 - ?

[...]

...

N 244 - V

× skarþi : risti : stin : þana : iftir :: biafa : sun : sin : harþa : kuþan : man :

Skarði raised this stone in memory of Bjalfi, his son, a very good man.

N 245 - V

þurmuþr * risti : stin : þono aft : þrunt : sun sin

Thormóðr raised this stone in memory of Thróndr, his son.

 

N 239 - V

þur(b)(i)(u)(r)(n) : skalt : ra(i)sti s(t)n (þ)(o)n(a) aft : s(o)i-÷þuri : sun : sin : is o : (t)on(m)arku (:) (f)il

Thorbjǫrn Skald raised this stone in memory of thórir, his son, who fell in Denmark.

 

N 241 - V? troligen 1000-t

[...þursin]

...

 

N 251 - V första delen av 1000-t

× katil : raisti : stain : þina : haftir : iuruni : kunu : sina : tutur : uþurm

Ketill raised this stone in memory of Jórunn, his wife, Úthyrmir's(?) daughter.

N 252 - V

al(f)---ir : (b)r(i)str : raisti : stain : þina : aft : arlik ¶ trot(i)n : (s)(i)(n) : -(s)-(i)(n)(u)(a)s : --(a)--(n)-------- : (i)s (h)an (:) (b)ar(i)þ¶is(k) : uiþ ¶ ol(a)if

the priest raised this stone in memory of his lord Erlingr ... when he fought with Óleifr.

 

N 579 - V 875-925 (Imer 2007)

i muntlauku

in the handbasin

 

N A325 - V 950-1050

ckalti : raicti : kri(þ)(i)--a

Skáldi raised ...

 

N 140 - V

auarþʀ faþi (u)lʀ

§P Hávarðr Faithful coloured. §Q Hávarðr ... coloured.

 

N A10 - V

...--s * -- * sin * -...

... ... his ...

 

N A13 - V

× þurir × raicti × ctain × þana × aftir × (i)kul × bruþur cin

Thórir raised this stone in memory of Ígull, his brother.

 

N 259 - V

(×) (þ)(u)(r)(m)(u)(þ)[r : auk] (:) (þ)(u)(r)(k)(a)(r)þ(r) : (r)-is-u : s(t)ain : [þi(n)(a) a(f)tir k(a)u...]

Thormóðr and Thorgarðr/Thorgerðr raised this stone in memory of Gautr.

N 260 - V

soenki × resti × sten × þena × ... (þ)ront × boroþur × sin ×

§A Sveinki raised this stone §B in memory of Thróndr, his brother.

 

N 582 - V

halha * a snalt þenan

Helga owns this spindle-whorl.

 

N 139 - V 875-925 (Imer 2007)

aiiiiiiiiiiiiia/niiiiiiiiiiiiin ubi k

§A ... §B Ubbi made.

 

N 255 - V

aʀt/aa=nt

...

 

N 160 - V

× þorolr × rit × ¶ sa skal × raþa × ru--(r) ... þorolr storols...

§A Thórulfr wrote. He shall interpret (the) runes ... §B Thórulfr Stórulfssonr

 

N 188 - V

kunitr : kerþ snalt :

Gunnhildr made the spindle-whorl.

 

N 162 - V

knubr × reist (×) stein (×) þena (×) sunr (*) þorleis (*) sunr ...

Gnúpr, son of Thorleifr, son of ... raised this stone.

 

N 578 - V 825-850 (Imer 2007)

...-r

...

N 137 - V 825-850 (Imer 2007)

litiluism

...

N 138 - V 825-850 (Imer 2007)

a sikriʀ

Sigríðr owns.

 

N 2 - V ca 900

...ʀ ... ub ... stoin stotʀ ...

... ... up/of ... (the) stone stands ...

 

N 163 - V

arnk=airs × sunir × ris-u × elu þesa × (e)(f)(t)ir × þiuþulb × (b)roþor koþmontr × rist × runar × þesar (a)uk × þeir × onlo(t)r mrs--

Arngeirr's sons raised this rock-slab in memory of Thjóðulfr, (their) brother. Guðmundr carved these runes, he and Ôndóttr from Mœri(?).

 

N A345 - ?

???? ????

§A ... §B ...

 

N 127 - V

× laku

...

 

N A353 - ?

??? ??? ??? ??? ??? ???

§A ... §B ... §C ... §D ... §E ... §F ...

 

N 271 - V

+ arlantr : ris(t) : runar : þisa(r) + aftir : alui : faþur (+)

§A Erlendr carved these runes §B in memory of Ôlvir, (his) father.

 

N A346 - V 1000-t

...(k)aþ at : auri : akn-...

... ... øre(?) / at the muddy area(?) ...

 

N 102 - V

[ut uk ' uit ' uk ' þurba ' þiru u(k) as ' uin'ka(l)(t)o| |o ' isa ' i ubukþ aþ k(u)(a)mu auþ ma ilt ' uika| ' |at| |taui ' ar]

Abroad and afar and in need of dry clothes and food, they came in to the wilderness; up on the cold, wind-swept ice. Evil - whereby one may die early - can take away riches.

 

N 96 - V

[... þona ... buruþur si...]

... this ... his brother.

N 97 - V

[... (a)l(a)ib ha... s(e)n k-afiaishþ--t--]

... Áleifr ... his ...

N 98 - V ca 900

ha=l/hia=l ' -oik/-bik

... ...

N 99 - ?

f

N 100 - ?

--- mik

... me

N 101 - ?

-(r)i

...

 

N 68 - V ca 1025-1050

× kunuur × kirþi × bru × þririks tutir × iftir osriþi × tutur × sina × su uas mar hanarst × o haþalanti

Gunnvǫr, Thryðríkr's daughter, made the bridge in memory of her daughter Ástríðr. She was the handiest maiden in Haðaland.

 

N 63 - V 1050-1100

× cʀnir ¤ aunar ¤ rʀkiu ¤ ricþtu [¤] ...(f)tir ¤ aufa ¤ bruþur ¤ cin ¤ hialbi ¤ kuþ × col × aufa

Aun Ryggju's/Rœkjus's sons raised in memory of , their brother. May God help 's soul.

N 64 - V ca 1040

[... ... ¤ sitn ¤ stin ¤ þino ¤ af... ...]

... [has/got] placed this stone in memory of ...

N 66 - V

(u)nuaur : ris(t)i : stin : þina : a(f)tir : anut : isa--- : ha------sun : --ra :

Gunnvǫr raised this stone in memory of Ônundr ... ... ...

 

N 109 - ?

...

...

 

N 300 - V

... ...(a)isti : kumlu : þita : af(t)... ...

... raised this monument in memory of ...

 

N 282 - V 900-950 (Imer 2007)

ui × t-...

§P ... ... §Q ... ...

N 283 - V 900-950 (Imer 2007)

t ou=arkar × karþir × is × kuinn×(k)... ...

... Bodily harm (will be) charged where woman's inviolability (is threatened).

N 284 - V 900-950 (Imer 2007)

sikat ' ... ... ni × uritar × uritar × uilki × ...

I do not see ... ... nor wrong, absolutely not wrong ...

 

N 125 - V

...

...

 

N 596 - V ej yngre än mitten av 1000-t

...kat : þurunr -----

... Thórunnr ...

 

N A326 - V 900-t - 1000-t

+ stain × i-

Steinn ...

 

N 413 - V b 1000-t

[+ krur : biria:suar : risti : stin : þina| |at : nu-... ...] [katils:sunar : is : nir : uas : naukuin : is : itin : sia : stinr +]

§A Grímr Bersi's son raised this stone in memory of Thór-... ... §B Ketill's son, who was cut down here where this stone stands.

 

N 84 - V första hälften av 1000-t

kosa : sunir : ristu : s(t)in : þinsi : af(t)ir : kunar : bruþur:sun

Gasi's sons raised this stone in memory of Gunnarr, (their) nephew.

 

N 59 - V

× ruar (÷) raisti ÷ stain ÷ þ(a)n(o) ÷ (a)(f)(t)ir ÷ a(l)(u)i ÷ faþur : sin *

Hróarr raised this stone in memory of Ôlvir, his father.

 

N 58 - V andra hälften av 1000-t

[ailifr × alkr × bar × fiska × i × rauþu×sio ×]

Eilífr Elk carried (ie. released) fish into Rauðusjór.

 

N 417 - V b 1000-t

+ þur... lit raisa krus þina aft-- -----

Thórðr had this cross raised in memory of ...

 

N 61 - V

iurun ¤ rais(t)i [¤] s(t)ain ¤ þina ¤ af(t)ir [¤] au-aun- ¤ is ¤ (h)ana ¤ --(t)i [¤] auk ¤ furþi ¤ af ¤ hrikariki ¤ u(t)an ¤ ur ulb¤aui- × auk ¤ (m)unta¤stain ¤ ----ir ¤ þusi ×

§A Jórunnr raised this stone in memory of who owned her (ie. was her husband), and (she) brought (it) out of Hringaríki, from Ulfey. §B And the picture-stone venerates them.

N 62 - V 1050-1100

× ikli × reisti stein þana eftir × þoral(t) sun sin is uarþ tauþr × i uitahol(m)(i) miþli ustaulms auk karþa ×

Engli raised this stone in memory of Thóraldr, his son, who died in Vitaholmr - between Ustaholmr and Garðar (Russia).

 

N 431 - V 900-1000-t

þair luþin auk þ(u)...

Loðinn and Thor-...

 

N A331 - V 1067-93

...r : a : mot ...

Gunnarr owns [this] stamp.

 

N 29 - V andra hälften av 1000-t

× þair : finr : auk : skofti : rais(t)u : s(t)in : þena : þa : es : (þ)air : s(k)iþtu : lantom : sinum : saʀn(e)r : uala ×

Finnr and Skopti, Váli's sons, they raised this stone when they divided their land(ed property).

 

N 442 - V

[-------r : r-...]

... ...

 

N 458 - V

u=al

choice/good

 

N 449 - V

þurir : auk : hal(u)arþr : rai(s)(t)(u) * stain : þins(i) * aft u(l)f(l)iu(t) ... ¶ tualf * uintr * ha(f)(þ)i : (k)r(i)(s)(t)(i)(n)*(t)umr : (u)iri(t) * (i) n(u)riki ...

Thórir and Hallvarðr raised this stone in memory of Ulfljótr(?) ... Christianity had been twelve winters in Norway ...

 

N 459 - V?

þu

serf(?)

 

N 508 - V s 1000-t

uilhialmr

Vilhjalmr

 

N A278 - V s 900-t - m 1000-t

(l)

...

N A280 - V s 900-t - m 1000-t

(a)irikr * kerþi sbitu ÷ o : hafi

Eiríkr made the needle at sea.

N A281 - V s 900-t - m 1100-t

rif raþ i l far auk rist nok huast

...

N A282 - V s 900-t - m 1000-t

ek ' an ' ikeu ' (u)(i)-

I love the widow well.

N A283 - V s 900 - m 1000-t

(s)(a) : risti sa at sumarlakan tak hr(u)... uksi a uit ame

§A He carved ... summer ... §B ...

N A294 - V s 900-t - m 1000-t

× 〈(u)(l)(f)(r)〉 : 〈(r)(i)(s)(t)(i)〉 * --

Ulfr carved ...

N A174 - V s 900-t - 1100

þ

...

N A175 - V 1050-1100

...-lt * es * uer * ...

... ... ...

N A178 - V s 900-t - m 1000-t

-h(a)lki(a)--- ----(h) : krimr --n : þurkrimr ÷ kuþmutr ÷ suin ÷

§A ... §B ... Grímr §C ... Thorgrímr, Guðmundr, Sveinn

N A183 - V s 900-7 - m 1000-t

skraþi

...

N A186 - V s 900-t - m 1000-t

(e)na=r(k)--r(s) * (s)(n)--(l)(t)

... ...

N A187 - V s 900-t - m 1000-t

þurkair (r)a(i)s(t)

Thorgeirr carved.

N A240 - V 1050-1100

× uintau(g)a ÷ a=lokaþ s þita × uitauki * loka-

§A Window this §B window closed.

 

N A111 - V första hälften av 1000-t

kambr : kuþr uasi a ifr a

§A The good comb owns. Vási owns. §B Ívarr owns.

N A114 - ?

-ilium (f)/?

§A thiljum/viljum §B ...

 

N 513 - V ca 1075

fuþo=rk hnia

N 514 - V ca 1075

barþr

Bárðr

N 515 - V ca 1075

(k)rimr

Grímr

N 516 - V ca 1075

khr...str

Christ

N 517 - V ca 1075

barþr r---

Bárðr carved.

N 518 - V ca 1075

barþr

Bárðr

 

N 519 - V

... [rutsm](a)urkum : uisa : birt (a)t ¶ ... [biaurn(u)]... × ristu × ru(n)(a)r : þisar

... (they) show clearly (the way) to Ruðsmark/the (border)markers of the clearings. ... (and) Bjǫrnulfr carved these runes.

N 520 - V

[(b)irkr (a)u- ---r]

Bergr and

 

N 453 - V

utar raisti stain aft(i)(r) (a)(u)rn fauþur sin

§P Óttarr raised the stone in memory of Ôrn, his father. §Q Óttarr raised the stone in memory of Bjǫrn, his father.

 

N 537 - V 800-900 (Imer 2007)

a=krþos/k=arþos

.../Farm-sprite(?).

 

N A232 - V 1000-t

urs ibi(r)s (u)r aukuin * ur i isu biu(k)u

u (wild ox) / y (yew-tree) is cut over y (yew-tree). y (yew-tree) in the curved soapstone(?).

 

N A17 - ?

...

...

 

N A222 - V

-bkrain ÷+ kul * rasti * stn * þin¶¶a fYr * shot * hok salu : þuris o- (u)(k) þr stati r (h)at þosi baþ(i) - -(n)l(h) : an þa man biþh : hislar

§A ... Koll raised the stone §B for Thórir's spirit and soul ... §C rune(?) may stand(?) there(?) in memory of(?) both of them ... §D ... and then one prays ...

 

N 540 - V 1000-1100 (Imer 2007)

furu- trikia frislats a uit auk uiks fotum uir skiftum

§A We travelled to meet the valiant men of Frisia §B (and) we divided the spoils of the fight.

 

DR EM85;350 - V 900-1050 (Imer 2007)

uan þik iba ' fiukati ' osa ' auaoubi Q uan þik iba ' fiukati ' osa ' au a o ubi (f)u ÷ (n)iluiai ...

§ AP The storming one never won you over, Ása(?) ... §AQ The storming one never won you over, Ása has luck in struggle §B ... ... ...

DR EM85;356 - V trol. 1000-1050

÷ kukukuburʀikikiki ÷ i--(a)--lh(n)i(f)ka : uiʀsiiue :

... ... ...

DR EM85;361 - V 900-1000 (Imer 2007)

hik'uin

Hegvin

DR 414 - V/M 1000-1300

iesus

Jesus

DR AUD1999;288 - V/M 1000-1200? (Imer 2007)

si(g)moþʀ i-... ¶ ...(-) þiʀ s(i)... ¶ ...-arns mo sua ristaʀ ... ¶ runaʀ auk ... ¶ ...-ʀ heil(i)(-) ¶ ... aki reist b(i)¶-rk

§A Sigmóðr ... [for] you(?) ... ... ... §B Thus, carves(?) ... the runes and ... ... Áki carved .

DR NOR1988;5 - V 800-900-t

sua ai ÷ titultitul ¶ fuþorkhniastbmlʀ huaʀ is i : alisti osa : huaʀ is (:) ¶ uifrþuʀ : karþi : afr aft asini fauþr ¶ kul:finʀ : fal(s) : taitirunoʀ ' u ¶ (a)iuinrunoʀ : sulialta : huaʀ : ? ¶ utu ÷ tuuut bilikikʀ : tuʀ ra(k)(i) ¶ (t)(u)(l)i

§A Thus ever(?) ... §B Who is(?) ... ... Æsir's, who is Véfriðr /Véfrøðr made ... in memory of ... father. Kolfinnr/Gullfinnr concealed runes of gladness and runes of eternal friendship ... who ... ... ... ... ... ... Tuli/Tóli.

DR 351 - V efter-Jelling

[kalia : risti : stin : þansi aftiʀ : aisi : bruþur ¶ sia]

Galinn raised this stone in memory of Æsir, his brother.

DR EM85;265 - V ca 1000

þurkil ' suiþbalki : ris(þ)- --in : þinsi (:) ...¶ʀ : tuka : (f)a--- --n ¶ iʀ : s(k)... ...

Thorkell Trouble-maker(?) raised this stone in memory of Tóki, his father who ... ship(?) ...

 

DR EM85;370A - V 775-875 (Imer 2007)

kobr

comb

 

DR 2 - V Jelling, efter år 934

osfriþr : karþi : kum¶bl ' þaun ¶ oft : siktriku : sun (:) (s)in : oui : knubu

§A Ásfríðr made this monument in memory of Sigtryggr, §B her son and Gnúpa's.

 

DR 1 - V efter-Jelling

× þurlfr| × |risþi × stin × þonsi × ¶ × himþigi × suins × eftiʀ × ¶ erik × filaga × sin × ias × uarþ : tauþr × þo × trekiaʀ ¶ satu × um × haiþa×bu ¶ × i=a=n : h=a=n : u=a=s : s=t=u=r=i:m=a=t=r : t=r=e=g=ʀ × ¶ × harþa : kuþr ×

§A Thórulfr raised this stone, Sveinn's retainer, in memory of Eiríkr, his partner, who §B died when valiant men besieged Hedeby; and he was a captain, a very good valiant man.

 

DR 3 - V efter-Jelling

: suin : kunukʀ : sati : ¶ stin : uftiʀ : skarþa ¶ sin : himþiga : ias : uas : ¶ : farin : uestr : ion : nu : : uarþ : tauþr : at : hiþa:bu

§A King Sveinn placed the stone in memory of Skarði, his retainer, who travelled to the west, but who then §B died at Hedeby.

 

DR EM85;355 - V 800-1000 (Imer 2007)

likasisakasi

...

DR EM85;370B - V 800-t

þlua nuta

... ...

DR EM85;371A - V 800-1000 (Imer 2007)

÷ safuʀ ÷ sofu ÷ hiþini ÷ fiui ÷ ¶ ÷ faki ÷ kl ÷ fuþorkhniastbmlʀ ÷ ¶ ÷ kuka ÷ kuikui ÷ saoʀ

§A ... ... ... ... ... ... §B ... ... ...

DR EM85;371B - V 800-t

raþi ' utlfʀ ' utufʀ ' sati ' auriki ' itarku ' in ' aurik ' salti ' utlfi ' utur auþikʀ ' bion ' fur ' uk ' þat ' fu : suiarþ : -lt ' ul---li : kafiþu : at : ualʀ ' okiu : likʀ ÷ ... : nu : suiarþ : ilt

§PA Let Oddulfr interpret! Let Oddulfr send Auðríkr/Eyríkr ... ... Auðríkr/Eyríkr ... Oddulfr ... §PB ... ... ... ... ... wretched sword ... ... ... ... ... §PC ... now wretched sword. §QA May Ulfr overcome the wound! Ulfr placed a wound in Auðríkr's shield, but (for that) Auðríkr gave to Ulfr a wound right through (his body); §QB (The) unbearable evidenced (its) character (after the) sore because of that cut from (a) wretched sword. Let the staff of oppression nevertheless effect §QC ... now (a) wretched sword.

DR 417 - V ca 1000

fuþ

...

DR EM85;151A - V 800-1000 (Imer 2007)

Ausu(t).../husu(m)...

/

 

DR 4 - V Jelling, efter år 934

÷ osfriþr ÷ karþi ¶ kubl ÷ þausi ÷ tutiʀ ÷ uþinkaurs ÷ oft ÷ siktriuk ÷ kunuk ÷ ÷ sun ÷ sin ÷ ¶ ÷ auk ÷ knubu ÷ kurmʀ (÷) raist (÷) run(a)(ʀ) (÷)

§A Ásfríðr, Óðinkárr's daughter, made this monument in memory of King Sigtryggr, §B her son and Gnúpa's. §C Gormr carved the runes.

 

DR SCHL21 - V? (1000-1100-talet, arkeologisk datering)

fuþbuk

Pussy-goat

 

DR SCHL18 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

har : mar : or

DR SCHL19 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

rbf

...

DR SCHL20 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

-(þ)ui

...

DR SCHL5 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

...fgotar

Alfgautr(?)

DR SCHL6 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

...

DR SCHL7 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

(i)(u)butþr

...

DR SCHL12 - V? 1000-t

÷= =÷f÷u÷þ÷o÷r÷k := =÷h÷n÷i÷a÷s *= =÷t÷b÷m÷l÷ʀ (k)(þ)(k)

§A §B ...

DR SCHL13 - V? 1000-t

... ... ...

... ... ...

DR SCHL14 - V? 1000-t

lh * ʀbk * ahbʀeþ(þ) ???

§A ... ... ... §B ...

DR SCHL15 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

ab-

...

DR SCHL16 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

f(u)(i)

...

DR SCHL17 - V? (1000-talet, arkeologisk datering)

bukaben

Goat's leg

 

DR 6 - V kristen efter-Jelling

... l(i)t (:) r(i)(s)(a) : stain : e... ...-an : s(u)(l)... ¶ ... ...(a)uþr : ... ¶ ...(n) : auk : kuþmuntr : þaʀ [:] [r]... ...[(a)ʀ] : a enklanti : i skiu (:) -uilis : kr... ... ...

§A ... had the stone raised in memory of §B ... ... ... dead ... ... and Guðmundr, they carved §C the runes. (He) rests at Skía in England. Christ ... ...

 

DR SCHL3 - V? 1000-t

runaʀ ÷ iag ÷ risti ÷ a ÷ rikiata ÷ tre sua reþ ÷ saʀ ÷ riki ÷ mo(g)ʀ ÷ asiʀ ÷ a ÷ artagum hulaʀ ÷ auk ÷ bulaʀ ÷ meli ÷ þeʀ ars ÷ sum ÷ magi

§A I carved runes on (the) driving(?) tree / driftwood / mocking-stick. Thus §B interpreted the powerful boy: Æsir in days of yore! §C Hurlys and burlys : may they speak for you, (saying) §D (your) arse is as (your) stomach (ie full to bursting). §CD (Let both stomach and arse speak the hurly-burlys (ie uproar) to you)

DR SCHL4 - V? 1000-t

krist : haba suia ' harbara ' kiirnmirih-(l) (u)(k)iþkhmk-(t)... kris- × hialb × suein × harbara '

§A May Christ help Sveinn Harper. §B ... §C ... §D May Christ help Sveinn Harper.

 

DR SCHL8 - V? 1000-t

lamu=ku/lamk=uu

...

DR SCHL9 - V? 1000-t

reib

rope(?)

DR SCHL10 - V? 1000-t

fuþ ars b ¶ fuikþ

Cunt, arse ... ...

DR SCHL11 - V? 1000-t

fuþorkhni¶¶astbmli ¶ ...(k)r '

...

 

DR 218 - V Jelling

: austains : suniʀ : ¶ : raisþu : stain ¶ þansi : ¶ : aft : ¶ : sbarlu : bruþur : sin : ¶ : skibara : osbiarnaʀ : ¶ : nafs :

Eysteinn's sons raised this stone in memory of Sperla, their brother, Ásbjǫrn Neb's seaman.

 

DR 9 - V Helnæs-Gørlev

[fatuʀ]

...

 

DR 219 - V Jelling

(o)s(a) (:) karþi (:) kubl : ¶ þusi : aft : tuka * ¶ sun (:) (s)(i)n : auk (:) ¶ tuka : haklaks : ¶ sunaʀ *

Ása made this monument in memory of Tóki, her and Tóki Haklangsson's son.

 

DR 217 - V Jelling

þurui : kat : kauruan (:) ¶ stain : þansi : --(-) ¶ (k)(r)(u)(k) * uiar (:) sin : ian : han (:) uas ¶ -- alra * triu--... sutrsuia (:) au(k) (:) suþr[tana *] ¶ kuaul : at : ha- af nur¶minum som baistr : han uas ¶ ... sutrsuia : (-)uk *

§A Thyrvé got this stone made ... Krókr, §B her husband, and he was [then](?) the most resolute(?) of all §C Sunder-Swedes and South Danes. Torment ate/ to(?) him/ the hero, the best of Northmen. §D He was [there/ then](?) the Sunder-Swedes end / yoke(?).

 

DR 216 - V Jelling

osraþr auk hiltu(-)-ʀ ¶ raisþu stain þansi ¶ aft froþa fronti sin ¶ sin ian han uas þo foink ¶ uaiʀa ian han uarþ tauþr o suo¶þiauþu auk uas furs ¶ i frikis ioþi þo aliʀ uikikaʀ

§A Ástráðr and Hildungr/Hildvígr/Hildulfr raised this stone in memory of Fraði/Freði, their kinsman. And he was then the terror(?) of men. §B And he died in Sweden and was thereafter the first(?) in(?) Friggir's(?) retinue(?) and then: all vikings.

 

DR 212 - V 1050-1150

eskil : sulka : sun : let : res(a) ¶ sten : þena : eft : sialfan ¶ sik * e mun * stanta * meþ * sten ¶ lifiʀ * uitrint * su * iaʀ * uan * eskil kristr * hialbi * siol * hans ¶ aok * santa * migael toki * risti * runaʀ * e(f)(t)(i)(ʀ) (*) -(o)ru * ¶ stiubmoþur * sina * kunu * koþa

§A Áskell, Súlki's son, had this stone raised in memory of himself. Ever will stand, while the stone lives, this memento, which Áskell produced. §B May Christ and Saint Michael help his soul. §C Tóki carvedthe runes in memory of Thóra, his stepmother, a good wife.

 

DR 220 - V efter-Jelling

(-)-sur : sati : stin : ¶ þinsi : haft : osk(u)... ¶ bruþur : sin : ian : ... ¶ uarþ : tuþr : o : ku... ¶ þ=u=r : u=i=k=(i) : (r)=u=n=a=ʀ (:) ...

Sassur placed this stone in memory of Ásgautr his brother, and [he] died on Gotland. May Thórr hallow [these] runes.

 

DR 213 - V efter-Jelling

: ostarþr : rasþi : stin : þasi : ¶ : oftiʀ : iuta : faþur : ¶ : sin : harþa : ¶ : kuþan : þi¶akn :

Ástráðr raised this stone in memory of Júti, his father, a very good thegn.

 

DR 214 - Sentida, 1600-tal

anteʀi(g)

...

 

DR AUD1998;299 - V?

...yuþ

...

 

DR 221 - V Helnæs-Gørlev/för-Jelling

karþi þiauþui(r) aft aþisl (u)(m)a(r)utrkau

§A Thjóðvérr(?)/Thjóðvé made §B in memory of Aðísl ...

 

DR 369 - V 1050-1150

[... ...(u)ein * lit * hak... ¶ ...b-(u) * s...]

... Sveinn had ... cut ...

 

DR AUD1996;276 - V

siu(b)-(-) ¶ ora (×) (þ)(t)(i) ¶ am (:) (g)or(-) ...

§A ... ora(?) ... ... ... §B ...

DR AUD1998;302 - V

-ku- ¶ ----(-) ¶ -(k)- ...--- ¶ --þa- ¶ (f)-(-)(m)- ...f(t)

§A ... ... ... §B ... ... ... §C ...

 

DR 370 - V 1050-1150

þurfastr : auk : þurils : auk : bufi : þiʀ : satu : kuml : þusi : aftiʀ : -... ...f : auk : buruþʀ : kuþ : habi : ota : þisa : auk : kus : muþʀ : sartr : rist : ret

Thorfastr and Thorgísl and Bófi, they placed this monument in memory of ... ... and (so did) Bróðir/ (in memory of) Bróðir. May God and God's mother help his/their spirit(s). Svartr carved rightly.

 

DR 375 - Sentida

tnb(m)

...

 

DR 381 - V 1050-1150

ketilbarn

Ketilbjǫrn.

 

DR 374 - V 1050-1150

...(i)ʀ (*) r... ...(k)a (*) b...

§A ... ... §B ... ...

 

DR 376 - V 1050-1150

... þurkil × auk × alfkil × r(e)(s)... ...(e)n × þina * eftiʀ × eykil × faþur × ...

... Thorkell and Alfkell raised this stone in memory of Eykell/Auðkell, (their) father ...

DR 377 - V 1050-1150

...-a-- (*) (l)itu * h-(-)- * s(t)ain * eftiʀ * þurfast * bruþur sin ¶ auk * kuþki

... had the stone cut in memory of Thorfastr, his brother and Guðki's.

DR 378 - V 1050-1150

asbiarn * lit * rita stain iftiʀ * butirþu * kunu * sina * kuþ * litin * ant * i

Ásbjǫrn had the stone erected in memory of Bótríða, his wife. May God ever relieve (her) spirit.

 

DR 372 - V 1050-1150

þurst(e)[in * let * hka ¶ efetʀ * su--]- (*) koþr * ¶ þign (*)

Thorstein, a good thegn, had (the stone) cut in memory of Sveinn.

 

DR 371 - V 1050-1150

kuþmund : auk : f(r)(y)biorn : resdu : stein : eiftʀ : isbiorn : faþur : sin : ¶ kuþ : hialbi : siolu : hans :

Guðmundr and Freybjǫrn raised the stone in memory of Ásbjǫrn their father. May God help his soul.

 

DR 379 - V 1050-1150

sasur * lit * resa * sten * eftiʀ * aluarþ * faþur * sin * truknaþi * han * uti * meþ * ala * sk¶ibara * etki * i * kristr * hab¶(i) ¶ siolu ¶ has ¶ sten * þesi * stai ¶ eftir

Sassurr had the stone raised in memory of Hallvarðr, his father, (who) drowned abroad with all the(?) seamen. May Christ ever(?) help his soul. May this stone stand in memory.

DR 380 - V 1050-1150

kobu:suain : raisti : stain : þ(e)na : a(f)tir : bausa : sun : sin : tr(i)... ...n : þan : is : tribin : ua(r)þ : i : (u)(r)ostu : at : ut:la(n)(k)iu : kuþ : tr(u)tin : hi(a)lbi : hans : ont : auk : sata : mikial :

Sveinn (of the hooded cloak? son of Kápa?) raised this stone in memory of Bausi, his son, a good valiant man, who was killed in battle at Útlengia. May Lord God and Saint Michael help his spirit.

 

DR 384 - V 1050-1150

þurstin × uk (×) suin × raistu × abtiʀ × alfuin × faþur sin × uk abtiʀ × þurlak × b(r)uþu(r) sin * kuþ hialbi ont × þaiʀa × uk| |k-þ(s) muþiʀ

Thorsteinn and Sveinn raised in memory of Alfvin/Ôlfun, their father, and in memory of Thorlakr, their brother. May God and God's mother help their spirits.

 

DR 382 - V 1050-1150

... ... ...

... ... ...

 

DR 388 - V 1050-1150

...--ʀ * k... ¶ ...(l)--- * --... ---... ...

... ... ... ... ... ...

 

DR 383 - V 1050-1150

...-m : bruþ(i)m : ... ... ...(a)im : raist- * kumbl * þitsi * (a)-... ¶ ... (u)k * afteʀ * as--l * bruþuʀ * sin * guþ * hi... ...

... Bróðir ... ... ... (they) raised this monument ... ... and in memory of Áskell, their brother. God help ...

 

DR 386 - V 1050-1150

suain ... (a)uk * tul(i) * auk * uifriþr * þau * lika * un...ʀ * þi... ... ... (s)(t)ain

Sveinn ... and Tóli and Véfríðr, they lie under ... ... ... stone.

DR 387 - V 1050-1150

: asualdi : risti : stein : þinsa : iftʀ : alfar : bruþur : sin : drinr : koþr ¶ : trebin u:syni : auk : skogi : suek : saklausan :

Ásvaldi raised this stone in memory of Alfarr, his brother: a good valiant man, shamefully killed, and Skógi betrayed the guiltless one.

 

DR 385 - V 1050-1150

kilinʀ : r(e)isti ... ... ...(u)þur : sin : kuþ : hiabi : s(i)ol : has :

Gillingr raised ... ... his brother. May God help his soul.

 

DR 15 - V för-Jelling

' hairulfʀ '

Herjulfr.

 

DR 396 - Sentida

abþef ¶ ghikl ¶ mno{P}R ¶ stu +

 

DR 410 - V? 1050-1100?

e(i) (e)asusus kristus= =fil=uis t(e)i fifi in| |nomina b¶atris eþ fil¶ius ins eþ sb=iritu¶s k=rist=us (b)i ¶ bius| |s=ank=uis fifiþ ¶ fit=am itirn=a¶m k=ustotaþit

§A ... Jesus Christ, son of the living God. In the name of the Father, the Son ... and Spirit §B Christ ... the gracious blood is living, may it preserve eternal life.

 

DR 393 - V 1050-1150

bufi * auka lit * stain * at * þukil *

Bófi had the stone cut in memory of Thjóðkell/Thorkell.

 

DR 394 - V 1050-1150

auþi * auk * suin auk auþkiʀ * ristu stin eftir kunulf ruþur isiin : kuþa * auk * iftiʀ kunilt * muþur

Auði and Sveinn and Auðgeirr raised the stone in memory of Gunnulfr, their good brother, and in memory of Gunnhildr, (their) mother.

DR 395 - V 1050-1150

× kuþmt : nkuski : uaku × hla : osu × airbrni : kuþi : guþ : msmiht : ionþþn × ¶ + --- : ¶ + itki...ik(i) ku * i... ¶ nik

§A ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... §B ... ... ...

 

DR 391 - V 1050-1150

barni * auk * sibi * auk ¶ -ofi * þeiʀ * reistu * sd¶¶ei(n) (*) (e)ftiʀ * ke(t)(i)l * faþu¶r sin * (k)ristr (*) (h)lbi hns ¶ siol *

§A Barni/Biarni and Sibbi and Tófi they raised (the) stone §B in memory of Ketill, their father, May Christ help his soul.

DR 392 - V 1050-1150

* (b)ar(n)i * auk * tofi * ok * askutr * letu * resa * sten * eftiʀ * siba * (b)roþ¶or * sin * krist * sil * ia(l)bi

Barni/Biarni and Tófi and Ásgautr had (the) stone raised in memory of Sibbi, their brother. May Christ help (his) soul.

 

DR 389 - V 1050-1150

lo.../(t)o ...(e)t * resa * sten (*) þensa * eftir * suen * sun * sin : trenkr al(g)oþar ... ...una(u)i ¶ ok ¶ hans (*) (b)r(o)(þ)(u)r * krist * h¶elgi ¶ hal(b)(i) * siolu * þera ¶ ** bryþra * be(g)ia *

... had this stone raised in memory of Sveinn, his son. A very good valiant man, ... ... and (in memory of) his brother. May holy Christ help the souls of both these brothers.

 

DR 390 - V 1050-1150

bufi * lit * risa * aftiʀ * aukil * faþur * sin * kuþa(n) * kristr * ialbi * sialu

Bófi had (the stone) raised in memory of Eykell/Auðkell, his good father. May Christ help (his) soul.

 

DR 190 - V Helnæs-Gørlev, ca 750-900

rHuulfʀ sati stain nuʀa ¶ kuþi aft kuþuMut bruþur¶sunu sin truknaþu --... ¶ ouaiʀ faþi

Hróðulfr, priest of the Nes-dwellers, placed the stone in memory of Guðmundr, his nephew. They drowned ... Ávarr coloured.

 

DR 399 - V 1050-1150

(k)(u)(n)iltr : l(e)t : r(e)isa : st(e)n : þ(e)n(s)(a) : ef¶tir : auþbiarn : bonta : sin : kristr : ¶ hialbi : siolu : auþbiarnar : i lus : auk : bratis kristr : hialbi : siolu : (a)(u)(þ)¶biarnar : auk : ku(n)(i)(l)(t)(a)(r) ¶ : auk : santa mikel : i lius : auk : baratis

§A Gunnhildr had this stone raised in memory of Auðbjǫrn, her husbandman. May Christ help Auðbjǫrn's soul into light and paradise. §B May Christ and Saint Michael help the souls of Auðbjǫrn and Gunnhildr into light and paradise.

 

DR EM85;343 - V

...rnils : auk : fuluki : þ... ... ...sa : stein : þana : eftiʀ : þormar : buoþur : si...

Arngísl and Fullugi, they [had] this stone raised in memory of Thormarr, their brother.

DR 397 - V 1050-1150

þukil : rit : itin : auti : buþu : þku : sun : hui : sna

Thjóðkell/Thorkell erected (the) stone in memory of , son, ... ...

DR 398 - V 1050-1150

broþir : auk : eimotr : þeir : litu : reisa : stein : þana : eft¶ir : sikmut : faþur : sin : kristr : hialbi : sialu : hans : auk : sata : mikel : auk : sata : maria :

§A Bróðir and Eimundr, they had this stone raised in memory of §B Sigmundr, their father. §C May Christ and Saint Michael and Saint Mary help his soul.

 

DR 403 - V 1050-1150

suin : auk : ketil : reistu : sten : eftiʀ : (i)u(l)k¶iʀ : faþur * sin

Sveinn and Ketill raised the stone in memory of Jólgeirr/Ígulgeirr, their father.

 

DR 404 - V 1050-1150

... (r)ais(t)- : stin : þ-nsi : aiftiʀ : suin : bruþur : sin : ku... ...(b)i : si(l)... ... auk : kus : muþiʀ : ...(k)il : rist (:) runaʀ : þisi : auk : sueni :

§A ... raised this stone in memory of Sveinn, his brother. May God and God's mother help [his] soul. §B ...-kell carved these runes and Sveini.

DR 405 - V/M 1050-1150 eller något senare

... × arkibiskubs/ærkibiskubs : ma-ra/ma-ræ : hi- : ...-r : ha.../hæ...

... archbishop's ... ... ... ...

DR 406 - V 1050-1150

× asur × auk × þai(ʀ) ... ... ...in × ¶ × ...

Ôzurr and ... ... ... ...

DR 407 - V 1050-1150

...str : auk : ...

... and ...

 

DR 401 - V 1050-1150

× suenk`i´ʀ × lit × raisa × stein × þena × eftiʀ × tosta ÷ faþur × sin × auk × eftiʀ × alflak × broþur × sin × auk × eftiʀ × moþ¶u¶r × sina × ¶ × auk × eftiʀ × sy¶s¶tur ¶ sina ×

Sveingeirr had this stone raised in memory of Tosti, his father, and in memory of Alflakr, his brother, and in memory of his mother and in memory of his sister.

 

DR 402 - V 1050-1150

× aulakʀ × let × reisa × stein × þana × eftiʀ × sasur × foþur sin × bonta × kuþan × kuþ × hialbi × siol × hans × auk × sata × mihel ×

Eylakr had this stone raised in memory of Sassurr, his father, a good husbandman. May God and Saint Michael help his soul.

 

DR 409 - V 1050-1150

... (f)þu : sin : uk : muþ : sina

... his father and his mother.

 

DR 408 - V 1050-1150

... ...r : let ... ... ...t : su... ... ¶ ... ...uþ : halb... ... ... auk : ku... ...

... ... had ... ... ... ... ... ... May God help ... ... and God's [mother].

 

DR 400 - V 1050-1150

: brune : auk : þeiʀ : bruþr : let... ... ... ... ... eftiʀ : þurlak : foþur : sin : auk : eskiʀ : bruþur : sin :

Brúni and his brothers had ... ... ... ... in memory of Thorlakr, their father, and Ásgeirr, their brother.

 

DR 191 - V

þauriAþ/þaurihþ

.../...

 

DR 193 - V Helnæs-Gørlev

ruulfʀ sis

Hróðulfr ...

 

DR 188 - V Helnæs-Gørlev

[uþ(u)friþʀ : last : oft : þiauburi-]

Guðfríðr/Guðfreðr raised in memory of Thjóðbjǫrg.

 

DR 17 - V Helnæs-Gørlev

oiriks (:) kubl

Eiríkr's monument.

 

DR 192 - V Helnæs-Gørlev

Aft ruulf stotʀ ¶ [st]Ain sAsi is uAs nu¶ʀa kuþi satu su[niʀ aftiʀ ¶ ouAiʀ faaþi]

In memory of Hróðulfr stands this stone; he was priest of the Nes-dwellers. Sons placed in memory. Ávarr coloured.

 

DR EM85;151B - V 700-750 (Imer 2007)

ulfuʀ Auk uþin Auk Hutiuʀ ' HiAlb buris ' uiþʀ ¶ þAiMA uiArki Auk tuirkuniG buur

§P Ulfr and Óðinn and Hydyr ... ... against that pain and ... ... §Q Ulfúrr and Óðinn and Hátyr are help for Burr against these: pain and dwarfstroke. Burr. §R Ulfr and Óðinn and Há-. Help is against that pain. And the dwarf (is) conquered. Bour(r).

 

DR AUD1993;261 - V ca 800-850

kþ=niiisþ=nþs

...

 

DR 201 - V

[... sun : þolfs : han : hanti : stin : þansi : a : ... ¶ ... sati : aft : faþur (:) -(k) : moþor : (t)on(o) *]

... Thólfr's son, he acquired this stone in ... ... placed in memory of (his) father and (his) mother Tonna.

 

DR 202 - V för-Jelling

suti ' sati ' stain ' þansi ' aft ¶ ailaif ' bruþur ' sin ' sun ' oskaus ¶ rauþum'skialta

Sóti placed this stone in memory of Eileifr, his brother, Ásgautr Red-shield's son.

 

DR 230 - V för-Jelling

raknhiltr ' sustiʀ ' ulfs ' sati ' stain ¶ þnnsi ' auk ' karþi ' hauk ' þonsi auft ¶ auk skaiþ ' þaisi ¶ kunulf ' uar sin ' klomulan man ¶ (s)un ' nairbis ' faiʀ ' uarþa ' nu futiʀ ' þoi batri sa uarþi ' at (') rita ' is ailti stain þonsi iþa hiþan traki

§A Ragnhildr, Ulfr's sister, placed this stone and made this mound, and this ship(-setting), in memory of her husband Gunnulfr, a clamorous man, Nerfir's son. Few will now be born better than him. §B A warlock(?) be he who damages(?) this stone §C or drags it (away) from here.

 

DR 189 - V Helnæs-Gørlev

[... --(o)(t)ʀ stAin ¶ sAsi sAti ru...] [... kArþi Auk ¶ ruul(f)(ʀ) ...]

§A ... stands this stone, placed (by) Hróð-... §B ... made and Hróðulfr ...

 

DR 226 - V Jelling/efter-Jelling

...ra(t)(i) : -... ¶ ...- : at : ma(i)... ¶ ...(u) : nafa : ... ¶ ...k : þika ...

... ... ... in memory of ... ... the Fist ... ... ... ...

 

DR 229 - V 1050-1150

sylfa : rest... ... ...i : sbalklusu : eyfti : susur : faþur ... ...(r)þi : bru : þisi : iki : ¶ þurils : brþur : sin : i mun * san... ¶ ...if * uitrik * susi * eʀ * uan * sil...

§A Sylfa raised ... ... Spalkløsa in memory of Sǫssurr, (his) father [and] made this bridge in memory of Thorgisl, his brother. §B Ever will ... ... this memento, which Sylfa/himself produced.

DR 227 - V Jelling

[... -k * --n * sun * suta : ---... ¶ ... aft : þurþ : bruþur ...]

... ... ... Sóti's son ... ... in memory of Thórðr, brother ...

DR 228 - V efter-Jelling

askl : sati : st... ¶ ...asi : at : tufa : ¶ -(r)(u)þr : s(i)(n) : h--... ÷ in ÷ kru...

§A Áskell placed this stone in memory of Tófi, his brother ... §B and

 

DR M94 - V 1065-75

þiakr i inmi i li r þkrmlu er(u)inki

Thegn(?) ... ... ... ... ... ... ...

 

DR 237 - V kristen efter-Jelling

eskil : sati : sina : þesi : eftiʀ : ystin : auk * fliʀ * bruþur * sin : sun : ystis : aþal:miki

Áskell placed these stones in memory of Eysteinn and (in memory of) Flir Chiff-banner(-bearer) / Good-sword, his (Áskell's) brother, Eysteinn's son.

 

DR 271 - V efter-Jelling

× klibiʀ × auk × osa × ¶ × risþu × kuml + ¶ þusi × uftiʀ × ulf +

Kleppir/Glippir and Ása raised this monument in memory of Ulfr.

 

DR 269 - V kristen efter-Jelling

÷ þurkil ÷ karþi ÷ þurþaʀ ÷ sun (÷) bru ÷ þisi ÷ aft ÷ uraka ÷ bruþur ÷ ¶ sin

Thorkell, Thórðr's son, made this bridge in memory of Vragi/Rangi, his brother.

 

DR 268 - V efter-Jelling

bruþiʀ : rasþi : stin : þaisi : aiftiʀ : busa : bruþur : sin : harþa : kuþan : trik

Bróðir raised this stone in memory of Bósi, his brother, a very good valiant man.

 

DR 270 - V efter-Jelling

: tumi : risþi : stia : þasni : iftiʀ : --ʀa : filaka : sia

Tumi raised this stone in memory of Geiri(?), his partner.

 

DR 238 - V kristen efter-Jelling

+: sasur : risþi : stin : an : karþi : bru :

Sassurr raised the stone and made the bridge.

 

DR 278 - V efter-Jelling

: tuki : risþi : stin : þainsi : iftiʀ : auþka : bruþur : sin : harþa : kuþan : ¶ ----

Tóki raised this stone in memory of Auðgi, his brother, a very good [thegn].

 

DR 279 - V efter-Jelling

[+ sa]ksi : sati : st[in] : þasi : huftiʀ : o[s]biurn : (s)in : fil(a)go ' ¶ (t)u-a[s : sun :] ¶ saʀ : flu : aki : a[t :] ub:sal(u)m : an : ua : maþ : an : u¶abn : a(f)þi '

Saxi placed this stone in memory of Ásbjǫrn Tófi's/Tóki's son, his partner. He did not flee at Uppsala, but slaughtered as long as he had a weapon.

 

DR 288 - V efter-Jelling

× oaki × sati × stain × þansi × aftiʀ × ulf × bruþur × sin × harþa × kuþan × trak ×

Áki placed this stone in memory of Ulfr, his brother, a very good valiant man.

 

DR 260 - V efter-Jelling

ati : risþi : stin : þasi : aft : þurstin : sun : sin

Atti raised this stone in memory of Thorsteinn, his son.

 

DR 259 - V kristen efter-Jelling

' autr ' risþi ' stin ' þonsi ' ¶ ' auftiʀ ' auþ(a) ' bruþur ' ¶ ' sin ' han ' uarþ ' tauþr ' ¶ ' o ' kutlati ' kuþ ' hialbi ' ha(n)s ' silu

Eyndr raised this stone in memory of Auði, his brother. He died in Gotland. May God help his soul.

 

DR 275 - V efter-Jelling

bruþiʀ : risþi : stin : þainsi : iftiʀ : isbiurn : br¶uþur : sin : saʀ : uaʀ ¶ skibari : uþ-...

Bróðir raised this stone in memory of Æsbjǫrn, his brother; he was Auð...'s seaman.

 

DR 289 - V efter-Jelling

fraþi × risþi × st(e)n × þansi × aftiʀ × ulaf × mak × sia × ¶ × trek × harþa × kuþan ×

Fraði/Freði raised this stone in memory of Ólafr, his kinsman-by-marriage, a very good valiant man.

 

DR 338 - V efter-Jelling

× suini : sati : stin : þasi : iftiʀ : tusta : hin : skarba : fauþur ¶ sin : harþa : kuþan : buta : uirþi : at : rata : huas : ub ¶ briuti

Sveini placed this stone in memory of Tosti the Sharp, his father, a very good husbandman. May whosoever breaks (it) become a warlock!

 

DR 272 - V efter-Jelling(?)

[uekaltr bisti : stan : iasi : aft : stikit : brlir]

raised this stone in memory of ...

DR 273 - V

[...]

...

 

DR 274 - V?

[...ikhulrir--...]

...

 

DR MLUHM1983-84;131 - V (ca. 800, arkeologisk datering)

ur(m)iltʀ ku¶(a)þ þat kku (u)=(a)li(n)(i)...

§A Ormhildr said this/that §B ... §C ...

 

DR 287 - V efter-Jelling

× kari × sati × stain ... uftiʀ × aulfun ×

Kári placed the stone ... in memory of Alfvin(?)/Ôlfun(?).

 

DR 276 - V efter-Jelling

tumi : risþi : stin : þaisi : iftiʀ : hunuiþ : bruþur : sin : harþa : ¶ kuþan : trik :

Tumi raised this stone in memory of Húnviðr, his brother, a very good valiant man.

 

DR 339 - V Jelling

: uristr : ouk : nukʀ : ouk : krusa : risþu : stin : þonsi : uft : aba : filaka : sin : trik : kuþan :

Vreistr/Orrostr and Nykr and Krúsa raised this stone in memory of Api/Ebbi, their partner, a good valiant man.

 

DR 341 - ?

[...]

...

 

DR 282 - V efter-Jelling

× osburn × (a)u(k) × tumi × þaiʀ × sautu × stain × þansi × a(f)[t]iʀ × rui × auk × ¶ laikfruþ × sunu × kuna × han[t]aʀ ×

Ásbjǫrn and Tumi they placed this stone in memory of Hróir and Leikfrøðr, Gunni Hand's sons.

DR 283 - V efter-Jelling

× osburn × snti × stain × þansi × aftiʀ × tuma × sun × kuna × ¶ hantaʀ ×

Ásbjǫrn placed this stone in memory of Tumi, Gunni Hand's son.

DR 284 - V efter-Jelling

°

°

DR 285 - V efter-Jelling

°

°

DR 286 - V efter-Jelling

°

°

 

DR 293 - V efter-Jelling

[kitilau ÷ lat ÷ kaurua ÷ kubl ÷ þausi ÷ af(t)(i)- ... ¶ þiakn ÷ al÷kuþan ÷ þan ÷ is ¶ hana ÷ ati]

Ketiley had this monument made in memory of ... a very good thegn, who owned her (i.e. was her husband).

 

DR 281 - V efter-Jelling

× autiʀ × sati × s(t)(a)(i)n × þansi × aftiʀ × haku¶n

Autir placed this stone in memory of Hákon.

 

DR 292 - V?

[...]

...

 

DR 280 - V efter-Jelling

× kaulfʀ × auk × autiʀ × þaʀ × sautu × stain × þans(i) × aftiʀ × tuma × bruþur × sia × ¶ i(ʀ) ati × ku¶þis×snab¶n ×

Káulfr(?)/Kalfr(?) and Autir, they placed this stone in memory of Tumi, their brother, who owned Guðissnapi.

 

DR 290 - V 1000-t

°

°

 

DR 291 - V efter-Jelling

× tuna × sati × stain × þansi × aftiʀ × bram × bunta : sin × auk × askutr × sunʀ × hans × han × uaʀ × bastr × bumana × auk × ¶ × miltastr × mataʀ

Tonna placed this stone in memory of Bramr, her husbandman, and (so did) Ásgautr, his son. He was the best of estate-holders and the most generous with food.

 

DR 277 - V efter-Jelling

× kata × karþi × kuml × þausi × iftiʀ × suin × baluks ¶ sun × bunta × sin × saʀ × uas × þiakna × furstr

Káta made this monument in memory of Sveinn Bǫllungr's son, her husbandman. He was first among thegns.

 

DR 210 - V 1050-1150

[... buru aftir au-ka]

... bridge in memory of

 

DR 209 - V för-Jelling

raknhiltr ' sa¶ti ' stain þonsi ' auft ¶ ala ' saulua kuþa ¶ uia l(i)þs haiþuiarþan þia¶kn ala ' suniʀ ' karþu ¶ kubl ' þausi ' aft ' faþur ¶ sin ' auk ' hons ' kuna ' auft ¶ uar ' sin ' in ' suti ' raist ' run¶aʀ ' þasi ' aft ' trutin ' sin ¶ þur ' uiki ' þasi ' runaʀ at ' rita ' sa ' uarþi ' is ' stain þansi ¶ ailti ' iþa aft ' onon ' traki

§A Ragnhildr placed this stone in memory of Alli the Pale, priest of the sanctuary, honourable thegn of the retinue. §B Alli's sons made this monument in memory of their father, and his wife in memory of her husband. And Sóti carved these runes in memory of his lord. Thórr hallow these runes. §C A warlock be he who damages(?) this stone or drags it (to stand) in memory of another.

 

DR 26 - V för-Jelling

rhafnukatufi ÷ hiau ÷ runaʀ : þasi aft þurui ÷ trutnik : sina

§A Tófi, of Hrafn's lineage, cut these runes in memory of §B Thyrvé, his lady.

 

DR 343 - V efter-Jelling

÷ bruþiʀ × auk × tuki × raisþu × stain × þansi × aftiʀ × fraþulf × faþur × sin × harþa ÷ ¶ ÷ kuþan × þiakn ×

Bróðir and Tóki raised this stone in memory of Fraðulfr/Friðulfr, their father, a very good thegn.

 

DR 294 - V efter-Jelling

÷ þurkisl × sati × kubl × þausi × aftiʀ × tuma × sban ÷ ¶ ÷ fruþaʀ ' sun × faþur × sin ÷ harþa ÷ kuþan ÷ ¶ ÷ þikn

Thorgísl placed this monument in memory of his father Tumi Foresighted, Frøðr's son, a very good thegn.

 

DR 344 - V 1050-1100

* biarngaiʀ × lit (*) raisa * stain * þina * eftiʀ * rafn * broþur * sin * su(i)n * kun(u)--s * a suiþiuþu

Bjǫrngeirr had this stone raised in memory of Hrafn, his brother, Gunnulfr's lad in Sweden.

DR 345 - V kristen efter-Jelling

× sigrif¶r : let * resa * sten : þensa : aiftiʀ * furkun : if--r * faþur : osulfs : triks : knus ¶ * hilbi : kuþ : on : hans

Sigreifr had this stone raised in memory of Forkunn ,/ in memory of the father of Ásulfr, Knútr's valiant man. May God help his spirit.

 

DR 239 - V Helnæs-Gørlev

þiauþui ÷ risþi ÷ stin þonsi ÷ aft uþinkaur ÷ ¶ fuþorkhniastbmlʀ ÷ niut ual kums : þmkiiissstttiiilll (:) iak sata ru--r| |ri(t) ¶ kuni armutʀ kru(b)------

§A Thjóðvé raised this stone in memory of Oðinkárr Make good use of the monument! §B Thistle, mistletoe, casket; I placed the runes rightly. Gunni, Arnmundr ...

DR EM85;239 - V 1000-t

þurkutru × sati : stin ¶ þinsi : aftiʀ halftan ÷ fauþur : sin ¶ þþþuuu?nnn?

Thorgautr/Thorgunnr placed this stone in memory of Halfdan, his/her father ...

 

DR AUD1989;222 - V? sen vikingatid el. tidig medeltid

* tulkr : r(i)(-)

Tulkr/Tolkr carved

 

DR 263 - U 675-725 (Imer 2007)

... ʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀ -aþi tuk fauka fiaʀ sis in a iak as(u) (þ)ui launat ¶ ... auab-k sua fakat...

... ... <-athi> took from his wealth, but therewith have I rewarded Ása. ... ... ... ...

 

DR 262 - V efter-Jelling

as(b)iarn × risþi (×) stin × þan(s)i × aftiʀ : tuark : filaka × sin : trik : kuþan

Ásbjǫrn raised this stone in memory of Dvergr, his partner, a good valiant man.

 

DR 29 - V för-Jelling

rafnuka:tufi : auk : futin : ¶ auk : knubli : þaiʀ : þriʀ : kaþu : ¶ : þuruiaʀ : hauk :

Tófi, of Hrafn's lineage, and Fundinn and Gnypli, these three made Thyrvé's mound.

 

DR 36 - V Jelling

[... lit ' ku]bl ' þisi ' ¶ [kaurua ' haralt ...rm... ... ¶ faþ(u)(r) ... ¶ ...]

... had this monument made, Haraldr ... ... father ... ...

 

DR 248 - V Helnæs-Gørlev

kun'uAlts| |stAin ' sunaʀ ' ruHalts ' þulaʀ ' o salHauku(m)

Gunnvaldr's stone, Hróaldr's son, reciter of Salhaugar.

 

DR 211 - V Helnæs-Gørlev

niout ÷ kubls ¶ þurmutʀ

Make good use of the monument! Thormundr.

 

DR 30 - V Jelling

hribno : k tubi : kriu kub þsi ¶ aft : uibruk mþu sin

§P Hrefna and Tobbi made this monument in memory of Vébjǫrg, their mother. §Q Hrefna(?) ... ... in memory of Vébjǫrg, his mother.

 

DR 265 - V efter-Jelling

[ran=uiþi * huas * raisþi * stin þisi * ifti * þanfuþ *]

raised this stone in memory of .

 

DR 264 - V kristen efter-Jelling

þurþr * hu * runaʀ * þasi * ...r... * --- fulukui : a : huk*-... ...

§A Thórðr cut these runes ... ... §B Folkvé/Fullugi owns Haugbýr ...

 

DR 249 - V

[...-k ' rAuMa ¶ ...Auna]

... ... ...

 

DR 37 - V Jelling

... ... ...at ' fai(n) ['] (t)u ÷ i suiu ' raist ¶ ... ...uþiʀ ' aft ' bruþur ¶ stain ' sasi ' skarni ' ...

... ... ... (the) Coloured, (who) died in Svía. Raised ... brother in memory of brother. This stone ... ...

 

DR M12 - V 1065-75

arkil

Arnkell.

DR M33 - V 1065-75

esbern

Ásbjǫrn.

DR M51 - V 1065-75

ketil i roini

Ketill in .

DR M90 - V 1065-75

suen re× tanorum

Sveinn, King of the Danes.

DR M113 - V 1065-75

þorþ a mik

Thórðr owns me.

 

DR AUD1997;264 - V (efter 1025, dendrokronologisk datering)

saksi : risti : runar : þis-r (s)--rku:matr

Saxi carved these runes, the man

 

DR 250 - V Helnæs-Gørlev

HurnburA ¶ stAin * suiþks :

Hornbori's stone, of Sviði's line.

 

DR NOR2000;8C - V

...-i(l)kar × un × r(a)...

<...-ilkar> Unn(?)/love!(?) ...

 

DR 266 - V efter-Jelling

nafni × risþi × stin × þasi ¶ aftiʀ × tuka × bruþur × si[n] han × uarþ × uistr ¶ tuþr

§A Nafni raised this stone in memory of Tóki, his brother. §B He died in the west.

 

DR 40 - V Jelling

tufi ÷ bruti ÷ risþi ÷ stin ÷ þansi ÷ aft ÷ lika ÷ ¶ brutia ÷ þiʀ ÷ stafaʀ ÷ munu ÷ ¶ þurkuni ÷ miuk ÷ liki ÷ lifa ÷

Tófi Steward raised this stone in memory of the steward's helpmate. Very long will these staves live for Thorgunnr.

 

DR 298 - V efter-Jelling

þurkiʀ : raþi : stin : þan... ¶ (:) at : itinkil : faur : sin : kuþn : ¶ buta : as : liki/lik i/ : hu(k)(-)(-)

Thorgeirr raised this stone in memory of Steinkell, his father, a good husbandman, who long / lies in ... / mound.

 

DR 295 - V efter-Jelling

: askil : sati : stin : þansi : ift[iʀ] ¶ : tuka : kurms : sun : saʀ : hulan : ¶ trutin : saʀ : flu : aigi : at : ub:¶:salum satu : trikaʀ : iftiʀ : sin : bruþr ¶ stin : o : biarki : stuþan : runum : þiʀ : (k)(u)(r)(m)(s) (:) (t)(u)(k)(a) : kiku : (n)(i)(s)(t)[iʀ]

§A Áskell placed this stone in memory of Tóki Gormr's son, to him a faithful lord. He did not flee at Uppsala. §B Valiant men placed in memory of their brother the stone on the hill, steadied by runes. They §C went closest to Gormr's Tóki.

DR 297 - V efter-Jelling

: osbiurn : him:þaki : tuka : sati : stin ¶ : þasi : iftiʀ : tuka : bruþur : sin :

Ásbjǫrn, Tóki's retainer, placed this stone in memory of Tóki, his brother.

 

DR 296 - V efter-Jelling

: oskautr : ristþi : stin : þansi (:) ¶ (:) (i)ftiʀ : airu : brþur : sin : ian : ¶ : saʀ : uas : him:þiki : tuka : nu : ¶ : skal : stato : stin : o : biarki :

Ásgautr raised this stone in memory of Erra, his brother. And he was Tóki's retainer. Now the stone will stand on the hill.

 

DR AUD1995;281 - V 1050-1100 (arkeologisk datering)

sbyta

stick/pin

 

DR Fv1993;226 - V 1000-t

þþþþþtþ

...

DR Fv1993;227A - V/M 1000-1100-t

bl(s)sah(e)nr

...

 

DR 315 - V efter-Jelling

tuki : let : kirkiu : kirua : auk : ...

Tóki had the church made and ...

 

DR EM85;472 - V 1025-50

ulfkil

Ulfkell.

 

DR EM85;462A - V 1000-t?

...(k)kuuunkastitub knif ' melti :

§A ... §B the knife spoke.

DR EM85;462B - V 1000-t

...kuuunkaiii

...

DR EM85;462D - V 1000-t

sibi : sitr : m(i)þ : asa fur : asau :

§A Sibbi sits Ása §B ... ...

DR EM85;463A - V

uakan : luh : ¶ : fa : nu : þa

... ... ... ... ...

DR EM85;463B - V

fuþtramʀ hnki b...

May the cunt-demon arrange(?) ...

DR EM85;466A - V?

-ni : mma

... ...

 

DR NOR1998;8 - V (s 900-t - ca. 1000)

...(l)ui : reist : runer : þesar : at: k...

...-vi/...-vé carved these runes for K-.../G-...

 

DR Fv1988;238 - V 990-1000 (Imer 2007)

-tl(i)-u

...

DR NOR1998;9A - V b 1000-t

(u)-- : (u)oasan : iar : lifar : kati : bau-s : (k)--...

... ... ... ... ... ... ...

 

DR EM85;392 - V b 1070-t

+ fadi : i lynti ÷

Fati in Lund.

 

DR Fv1988;234A - V 1000-t

ufþ

(?)

DR Fv1988;234B - V 1000-t

auarþ þt

Hávarðr(?) ...

 

DR EM85;470C - V 1000-t

fuþrk(h)ai(n)s(l)

 

DR 311 - V

skuaraʀ : iki¶mar : afa ¶ (:) -on : m=n * krat * ¶ aallatti :

§P Sigvǫr's Ingimarr will have my weeping / unhappiness ... §Q Sigvǫr's Ingimarr will have my misfortune?...

 

DR 312 - Sentida, 1525

kot * help {ADAMS BØRN}

God help {Adam's children}.

DR 313 - Sentida, 1527

got * help

God help.

 

DR M1 - V 1065-75

ailmer ulfied

Aðalmarr, Ulfgautr.

DR M2 - V 1065-75

ailmer i lundi

Aðalmarr in Lund.

DR M3 - V 1065-75

ailmer on lundi

Aðalmarr in Lund.

DR M4 - V 1065-75

ailmer lunti

Aðalmarr, Lund.

DR M5 - V 1065-75

ailmer lundi

Aðalmarr, Lund.

DR M6 - V 1065-75

alfkeʀ lunti

Alfgeirr, Lund.

DR M7 - V 1065-75

alfr-k

Alfríkr.

DR M8 - V 1065-75

alfrik on lundi

Alfríkr in Lund.

DR M9 - V 1065-75

alfrik lundi

Alfríkr, Lund.

DR M10 - V 1065-75

alkm on lund

in Lund.

DR M11 - V 1065-75

almer i lundi

Aðalmarr in Lund.

DR M13 - V 1065-75

asfarþ lundi

Ásfrøðr, Lund.

DR M14 - V 1065-75

asfarþ uki lunt

Ásfrøðr Young Lund.

DR M15 - V 1065-75

asmund lunt

Ásmundr, Lund.

DR M16 - V 1065-75

asmunr i lunti

Ásmundrin Lund.

DR M17 - V 1065-75

asmuþ

Ásmóðr.

DR M18 - V 1065-75

asur

Ôzurr.

DR M19 - V 1065-75

asur pai i lundi

Ôzurr Peacock in Lund.

DR M20 - V 1065-75

asur pa lunti

Ôzurr Peacock, Lund.

DR M21 - V 1065-75

atsor i lunti

Ôzurr in Lund.

DR M22 - V 1065-75

atsur i lundi

Ôzurr in Lund.

DR M23 - V 1065-75

atsir i lundi

Ôzurr in Lund.

DR M24 - V 1065-75

atsor on lundi

Ôzurr in Lund.

DR M25 - V 1065-75

atsor iutska

Ôzurr Jutlander.

DR M26 - V 1065-75

auer on lundi auer

Ávarr in Lund, Ávarr.

DR M27 - V 1065-75

biorn i lundi

Bjǫrn in Lund.

DR M28 - V 1065-75

boin on lundi

in Lund.

DR M29 - V 1065-75

bosi i lundi

Bósi in Lund.

DR M30 - V 1065-75

bofi i lundi bofi

Bófi in Lund, Bófi.

DR M31 - V 1065-75

brunman on lundi

Brúnmaðr in Lund.

DR M32 - V 1065-75

brunman lundi

Brúnmaðr, Lund.

DR M34 - V 1065-75

eu--uebratr i lundi

...-brandr in Lund.

DR M35 - V 1065-75

fati on lundi

Fati in Lund.

DR M36 - V 1065-75

fati i lundi

Fati in Lund.

DR M37 - V 1065-75

koþbein on lunti

in Lund.

DR M38 - V 1065-75

koþrik lundi

Guðríkr, Lund.

DR M39 - V 1065-75

koþuini on lundi

Guðvini in Lund.

DR M40 - V 1065-75

koþwini on lund

Guðvini in Lund.

DR M41 - V 1065-75

koþwin ...

Guðvin ...

DR M42 - V 1065-75

koþuini i lundi

Guðvini in Lund.

DR M43 - V 1065-75

koþuini : petrus

Guðvini, Petrus.

DR M44 - V 1065-75

krimk-l i lunti

Grímkell in Lund.

DR M45 - V 1065-75

krimkil i lunti

Grímkell in Lund.

DR M46 - V 1065-75

kan-it i lunti

in Lund.

DR M47 - V 1065-75

kali on lundi

Kali in Lund.

DR M48 - V 1065-75

kali i lundi kali

Kali in Lund, Kali.

DR M49 - V 1065-75

karl on lundi

Karl in Lund.

DR M50 - V 1065-75

karl on lundi

Karl in Lund.

DR M52 - V 1065-75

lefsi on lundi

Lefsi in Lund.

DR M53 - V 1065-75

lefsi lunti

Lefsi, Lund.

DR M54 - V 1065-75

lefsi i lundi

Lefsi in Lund.

DR M56 - V 1065-75

lefuine i lundi

Ljúfvini in Lund.

DR M57 - V 1065-75

mani lundi

Manni/Máni, Lund.

DR M58 - V 1065-75

meinolf i lunti

Meinulfr in Lund.

DR M59A - V 1065-75

mkleku(k)ii

...

DR M59B - V 1065-75

mu?t(o)?i :

...

DR M60 - V 1065-75

naft???? i lundi naft

in Lund ...

DR M61 - V 1065-75

norman lunti

Norðmaðr, Lund.

DR M62 - V 1065-75

norman : i lunt

Norðmaðr in Lund.

DR M63 - V 1065-75

ouþbern lunti

Auðbjǫrn, Lund.

DR M64 - V 1065-75

ouþbern ...

Auðbjǫrn ...

DR M65 - V 1065-75

peaitr i lund

Pétr in Lund.

DR M66 - V 1065-75

sarþa i lundi

Særða(?)/Serða(?) in Lund.

DR M67 - V 1065-75

sekrim on lundi

Sægrímr in Lund.

DR M68 - V 1065-75

siagrim

Sægrímr.

DR M69 - V 1065-75

seuina ulfieds frnta

Sævini, Ulfgautr's kinsman.

DR M70 - V 1065-75

seuine i lund

Sævini in Lund.

DR M71 - V 1065-75

siguarþ i lundi

Sigvarðr in Lund.

DR M72 - V 1065-75

skakli i lundi

Skakli in Lund.

DR M73 - V 1065-75

skakli lunti

Skakli, Lund.

DR M74 - V 1065-75

sumarleþi on lundi

Sumarliði in Lund.

DR M75 - V 1065-75

sumarleþi i lundi

Sumarliði in Lund.

DR M76 - V 1065-75

sumarleþi lunti

Sumarliði, Lund.

DR M77 - V 1065-75

stein i lundi

Steinn in Lund.

DR M78 - V 1065-75

sturkr i lunti

in Lund.

DR M79 - V 1065-75

styrkar ...

Styrkárr ...

DR M80 - V 1065-75

suafa on lundi

Sváfi in Lund.

DR M81 - V 1065-75

suafa i lunti

Sváfi in Lund.

DR M82 - V 1065-75

suartabrat i lundi

Svartabrandr in Lund.

DR M83 - V 1065-75

suein ... ...

Sveinn, ... ...

DR M84 - V 1065-75

suein af lundi

Sveinn of Lund.

DR M85 - V 1065-75

suein af lundi

Sveinn of Lund.

DR M86 - V 1065-75

suein i lunti

Sveinn in Lund.

DR M87 - V 1065-75

suein i lundi

Sveinn in Lund.

DR M88 - V 1065-75

suein selanus

Sveinn Selanus.

DR M89 - V 1065-75

suein þorbi

Sveinn, Thorbjǫrn.

DR M91 - V 1065-75

s...kel i lunti

S...-kell in Lund.

DR M92 - V 1065-75

s(r)taidul : ialebli

... ...

DR M93 - V 1065-75

toli i lunti

Tóli in Lund.

DR M95 - V 1065-75

þokr rokliiii

... ...

DR M96 - V 1065-75

þorkutr ... ...

Thorgautr ... ...

DR M97 - V 1065-75

þorkutr on lundi

Thorgautr in Lund.

DR M98 - V 1065-75

þurkut lunti-

Thorgautr, Lund.

DR M99 - V 1065-75

þorkut i lunti

Thorgautr in Lund.

DR M100 - V 1065-75

þurkut lunti

Thorgautr, Lund.

DR M101 - V 1065-75

þorgot i lundi

Thorgautr in Lund.

DR M102 - V 1065-75

þorgot lundi

Thorgautr, Lund.

DR M103 - V 1065-75

þorgot þorg--

Thorgautr, Thorgautr.

DR M104 - V 1065-75

þorkil rek i lundi

Thorkell (the) Warrior in Lund.

DR M105 - V 1065-75

þorkil i lunti

Thorkell in Lund.

DR M106 - V 1065-75

þurkil ...

Thorkell ...

DR M107 - V 1065-75

þurkil þurkil

Thorkell, Thorkell.

DR M108 - V 1065-75

þorsten on lunti

Thorsteinn in Lund.

DR M109 - V 1065-75

þorstein i lundi

Thorsteinn in Lund.

DR M110 - V 1065-75

þorstein lunti

Thorsteinn, Lund.

DR M111 - V 1065-75

þorstain i lundi

Thorsteinn in Lund.

DR M112 - V 1065-75

þorþ lundi

Thórðr, Lund.

DR M114 - V 1065-75

ubein : ... ...

Óbeinn ... ...

DR M115 - V 1065-75

ufi i lundi ufi

Uffi in Lund, Uffi.

DR M116 - V 1065-75

ulf litla on lunti

Ulfr Little in Lund.

DR M117 - V 1065-75

ulf i lundi

Ulfr in Lund.

DR M118 - V 1065-75

ulkil ...

Ulfkell ...

DR M119 - V 1065-75

ulkil on lundi

Ulfkell in Lund.

DR M120 - V 1065-75

ulkil i lundi

Ulfkell in Lund.

DR M121 - V 1065-75

ulkil lundi

Ulfkell, Lund.

DR M122 - V 1065-75

ulkil lundi

Ulfkell, Lund.

DR M123 - V 1065-75

ulkil i lundi

Ulfkell in Lund.

DR M124 - V 1065-75

uma-ut : i lundi

in Lund.

DR M125 - V 1065-75

u(l)kil ...

Ulfkell ...

DR M126 - V 1065-75

uoil on lundi

Ulfkell in Lund.

 

DR 258 - V efter-Jelling

tuki : sati : -...

Tóki placed ...

DR 318 - V efter-Jelling

brant(r) [: karþi : kubl : þusi : uftir : k]uba : faþur ¶ sin : [auk : ifi : filaki : (i)ku]ba :

Brandr made this monument in memory of Gubbi, his father, and (so did) Efi, Gubbi's partner.

 

DR NOR2000;7A - V (ca. 1065, numismatisk datering)

+ lkeuo...(n)eþsifilu{H}

...

 

DR 330 - V efter-Jelling

...usti : auk : kunar : ...u : stina : þasi : aiftiʀ : kn... ¶ ... ...biurn : filaka : si(n)(-) : þiʀ : trikaʀ : uaʀu : u--(-) --isiʀ : i * uikiku

§A Tosti(?) and Gunnarr ... these stones in memory of ... [and] ...-bjǫrn, their partners. §B These valiant men were widely renowned on viking raids.

 

DR 337 - V kristen efter-Jelling

: suin : auk : þurgutr : kiaurþu : kubl : þisi ¶ eftiʀ : mana ¶ auk * suina kuþ : hialbi : siaul : þeʀa : uel : ian : þeʀ : likia : i : luntunum

§A Sveinn and Thorgautr/Thorgunn made this monument in memory of Manni and Sveini. §B May God well help their souls. And they lie in London.

 

DR 331 - V efter-Jelling

asur × sati × stina × þisi : iftiʀ ¶ tuba :÷

Ôzurr placed these stones in memory of Tobbi.

 

DR 314 - V efter-Jelling

+ þu(r)[kisl ÷ sun ÷ i]sgis ÷ biarnaʀ ÷ sunaʀ ÷ risþi ÷ sti[no ÷ þisi] ÷ (u)(f)tiʀ ÷ bruþr + + sino ÷ baþa ÷ ulaf ÷ uk ÷ utar ÷ lanmitr ÷ kuþa +

§A Thorgísl, son of Ásgeirr Bjǫrn's son, raised these stones in memory of both of his brothers, §B Ólafr and Óttarr, good lanðolders.

 

DR 34 - V för-Jelling

...fnukatufi kaþi hauk þ--...

Tófi, of Hrafn's lineage, made the mound ...

 

DR 316 - V efter-Jelling

: tufi : risþi : stin : þisi : iftʀ : umun : sin : fila...

Tófi raised this stone in memory of /Ómunr, his partner.

 

DR 317 - V efter-Jelling

* tufa : risþi : stino : þisi : uftiʀ : kamal : buta : sin : uk : osur : ¶ : sun : hs :

Tófa raised these stones in memory of Gamall, her husbandman, and (so did) Ôzurr, his son.

 

DR 328 - V efter-Jelling

: suin : risþi : stina ¶ + ¶ þesi : ef(t)iʀ : þurgiʀ : ¶ faþur : sin :

Sveinn raised these stones in memory of Thorgeirr, his father.

 

DR M55 - V 1065-75

lifuini borbi

Ljúfvini, Borgby.

 

DR 329 - V efter-Jelling

: þulfʀ : uk : ulfʀ : risþu : stino : þise : ufteʀ : osmut : liba : felaga : sin :

Thólfr and Ulfr raised these stones in memory of Ásmundr Lip, their partner.

 

DR 44 - V Jelling

...(s)i ' uft ' ku(n)-r ' tr-...

... in memory of Gunarr ...

 

DR EM85;221 - V

... : b(a)si : karþi : kubl ¶ ...---la : i :

... Bassi made (the) monument ... ...

 

DR 41 - V Jelling

: kurmʀ : kunukʀ : ¶ : k(a)(r)þi : kubl : þusi : ¶ : a(f)(t) : þurui : kunu ÷ sina ÷ tanmarkaʀ ÷ but ÷

§A King Gormr made this monument in memory of Thyrvé, §B his wife, Denmark's salvation.

DR 42 - V Jelling

: haraltr : kunukʀ : baþ : kaurua ¶ kubl : þausi : aft : kurm faþur sin ¶ auk aft : þourui : muþur : sina : sa ¶ haraltr (:) ias : soʀ * uan * tanmaurk ala * auk nuruiak (*) auk t(a)ni (k)(a)(r)(þ)(i) kristno

§A King Haraldr ordered this monument made in memory of Gormr, his father, and in memory of Thyrvé, his mother; that Haraldr who won for himself all of Denmark §B and Norway §C and made the Danes Christian.

 

DR NOR1990;5 - Sentida, 1500-t

{S}tl-o

...

 

DR 324 - V efter-Jelling

birla : sati : ... ¶ ... : iftiʀ ¶ tuka * mak * sin ...

Birla placed ... ... in memory of Tóki, his/her kinsman-by-marriage ...

 

DR 323 - V Jelling

[aft ' un(o)r ' skal ' stant(A) s- ...]

§P In memory of Unnarr shall stand the ... §Q ... in memory of Gunnarr. Ever shall stand (the) stone ...

 

DR 325 - V efter-Jelling

× si(k)mtr × sati × stin × þansi × iftiʀ × klakʀ × faþur × sin ×

Sigmundr placed this stone in memory of Klakkr(?), his father.

 

DR 321 - V efter-Jelling

: hals : auk : frebiurn : risþu : st¶ina : þesi : eftiʀ : ¶ hufa : felaga : ¶ sin :

§A Hals and Freybjǫrn raised these stones §B in memory of Hofi, their partner.

 

DR 334 - V efter-Jelling

faþiʀ : lit : hukua : runaʀ : þisi : uftiʀ : osur : bruþur : sin : is : nur : uarþ : tuþr : i : uikiku :

Faðir had these runes cut in memory of Ôzurr, his brother, who died in the north on a viking raid.

 

DR 335 - V efter-Jelling

faþiʀ : lit : hukua : stin : þan(s)i : uftiʀ : biurn : is : skib : ati : miþ : anum :

Faðir had this stone cut in memory of Bjǫrn, who owned a ship with him.

 

DR 333 - V Helnæs-Gørlev

stotʀ : Aft firi (:) osu (:) -u- ... ¶ ...-A ...

Stand in memory of Frii(?)/Firi, Ása's son(?) ... ... ...

 

DR 53 - V Jelling

tuki : þurkisls| : |sun : raisi : stain : þansi : aft : ---... kuþan : auk * risbiik : sin : buruþur :

§A Tóki Thorgísl's son raised this stone §B in memory of ... §C good and his brother.

 

DR 254 - V?

' oslaikiʀ ' raisti stain ' ¶ ' ikisafaisino(þ) ¶ ' in ' ukunitʀsk(þ)lasa--...i ' i(þ)kafthon(s)rnr-(i)si

Ásleikr raised the stone ... ... ... ...

 

DR EM85;377 - V 900-t el. b 1000-t

bilik=r raisti af- skrauta st(a)in þina

Billingr raised this stone in memory of Skrauti.

 

DR 348 - V

koutuiþr ÷ kaf ÷ þita ÷ skala¶(h)us ÷ kuþfriþi

Gautviðr gave this scales-case to Guðfríðr.

 

DR 55 - V Jelling, 2. hälften av 900-t

tufa ' lʀt ' kaurua ' kubl ¶ mistiuis ' tutiʀ ' uft ' muþur ¶ sina ' ¶ kuna ¶ harats ' hins ' kuþa ' kurms ¶ sunaʀ

Tófa, Mistivir's daughter, wife of Haraldr the good, Gormr's son, had the monument made in memory of her mother.

DR 56 - V Jelling

: tuki : karþi : kumbl : þisi : iaft : ¶ : aba : faþur : sin : ¶ : uhimskon : hal :

Tóki made this monument in memory of Api/Ebbi, his father, a wise hero.

 

DR 356 - V Helnæs-Gørlev

urti ' wAþ- ...¶- ' asm=ut (') sunu sin '

Vaði wrought [in memory of ] Ásmundr, his son.

 

DR NOR1998;21 - V Helnæs-Gørlev

(-)---(i)(u)-uiAA---Ar-rm

...

 

DR 58 - V kristen efter-Jelling

tuki : smiþr : riþ : stin : ift ¶ þurkisl : kuþmutaʀ : sun : is : hanum ¶ kaf : kul : uk : frialsi

Tóki Smith raised the stone in memory of Thorgísl Guðmundr's son, who gave him gold(?) and freedom.

 

DR 363 - V Jelling

skibarʀ : kuþis : raisþ... ... stin

Guðir's seaman raised ... stone.

 

DR 66 - V efter-jelling

¤ kunulfʀ ¤ auk ¤ augutr ¤ auk ¤ aslakʀ ¤ auk ¤ rulfʀ ¤ risþu ¤ stin ¤ þansi ¤ eftiʀ × ful ¤ fela(k)a ¤ sin ¤ ¶ ¤ iaʀ ¤ uarþ (¤) ...y-- × tuþr ¤ þo ¤ kunukaʀ × ¶ barþusk ¤

§A Gunnulfr and Eygautr/Auðgautr and Áslakr and Hrólfr raised §B this stone in memory of Fúll/Fullr/Fylr, their partner, who died §C when kings fought.

 

DR 65 - V efter-Jelling

× oskaiʀ : biar... ... ¶ ¤ s-a-naʀ ÷ þ(a)... ¶ ...-----...

Ásgeirr ... ... these stones ...

 

DR 63 - V efter-Jelling

...ʀ : þigsla : ... ¶ ...n : þonsi : i-... ¶ ...ʀ : omuta : ... ¶ ...s : ua-(-) : (-)u... ¶ ...(t) : hiþabu ...

... (the) Adze ... ... this ... ... Ámundi ... ... ... ... ... Hedeby ...

DR 67 - V efter-Jelling

kitil : risþi : stin : þansi : uftiʀ : ika : faþur : sin

Ketill raised this stone in memory of Ingi, his father.

DR 68 - V efter-Jelling

(-)usti × auk × hufi × auk × þir × frebiurn × risþu × stin × þonsi × eftiʀ × ¶ × osur × saksa × filaka × sin × harþa × kuþan × trik × saʀ × tu × ¶ × mana × mest × uniþikʀ × ¶ saʀ × ati × skib × miþ × arno +

§A Tosti and Hofi and Freybjǫrn, they raised this stone in memory of Ôzurr Saxon / Sword(-wielder), their partner, a very §B good valiant man. He died as the most unvillainous of men; he owned a ship with Árni.

 

DR 62 - V efter-Jelling

: fraystain : sati : stain : þ(e)nsi : uft : ¶ (g)yrþ : lags:m(a)n : sin : bruþur : sig¶ualta : ... ¶ ...a : t(u)e(g)ia : (a) : ¶ (-)u(-)s : eþi :

Freysteinn placed this stone in memory of Gyrðr, his comrade, Sigvaldi's brother, ... ... Tveggi's(?) on ... the isthmus / heath.

 

DR 365 - V 1050-1150

[tuka * l(e)t * ri(s)a (*) st(e)ina (*) þ... ... kuna * þan * goþa * gurþaʀ * arfa]

Tóki had the stones raised ... ... Gunni the good, Gyrðr's heir.

 

DR 107 - V efter-Jelling

alfkil ÷ uk ÷ hns ÷ suniʀ ÷ risþu : stin : þansi : ift : ¶ * mana : sin : frinta : þans × uas * lantirþi ÷ kitils ÷ þis ÷ ¶ nuruna ÷

Alfkell and his sons raised this stone in memory of Manni, their kinsman, who was Ketill the Norwegian's estate-steward.

 

DR 69 - V kristen efter-Jelling

þuþkil * risþi : stn þansi : uftiʀ : tufa : mak : sin

Thjóðkell raised this stone in memory of Tófi, his kinsman-by-marriage.

 

DR 70 - V för-Jelling

ulfs ' st...

Ulfr's stone.

 

DR 105 - V för-Jelling

bulnaus| |sanstai(n) uili

§A Bólnautrs(?) true(?) stone(?). §B Villi.

 

DR 108 - V efter-Jelling

tusti ¤ risþi ¤ stin ¶ þonsi ¤ ift ¤ tufa ¤ is ¶ uarþ (:) tuþr : ustr : burþu¶r ¤ sin ¤ smiþr ¤ osuiþaʀ

Tosti, Ásviðr's smith, raised this stone in memory of Tófi, his brother, who died in the east.

 

DR AUD1996;274 - V (950-1000, typologisk datering)

þurkuntr : karuks : tutiʀ : risþi : stin : (þ)... ¶ aft : þuri : uir sin : þulfs : sun : o : st... ¶ ian : tufi : smiþr : hiu : frinti : hns : ¶ : stin : ---... : uiltr : auʀ : (s)taþ : ia(n) ... ¶ : stuk- : (u)(r)t--ʀ (:) --n : a---- (:) -ir(þ/b) : i(k)(u)(l)- ...in

§A Thórgunnr Kǫrlungr's/Kǫrungr's daughter raised this stone in memory of Thórir, her husband, Thólfr's sun from St-... And Tófi Smiðr, his kinsman, cut [this stone]. [May this] stone ... from this place, and(?) ... ... ... ... ... ... §B Ingulfr(?) ...

 

DR 84 - V efter-Jelling

[...ia : --r ¶ ...- : aftiʀ : - ¶ þurþ(i)- ...]

... ... ... in memory of ... Thórðr(?) ...

DR 85 - V Jelling

[huakr : rasþi : st(a)n : þansi ift ¶ ... faþur : sint : auk : a=uft : iarb¶ukf : bruþur : sint : þura : h...]

Hvatr(?) raised this stone in memory of ... his father and in memory of Jarpulfr, his brother. Thóra(?) cut.

 

DR 86 - V efter-Jelling

...-ʀ ... ¶ stin ... ¶ : -...- (b)(r)(u)(þ)(u)(r) : (s)¶in : hrþa : kuþan : ¶ : þigin

... ... stone ... ... his brother, a very good thegn.

 

DR 87 - V Jelling el. efter-Jelling

: tuki : r-... : br--... ...-s-...

§A Tóki ... ... §B ...

DR 88 - V Jelling el. efter-Jelling

[...uþ : ...]

... ...

DR 89 - V Jelling el. efter-Jelling

[... sin ...]

... his ...

 

DR 77 - V efter-Jelling

þulfʀ : risþi : stin : þansi ¶ iftiʀ : raþa : bruþur : sia : harþa ¶ kuþan : trik

Thólfr raised this stone in memory of Hraði, his brother, a very good valiant man.

DR 78 - V efter-Jelling

[tufa : risþi : stin ¶ þansi : iftiʀ : t¶usta : sun : sin : hib-a : truk]

Tófa raised this stone in memory of Tosti, her son, ... valiant man.

 

DR 82 - V efter-Jelling

... -(a)i(s)(þ)i ¶ ...-si ¤ ift ¶ skibara ¤ sin(o) (¤) þ(i)r(i) ¶ ¤ auk ¤ tuf(a) (¤)

... raised ... in memory of his seamen Thírir(?) and Tófi.

 

DR 106 - V Jelling(?)

[aui(t)r : auk : -u-- : auk : tul(a) : ¶ auk : (þ)(u)(r)kiʀ : ia(l)us : karþu : ¶ kubl : þusi : aft : k--(k) : ¶ ... sun ¶ harþa : kuþan : þikn :]

Eyndr and ... and Tóla and Thorgeirr ... made this monument in memory of Krókr(?) ... son, a very good thegn.

 

DR 90 - V Jelling(?)

[(o)sgutr : uiþa : sun : kims : mantr ¶ suins : risþi : stin : þ... (o)f(t) : bruþu... ...]

Ásgautr Viði's son, ... Sveinn's man, raised the stone ... in memory of Broðir / brother ...

 

DR 83 - V efter-Jelling

-u(þ)(i) : b(i)--(l)i : risþi : stin ¶ : þensi : uftiʀ : uruku ¶ auk : kaþu : bruþr : ¶ sino : tuo : ¶ ... sarþi : auk ¶ siþ : r(a)(t)i : saʀ : monr : ¶ ias : auþi : mini : þui

§P Guði raised this stone in memory of Órókia and Kaða, his two brothers ... wounded and bewitched(?). A warlock(?) (be) the man who destroys this memorial! §Q Auði Steward raised this stone in memory of Órókia and Kaða, his two brothers. [May he be considered] a pervert and a wizard(?), that man who destroys this memorial.

 

DR 109 - V efter-Jelling

: þuriʀ : ri=sþi ¶ : stin : þani : aftiʀ ¶ : fastulf : miuk-

Thórir raised this stone in memory of Fastulfr Supple.

 

DR 91 - V kristen efter-Jelling

÷ tuki ÷ smiþr ÷ risþ × ¶ ÷ stin ÷ þisi ÷ aiftiʀ ÷ ¶ ÷ ʀifla ÷ sun ÷ askis ÷ bianaʀ ¶ ÷ sunaʀ ÷ kuþ ÷ hiab ÷ þaʀa ÷ salu ÷

Tóki Smith raised this stone in memory of Hrifli, son of Ásgeirr Bjǫrn's son. May God help their souls.

 

DR 79 - V

[...tur ... r(a)sþu staan aft þofta ... ¶ ...ʀ-l]

... ... (they) raised the stone in memory of ... ...

 

DR 93 - V Jelling el. efter-Jelling

...---ʀ : þurku... ¶ ...(l)(i)rik :

... Thor-... ...

 

DR 110 - V Jelling

÷ ki-mutr ÷ ¶ ... ...n ÷ k(a)rþi ¶ ÷ m(i)n(i) ÷ --(u) ÷ af(t) (÷) ¶ ÷ sasur ÷ star ¶ r(i)sþi ÷ stin ÷ aft ÷ tuþan ÷ þur ÷ uiki ÷ þisi ÷ kuml ÷

§A Geirmundr(?) ... son made these memorials in memory of Sassurr. Starr raised the stone in memory of the deceased. §B May Thórr hallow this monument.

 

DR EM85;306 - V

þurkutr : þurkus ' ¶ tutiʀ : þkuþulfs : sunaʀ (:) ¶ sati : stin : þosi : iftiʀ : busa uir sin : tiþita : mon : muaʀ : h-... ¶ : tutur : Q uir sin : tiþita : mon : muaʀ : h-... ... ¶ : tutur :

§A Thorgunnr, Thorgautr's daughter, son of ThjóThulfr, placed this stone in memory of Bósi, §BP her husband, a herald(?) ... daughter. §BQ her husband. The gravity of the event will grieve [Thorgautr's(?)] daughter.

 

DR 100B - V 800-900 (Imer 2007)

lukisliua

...

 

DR 94 - V efter-Jelling

tuli : (r)(i)s-(i) : stin : þasi : aft ¶ ikal:t : sun : sin : miuk (:) (k)¶(u)... ...k : þau : mun(u) ¶ mini : m-(r)gt : ¶ iuf (:) þirta :

Tóli raised this stone in memory of Ingialdr, his son, a very good valiant man. This memorial will ...

DR 95 - V efter-Jelling

...-a * (r)(u)----... ¶ f-(i)(o)... ¶ ...-ta × si ¶ þui × h-...

... ... ... ... ... ... ...

DR 96 - V kristen efter-Jelling

: uikutr : risþi : stin : þonsi : iftiʀ : oski : sun : sin : kuþ : hialbi : hons : silu : uil

Végautr raised this stone in memory of Ásgeirr, his son. May God well help his soul.

DR 97 - V efter-Jelling

þurui : uikuts : kuno : lit : risa : stin : þonsi : eftiʀ : þurbiurn : sun : sibu : sustlik : sin : is : hun : hukþi : b(e)tr : þon : suasum : suni :

Thyrvé, Végautr's wife, had this stone raised in memory of Thorbjǫrn, son of Sibbi, her cousin, whom she cared for more than had he been her own son / than a dear son.

 

DR 80 - V Jelling el. efter-Jelling

... usbiaur... ... ¶ ... ¶ ...ur : si(n) ¶ ... harals : h...

... Ásbjǫrn ... ... ... his ... Haraldr's ...

 

DR 81 - V efter-Jelling

soskiriþr : risþi : stin : finulfs : tutiʀ : at : uþinkaur : usbiarnaʀ : sun : þoh : tura : uk : hin : turutin:fasta : siþi : sa : monr : is ¶ : þusi : kubl : ub : biruti

§A Sasgerðr, Finnulfr's daughter, raised the stone, in memory of Óðinkárr Ásbjǫrn's son, the valued and loyal to his lord. §B A sorcerer (be) the man who breaks this monument!

 

DR 116 - V efter-Jelling

tuki : ri(s)-- ¶ -tin : þansi : ift ¶ þurstin : sin ¶ -(r)uþur : nuk ¶ igi : sin : faþu-

Tóki raised this stone in memory of Thorsteinn, his brother, and Ingi, his father.

 

DR 115 - V efter-Jelling

[sbau(r) * r(i)sþi * stain * þ(a)si * u--... ...aba * sina * miuk * ---- * -----]¶r : hrþa : kuþan : þign :

§A Spǫrr raised this stone ... ... ... ... ... ..., §B a very good thegn.

 

DR 114 - V Jelling

þuriʀ : bruþiʀ : ainraþa rai=sþi : stain : þonsi : ¶ uft : muþur : sina : auk : ¶ ... ku... ¶ ... -auþi : sam : uarst : maki

§A Thórir, Einráði's brother, §B raised this stone in memory of his mother and ... ... ... death is the worst (misfortune) for a boy.

 

DR 98 - V efter-Jelling

tuf(a) : r(i)--(i) : stin (:) þani : auftiʀ : tum... ¶ uar : s(i)... ¶ ...n (:) þikn : saʀ : u-... ¶ ...(u)r : tuika : hin

Tófa raised this stone in memory of Tumi, her husband, a good thegn. He ... ... Tveggi Whetstone.

DR 99 - V efter-Jelling

kuþa : risþi : stin : þansi : auft¶(i)ʀ : þurbiurn : buta : sin : ¶ miuk : kuþan : þikn : ian ¶ þurþr : rist : runaʀ ¶ þasi

Gyða raised this stone in memory of Thorbjǫrn, her husbandman, a very good thegn. And Thórðr carved these runes.

 

DR EM85;531 - V

(þ)(u)... ... s-(i)(n) (þ)(o)si ...-- : urik : buþur : sin :

... ... this stone [in memory of] Auðríkr, his brother.

 

DR AUD1995;279 - V ca 1000

asi : risþi : stin : þansi : iftiʀ : þurkut : faþ¶ur : sin : bufa : sun : bistat : þikn

Ási/Æsi raised this stone in memory of Thórgautr, his father, Bófi's sun, the best thegn.

 

DR 118 - V Jelling

[osur : st](u)(f)s : sun : [raisþi : st]ain : þonsi ¶ [auft : br](þ)(u)r : sun : sin :

§A Ôzurr, Stúfr's son, §B raised this stone in memory of Bróðir, his son.

 

DR 117 - V Jelling

oni : risþ : stin : þansi : aft : o¶skl : sun : sin : ias : tauþr ¶ uarþ : maþ : þuri : i : ura:¶:suti :

Áni raised this stone in memory of Áskell, his son, who died with Thórir in The Sound.

 

DR 120 - V efter-Jelling

oskatla × risþi (×) -... ...-ls × sbaka × sun × stin × ¶ þonsi × ÷

Áskatla raised this stone ... ...-gísl, Spaki's son.

 

DR 119 - V efter-Jelling

... ¶ þasi : run-... ... ...¶ki : lifa :

... these runes ... long live.

 

DR 121 - V efter-Jelling

: þurgiʀ : tuka : sun : risþi : stin : þonnsi : iftiʀ : mula : bruþr : ¶ sin : harþo : kuþru : þin :

Thorgeirr Tóki's son raised this stone in memory of Múli, his brother, a very good thegn.

 

DR 123 - V efter-Jelling

tuki : sati : stin : þonsi : iftiʀ : ufla : faþur : sin : harþa : ku¶þan : þign :

§A Tóki placed this stone in memory of Óflar/Ýfli, his father, a very good §B thegn.

 

DR 122 - V efter-Jelling

: þuriʀ : risþi : stin : þansi : iftiʀ : kunar : faþu¶r : sin :

Thórir raised this stone in memory of Gunnarr, his father.

 

DR EM85;308 - V b 1000-t

: auk : ift : omunta * ¶ : sunaʀ : sun : sin *

And in memory of Ámundi, his son's son.

 

DR EM85;312 - V

þurkutr : risþi : stin : þonsi : iftiʀ : osuiþ : faþur : sin : hon : uai : fan ÷ arskab ÷ ¶ miþ ÷ ilta ÷ sunum

Thorgautr/Thorgunnr raised this stone in memory of Ásviðr his/her father. He woefully encountered maleficence with Eldi's sons.

 

DR 124 - V Jelling el. kristen efter-Jelling

÷ hala ÷ risþi ÷ stin ÷ ¶ ÷ þonsi ÷ ¶ litu ÷ sun ÷ ¶ ift ÷ oslf ÷ bruþur ÷ sin ÷

Hella(?), Létta's(?) son, raised this stone in memory of Ásulfr/Ásleifr, his brother.

 

DR 125 - V Jelling

tufi : kitu : sun : sati : ... ¶ ...i : filaka : sin : ¶ fustra : þurknus

Tófi Gedda's son placed ... ..., his partner, Thorgnyr's foster-son.

 

DR 127 - V efter-Jelling

: þuriʀ : risþi : stin : þoasi : aufti : karl : hin : kuþoa : fʀlaka : sin : harþ¶a : kuþoan : trʀk :

Thórir raised this stone in memory of Karl the good, his partner, a very good valiant man.

 

DR 129 - V efter-Jelling

...i : stain : þasi : at : tuka ¶ ...(n) : kuþan +

... this stone in memory of Tóki ... good.

 

DR 149 - V efter-Jelling

[þurkisl * sati * au(k) (*) ¶ suniʀ (*) lifa * i * staþ * þa¶nsi * stin ÷ uftiʀ * lifa]

§A Thorgísl and Leifi's sons placed §B at this place §C the stone in memory of Leifi.

 

DR 135 - V efter-Jelling

× osgutr × tuguta × sun × risþi × stin : ift ¶ isgi : bruþur : sin

Ásgautr 's son raised the stone in memory of Ásgeirr, his brother.

 

DR 150 - V efter-Jelling

: þurmuþr : r-... ... -- : þ(i)(s)... ¶ : iftiʀ ... ¶ ...þur : sin ¶ kuþr : ... Q -- : þ(i)(s)... ¶ : iftiʀ ... ¶ kuþr : ... ¶ ...þur : sin

§A Thormóðr raised ... §BP ... these in memory of ... his, a good ... §BQ ... these in memory of ... -góðr ... his father.

 

DR 134 - V efter-Jelling

osur lat:hirþiʀ : ¶ kukis : sun : raist ¶ runar þasi ¶ at os-uþ trunik

Ôzurr Estate-steward, Køgir's(?) son, carved these runes in memory of (his) lady Ásboð/Ásmóð.

 

DR EM85;523B - V

: tu(s)(t)i : uk : osbiurn : rsþu : stin : þonsi : (a)ft : tufa ¶ : bruþur : (s)(i)(n)/---...

Tosti and Ásbjǫrn raised this stone in memory of Tófi, their brother/...

 

DR 354 - V 1050-1150

: efi : auk : þu(r)(g)utr : þeʀ : lagþu : stin : ifi- : þorlak : kuþ : hialbi : sol : hans :

Efi and Thorgautr, they laid the stone over Thorlakr. May God help his soul.

 

DR 131 - V efter-Jelling

: osur : sati : stin : þonsi : aft : ual:tuka : trutin : ¶ × sin × stin : kuask : hirsi : stonta : loki : saʀ : ual:tuka × ¶ × uarþa : nafni

§A Ôzurr placed this stone in memory of Valtóki, his lord. §B The stone proclaims that it will long stand here; it will name Valtóki's cairn.

 

DR 130 - V efter-Jelling

kali : sati : stin ¶ þonsi : ift : þursin ¶ faþur : sia : ha(þ)¶a : kuþon : þign :

Kali placed this stone in memory of Thorsteinn, his father, a very good thegn.

 

DR 140 - V Jelling

...(n)untr : a : aisku : sina :

... ... ... ...

 

DR 138 - V efter-Jelling

: riuskʀ : risþi : s(t)... ...ʀ : ufah : bruþu¶r : sin :

Ryskr raised the stone in memory of Ófeigr, his brother.

 

DR 133 - V Jelling

: þau : muþ(r)kin : ¶ þurui : auk (:) uþinkau(r) : a(u)k : kuþmu¶ntr : þri- (:) --is(þ)- (:) kumbl : ¶ þausi : aift : ki-- : (h)in : huþska ¶ hon : uas : l(o)nt:mono : baistr : i : ton¶marku : auk : furstr :

Thyrvé and Óðinkárr and Guðmundr, mother and sons, these three raised this monument in memory of ... the , he was the first and best of lanðolders in Denmark.

 

DR 132 - V Jelling

þurkal : sati : stia : aft : ... ... sun : faþur : sin :

Thorkell placed the stone in memory of ... ... son, his father.

 

DR 143 - V Jelling

: tuki : raisþi : stini : þoisi : auk : karþi : kub(l) (:) ¶ : þausi : aft aba : mak : sin : þaikn : kuþan : auk : : tufu : muþur : sino : þau : lika : baþi : i : þaum : hauki : ¶ abi : uni : tuka : fiaʀ : sins : aft : sik :

§A Tóki raised these stones and made this monument in memory of Api/Ebbi, his kinsman-by-marriage, a good thegn, and §B Tófa, his mother. Both of them lie in this mound. Api/Ebbi granted Tóki his wealth after himself.

 

DR 144 - V Helnæs-Gørlev

austain ÷ sati ÷ stain ' þonsi ÷ abt ' osulb ' faþur ' sin '

Eysteinn placed this stone in memory of Ásulfr, his father.

 

DR 155 - V efter-Jelling

: osa : sati : stin : þonsi : iftiʀ : ¶ oumuta : uir (:) sin : is : uaʀ : himþiki : finulfs

§A Ása placed this stone in memory of Eymundi, her husband; he was §B Finnulfr's retainer.

 

DR 145 - V Jelling

(t)uki : sati : stin : þonsi : aft : ¶ : osta : sun : sin : lutaris : sun

Tóki(?), 's son, placed this stone in memory of Ásti, his son.

 

DR 154 - V efter-Jelling

[(o)sa : sati : stin * þonsi : aftiʀ : tuku ----iʀ * -a : -ir * sin : kuþon * ¶ is uarþ : uikin * (o) : aufu:hiþi : ¶ * uk * ua:s : him(þ)iki (:) ¶ saga : iutis *]

Ása placed this stone in memory of , her good ... ... ... ; he was slaughtered (on) heath and was 's retainer.

 

DR SHM6320:35 - ?

kuat

...

 

DR EM85;160 - U 675-725 (Imer 2007)

futis

§P ... §Q Gutir's/Gotir's

 

DR EM85;348 - V 800-900 (Imer 2007)

sikasuaio þurufiriþi likaþi

§A §B polished for Thorfríðr.

 

DR 160 - V Jelling

hufi ÷ sati ' stin ÷ ift ' bruþr ¶ sino þurlak auk ' hriþi

Hofi placed the stone in memory of his brothers Thorlakr and Hríðir/Hreiðir.

 

DR 161 - V Jelling

hufi ' þurkil ' þurbiurn ÷ satu ÷ stin ÷ runulfs ÷ hins ' raþ'sbaka ' ¶ ' faþur ' sins '

Hofi, Thorkell, Thorbjǫrn placed the stone of Rúnulfr the Quick-Witted, their father.

 

DR 164 - V

[...-u * stainiifak * faaþum * (e)iniʀl(o)i(a)]

... ... ... ...

 

Sö Fv1948;291 - V

...- * kiarþu * skibuarþ * (a)-... * trbnfr

... made (= did) ship's watch (= duty) ... killed(?)

 

Sö 50 - V

þorbiarn × auk × fraylaug × litu × rita × stan × iftʀ × ayt sun sin

Thorbjǫrn and Freylaug had the stone erected in memory of Eyndr, their son.

 

Sö 44 - V

[stinburk : kiar... ... ... : at : uibiurn sun sin]

Steinbjǫrg made ... ... in memory of Vébjǫrn, her son.

 

Sö Fv1948;293 - V

...-n : r(a)... ... : sin : a...

... ... ... his ...

 

Sö Fv1948;295 - V

: halftan ÷ rasþi : st(a)- ...si : at : raknualt : faþur : sin : ouk : tan * bruþur sin þrutaʀ þiak(n)a

Halfdan raised this stone in memory of Ragnvaldr, his father, and Dan, his brother, Thegns of strength.

 

Sö 51 - V

: kuþfastr : saiulfr : raistu : at : hulmstain : [b]ruþur san : stain :

Guðfastr (and) Sæulfr raised the stone in memory of Holmsteinn, their brother.

 

Sö 45 - V

: kaiʀf--tr : aistfari : raisþu : stain : þansi : eftiʀ : frayst... ...-[r :] sin : auk at ruakn : bruþur si:n (u)...þr : uinurniʀ :

Geirfastr (and) Eistfari raised this stone in memory of Freysteinn, their father, and in memory of Rangr/Vagn/Rangi, their brother ...

 

Sö 367 - V

hamunr : ulfʀ raisþu : stain : þinsi : efti : hrulf : faþur : sin : ayburg : at : unir sin þaiʀ otu : by : slaiþa:bru + fraystain : hrulfʀ o=þrutoʀ þiakna

Hámundr (and) Ulfr raised this stone in memory of Hrólfr, their father; Eybjǫrg in memory of her husband. Freysteinn (and) Hrólfr, thegns of strength, they owned the estate of Sleðabrú.

 

Sö 121 - V

[sumuʀ : hauka : stan : sum iʀ : tuþ : austʀ * i : tuna : as(u)]

cut the stone, who died in the east in ...

 

Sö 169 - V

[... ...--naʀ : þaiʀ:si : aʀ : lit : os-... ... ...nunt : raisa]

... these stones, he had Ás-... raised ... Ônundr.

 

Sö 48 - V

× uiglaikʀ × auk × kiuli × auk × helgi × auk × iulfastr × þeiʀ × raistu × stain eftiʀ × þorbiarn

Vígleikr and Kjúli/Gylli and Helgi and Ígulfastr, they raised the stone in memory of Thorbjǫrn.

 

Sö 122 - V

: stain : stanr : it : histain : raisþi stalfʀ : faþiʀ : at : sun tauþan oskutr : kiarþi : tre

The stone stands in memory of Hásteinn. The father raised (it) himself in memory of (his) dead son. Ásgautr made ...

 

Sö 123 - V

oskutr : rsþi stan þansi : at : hastin :

Ásgautr raised this stone in memory of Hásteinn.

 

Sö 170 - V

: uistain : agmunr : kuþuiʀ : þaiʀ : r...(s)þu : stain : at : baulf : faþur sin þrutaʀ þiagn han miþ kriki uarþ tu o /þum þa/þumþa

Vésteinn, Agmundr (and) Guðvér, they raised the stone in memory of Báulfr, their father, a Thegn of strength. He was with the Greeks; then died with them(?) / at .

 

Sö 49 - V

þurþr : auk : tuki + raistu + stain + þansi + aftiʀ + bysiu ++ faþur sin ¤ han + uarþ tauþr : o kniri :

Thórðr and Tóki raised this stone in memory of Bysja, their father. He died on the cargo-ship.

 

Sö 163 - V

þruʀikr : stain : at : suni : sina : sniala : trakia : for : ulaifr : i : krikium : uli : sifti :

Thryðríkr (raised) the stone in memory of his sons, able valiant men. Óleifr/Gulleifr travelled to Greece, divided (up) gold.

 

Sö 164 - V

kuþbirn : uti : þaiʀ r(a)isþu : stan þansi : at : kuþmar : f(a)þur : sin : stuþ : triki:l(a) : i * stafn skibi : likʀ uistarla uf huln sar tu :

§P Guðbjǫrn (and) Oddi, they raised this stone in memory of Guðmarr, their father. He who died stood valiantly in the staff of the ship; (now) lies inhumed in the west. §Q Guðbjǫrn (and) Oddi, they raised this stone in memory of Guðmarr, their father. Stood valiantly in the staff of the ship; lies inhumed in the west, ...

 

Sö 46 - V

iskil : auk : knauþimanr : raistu : stain : þansi : at : bruþur : sin : suera : as : uarþ : tauþr * o * eklanti kuml * kiarþu : þatsi [: ki]til[s](b)[akʀ]

Áskell and Gnauðimaðr(?) raised this stone in memory of their brother Sverri(?), who died in England. Ketill and Spakr(?) made this monument.

 

Sö 47 - V

...(ʀ)-kʀ : kiarþi : kuml : þat:si : eftiʀ : osmunt : sun : sin + han : is : krafin : o * ku... 〈rauʀ〉 : 〈uart/fart〉 : at : ryʀ:iks : sun

Hrœríkr made this monument in memory of Ásmundr, his son. He is buried in Gotland/ the monument(?) ... cairn(?) in memory of Hrœríkr's son.

 

Sö ATA6163/61 - V

: ui... ...- : at : sin : faþu- ...----al : akut- ...-- * --...ti : uaʀþis trab-... au- -... ...ia... ...an

... ... in memory of his father ... Ágoti ... ... ... killed ... ... ... ...

Sö 155 - V

× (b)[r]yniulfr [skiu * auk] anuntr [* rai...](t)u * at * ulf * faþur * sin * auk : ans ...-- almgautr * -... ...ehs * sni[aliʀ : tr]ikiaʀ [:]

Brynjulfr, and Ônundr raised (the stone) in memory of Ulfr, their father and his ... Almgautr ... ... able valiant men.

 

Sö 156 - V

[kaiʀua-... ...]

Geirhvatr ...

 

Sö 144 - V

otrukr * ahmuntr : sihraifr : þaiʀ : litu : hakua : stain : at : bofa : faþur : sin * snialan *

Ótryggr, Agmundr (and) Sigreifr, they had the stone cut in memory of Bófi, their able father.

 

Sö 126 - V

hu(l)(m)(f)riþ * ilin--r * [þ]aʀ * litu * hakua * stain * eftiʀ eskil * faþur * sin * han * trauh * orustu * i * austru[i]hi aþaa * fulks*krimʀ * fala * orþi

Holmfríðr (and) , they had the stone cut in memory of Áskell, their father. He engaged in battle on the eastern route, before the people's commander wrought his fall.

 

Sö 361 - V

...(a)þu × ... ... (u)arþ × i ... ... ...ki(b)ali... ...

... ... ... was in ... ... ship's retinue ...

Sö 75 - V

niniʀ : auk : tiþkum : raistu : stain : at : ulf : bruþur sin

Nennir and Tíðkumi raised the stone in memory of Ulfr, their brother.

 

Sö Fv1954;19 - V

...- * --...-... ...- faþur sin ... ...--a × sin × hi(n)ha × krist × biþi(a) ...

... ... ... his father ... ... his holy(?) Christ pray ...

 

Sö 158 - V

: baki : fulk(s)tin þiʀ : raisþu : stin : þan:si : at : faþur : sin kitilhafþa þ=r=u=t=a=ʀ= =þ=i=a=k=n uit

Banki/Baggi (and) Folksteinn, they raised this stone in memory of their father Ketilhǫfði, a Thegn of strength. ...

 

Sö 173 - V

mus:kia : a(u)[k :] (m)an(i) : litu : rasa : ku[(m)(l) : þausi : at : b]ruþur * (s)in : hr(u)þkaiʀ * auk : faþur sin hulm:stain * * han hafþi * ystarla u(m) : uaʀit * lenki : tuu : a:ustarla : meþ : inkuari

§A Myskja and Manni/Máni had these monuments raised in memory of their brother Hróðgeirr and their father Holmsteinn. §B He had long been in the west; died in the east with Ingvarr.

 

Sö 374 - V

...--- l-t * r-isa * stain * -ftiʀ mana musku ruþur * tufialtr risti runaʀ ... fulkoþan fnþ...

... had the stone raised in memory of Manni/Máni, Myskja's brother. Styfjaldr(?) carved the runes ... quite good father.

 

Sö 172 - V

* kuþla... ...et * r-... ... ...tiʀ sun sin * hialbi * kir... ...

Guð-... had ... ... in memory of his son. May Christ help ...

 

Sö 160 - V

: aybirn : raisþi : stain : þansi : at : karþi : han uarþ : tauþr : o| |oklati i liþi

Eybjǫrn raised this stone in memory of Skerðir. He died in the retinue in England.

Sö 161 - V

----- : risti : stin : at : þuri : buruþ(u)(r) sin : sturman * kuþan

... raised the stone in memory of Thórir, his brother, a good captain.

Sö 162 - V

kunlifʀ : sikmunt=r hiaku st- ¶ at : skar-...

Gunnleifr (and) Sigmundr cut the stone in memory of Skerðir.

 

Sö 159 - V

: ikialtr : ak : aluiʀ : raisþu : stain : þansi : at : þurbiurn : faþur : sin : han uaistr hafʀ uf uaʀit leki ¶ rorikʀ * kumytr biu * kunlaifʀ hiuk ru-aʀ

Ingjaldr and Ôlvir raised this stone in memory of Thorbjǫrn, their father. He has been long in the west. Hrœríkr(?), Guðmundr(?), . Gunnleifr cut the runes.

 

Sö 153 - V

[... ... ...ialr : þaiʀ : raistu : sa... ...]

... ... Ingjaldr(?), they raised the stone ...

 

Sö 157 - V

[uþun : lit : rasa : stain : at guþi... boanta : koþan : kara auk : stainbroþ at boanti sin]

Auðun(?) had the stone raised in memory of Guð-... good husbandman, made(?), and Steinbjǫrg/stone-bridge in memory of her husbandman.

 

Sö 151 - V

nesbiurn : sun : sbars : raiþi : --ai- ...-ʀ : suin : bruþur : sin : þrutaʀ : ¶ þikn iunu unut nit * nb st ai : stan : iftiʀ : sui...

§A Nesbjǫrn, Sparr's/Spǫrr's son, raised the stone in memory of Sveinn, his brother, a thegn of strength. §B ... §C the stone in memory of Sveinn.

 

Sö 154 - V

kunar : raisþi : stain : þansi : at lyþbiurn : sun : sin : iarþsalr ifna uk ubhimin

Gunnarr raised this stone in memory of Lyðbjǫrn, his son. The earthly hall of Heaven and High Heaven.

 

Sö 142 - V

--hbinrn * auk : suain * þiʀ * bru × kiaru * iftiʀ ---(l) bruþr sin *

Sigbjǫrn and Sveinn, they made the bridge in memory of ... their brother.

 

Sö 127 - V

[... (u)k × bro × þisi ... ... suen × b(r)... ... ...n ...----...]

... and this bridge ... ... Sveinn, brother ... ... ...

 

Sö 125 - V

[ketilfas × let * reisa ×] tsein × eftiʀ × bryniulf × f[aþur × sin × guþan × hialmbi * i]n heilhi × kristr × h[ans| |sal]

Ketilfastr had the stone raised in memory of Brynjulfr, her good father. May the holy Christ help his soul.

 

Sö 124 - V

hulmstain * auk * sihuiþr * þaiʀ [r]aistu * at * þokrim * faþur * sin * auk * at * hakstain *

Holmsteinn and Sigviðr, they raised (the stone) in memory of Thorgrímr, their father and in memory of Hagsteinn.

 

Sö 59 - V

: saulfʀ : iunʀ : (f)-... ... ...k faþu:r ...n ...þaþ

Sæulfr ... ... ... his father ...

 

Sö 61 - V

þorstain : lit * þina : rita : stain : e(f)ila : stetr : eftiʀ : þorbiarn : salui * auk : simiþr : at * sen boroþur

Thorsteinn had this stone erected, (and) Salvi and Smiðr in memory of their brother: it competently(?) stands in memory of Thorbjǫrn.

 

Sö 148 - V

þiuþulfʀ : bui : þaiʀ : raisþu : stain þansi : at : farulf : faþur : sin : han uas antaþ austr i kaþ(u)(m)

Thjóðulfr (and) Búi, they raised this stone in memory of Farulfr, their father. He met his end in the east in Garðar (Russia).

 

Sö 146 - V

°

°

 

Sö 145 - V

[: tusti : austin : þiʀ : raistu : at : tuka : sniʀ : kiarþu * at : san :: faþur :: snialan :] [: tuki : ati : ru harfan : krimulfu :: ati : hafan : iu : ata i :: uþuli]

§A Tosti (and) Eysteinn, they raised (the stone) in memory of Tóki. The sons made in memory of their able father. §B Tóki owned half(?) of the estate(?), Grímulfr owned (the other) half(?) of the estate(?) as ancestral(?) allodial land(?)

 

Sö 171 - V

(i)nk(i)f(a)[s]tr * l[i](t) (h)(a)ku... st(a)...n * eftiʀ * sihuiþ * faþ-r * si[n * han * fial * i h]ul(m)[karþi * skaiþaʀ * uisi mi]þ * ski...ra

Ingifastr had the stone cut in memory of Sigviðr, his father. He fell in Holmgarðr, the ship's leader with the seamen.

 

Sö 147 - V

[: þuruþr * skirlauh : raistu stain : at * faþur : san : ¶ : snialan almkaut]

Thórunnr (and) Skírlaug/Skerlaug raised the stone in memory of their able father Almgautr.

 

Sö 150 - V

... raistu : sain : at : þu(r)... ...

... raised the stone in memory of Thor-... ...

 

Sö 149 - V

anutr : auk * kyla * þau * letu * kia[ra ** bro * efti]ʀ * kunnr * sun * sin hialbi * kristr * has * ant ayintr ' kiarþi ' bor

§A Ônundr and Gylla, they had the bridge made in memory of Gunnarr, their son. May Christ help his spirit. §B Eyvindr made the bridge.

 

Sö 143 - V

* ayar : let : kiara : kumbl : baþi : eftiʀ : inkulf : sun : sin : hialbi : krist nat hans

Eyjarr had both of the monuments made in memory of Ingulfr, his son. May Christ help his spirit.

 

Sö 130 - V

fiuriʀ : kirþu : at : faþur : kuþan : tyrþ : trikela : at : tumara : miltan : urþa uk : mataʀ kuþan : þat * (u)-(h)---(u)--(u)(k)(þ) h=a l=fkirþu o

§A Four (sons) made the magnificence in memory of (their) good father, valiantly in memory of Dómari/the judge, gentle in speech and free with food ... §B He(?) fell(?) in(?) Garðar(?) (Russia) ...

 

Sö 152 - V

ka[ti : raiþi : stain þansi if]itʀ [: -...(f) faþu sin]

Káti raised this stone in memory of ... his father.

 

Sö Fv1984;253 - V

... ...in : þina : at : osuar : mu(þ)... ...

... this stone in memory of Ásvǫr, mother ...

 

Sö 53 - V

[lafʀ * raisþi * stain * þansi : iftiʀ * sulfu * sun sin : han uarþ : uastr * tauþr]

Ólafr raised this stone in memory of Sylfa/Solfa, his son. He died in the west.

 

Sö 166 - V

: kriutkarþr : ainriþi : suniʀ : kiarþu : at : faþur : snialan : kuþuiʀ : uaʀ uastr : a : aklati : kialti : skifti : burkiʀ : a : sahks:lanti : suti : kaula

Grjótgarðr (and) Einriði, the sons made (the stone) in memory of (their) able father. Guðvér was in the west; divided (up) payment in England; manfully attacked townships in Saxony.

 

Sö 165 - V

kuþrun : raisti : stain : at : hiþin : uaʀ : nafi suais : uaʀ : han :: i : krikum iuli skifti : kristr : hialb : ant : kristunia :

§P Guðrún raised the stone in memory of Heðinn; (he) was Sveinn's nephew. He was in Greece, divided (up) gold. May Christ help Christians' spirits. §Q Guðrún raised the stone in memory of Heðinn; (he) was Sveinn's nephew. He was in Greece, divided (up) gold. Christ help the spirit! Christ he loved ever!

 

Sö 131 - V

: sbiuti : halftan : þaiʀ : raisþu : stain : þansi : eftiʀ : skarþa : bruþur sin : fur : austr : hiþan : miþ : ikuari : o sirklanti : likʀ : sunʀ iuintaʀ

Spjóti (and) Halfdan, they raised this stone in memory of Skarði, their brother. From here (he) travelled to the east with Ingvarr; in Serkland lies Eyvindr's son.

 

Sö 52 - V

faraukiʀ : rais(t)[i : stain : þina]si : [a]t : ulaif : faþur sin han : at : kaiʀ[uni]

Freygeirr raised this stone in memory of Óleifr, his father. He owned (ie was married to) Geirunn.

 

Sö 368 - V

... : fyrþ...

... ...

 

Sö 133 - V

× aiti × ris × isn : a=þis iʀ a=ta isbiun × hiu

Ásbjǫrn(?)

 

Sö 167 - V

uiniutr : raisþi : stain : at : kuþmunt * sun * sin trik * kuþan

Vénjótr raised the stone in memory of Guðmundr, his son, a good valiant man.

Sö 168 - V

...- raisþ- ... ...si at u-... ...þu sin

... raised this stone in memory of Vénjótr(?) ... his

 

Sö 60 - V

auþa : auk : ika * auk * erintis * þriþi * hafa * muþk-... -þ um * karua * stain ra--... itiʀ * suain * faþur : sin * auk * at kuþfast * bruþr * sin * han uaʀ : sun : auþuʀ

Auða and Inga and Erindís as the third, the mother and daughters have (achieved) the feat of making and raising(?) the stone in memory of Sveinn, their father, and in memory of Guðfastr, their brother. He was Auða's son.

 

Sö 373 - V

[riiitrasþisi : aikititsifr]

... ...

 

Sö Fv1982;235 - V

ayk...-(ʀ) * auk * s--... ...---... ...-ʀ * -e-u rais... stain iftiʀ ybi * faþur * sin

Eygeirr(?) and ... ... they had the stone raised in memory of Œpir, their father.

 

Sö 128 - V

þoruþr : auk : stainbog : þaʀ : rasa : stan : at : moþur : sina * stanfriþi ak : kar : a(t) : kunu sina :

Thórunnr and Steinbjǫrg, they raise the stone in memory of their mother Steinfríðr; and Kárr in memory of his wife.

Sö 129 - V

biurn : rais=þi : stain : þansi : iftiʀ : hailka : bruþur +

Bjǫrn raised this stone in memory of Helgi, (his) brother.

 

Sö 132 - V

þruþrun : iraati : staina at faþur sin * biarn * i snt-m

Thrúðrún raised(?) the stone in memory of her father Bjǫrn of Sandarr.

 

Sö 370 - V

es-... ... : stain ... ...kaʀ kia-... ... ...a

... ... the stone ... ... ... ... ...

Sö 371 - V

°

°

 

Sö 42 - V

sigualti : r[aisti ... ... ...kil * br]utia : sin

Sigvaldi raised ... ... ...-kell, his steward.

 

Sö 26 - V

fasti * auk * hsbakʀ * litu * raisa * stai[n * at * si]khuat * br[u]þur sin

Fasti and Óspakr had the stone raised in memory of Sighvatr, their brother.

 

Sö 134 - V

auk : staina raisa : eftiʀ ofaih : sun sin hialbi : kristr : ant : hans : auk : selu : hans

and raised the stones in memory of Ófeigr, his son. May Christ help his spirit and his soul.

 

Sö Fv1948;282 - V

: kuþmuntr : auk : kisla : þaun : litu : kiara : bro

Guðmundr and Gísla, they had the bridge made.

 

Sö 43 - V

... þina af(i)... ...ua faþur ... ... hialbi a[t ans +] ...ʀ

... this in memory of Salvi(?), his father. May God help his spirit ...

 

Sö NOR1997;26 - V

... ...isþi : s-a... ...þ iftiʀ : fr... ...un(u)ursb-...

§A ... raised the stone ... in memory of ... §B ...

 

Sö 40 - V

haunefʀ + raisti * at * kaiʀmar * faþur * sin + haa * iʀ intaþr * o * þiusti * skamals * hiak * runaʀ þaʀsi +

Hónefr raised (the stone) in memory of Geirmarr, his father. He met his end in Thjústr. Skammhals cut these runes.

 

Sö 135 - V

[... ialbi * kuþ as ant]

... may God help his spirit.

 

Sö 140 - V

: santar : raisþi : stain : eftiʀ : iuar : franta sin : inki : fuþiʀ : sun * snialiʀa siþi þur

Sandarr raised the stone in memory of Jóarr/Ívarr, his kinsman. No-one will bear a more able son. May Thórr(?) safeguard(?)

 

Sö 139 - V

stain : lit × raisa stain × þ... ... × esiþi × frinkunu × sina × kristr : liti : anta + ...(a)ʀ : kunuʀ koþraʀ k-...-...-- * [a](u)k : fiþr [*] þiʀ + ristu × ru

Steinn had this stone raised in memory of(?) Ásheiðr, his kinswoman. May Christ relieve her spirit, the good wife. ... and Finnr, they carved the runes.

 

Sö 41 - V

tati + iok + eftiʀ + faþur + sin × skaka × mirki| |it + mikla + man + (i)auʀn

Tati/Tatti cut the great landmark in memory of his father Skakki/Skagi; may ...

 

Sö 138 - V

: hiar : stainr : stin : at : kuþan : ybis : arfa : ak : þurunaʀ kylu : broþurs : kuþ hialbin : at :

Here stands the stone in memory of Œpir's and Thórunnr's good heir, Gylla's brother. May God help (his) spirit.

 

Sö 137 - V

þura : raisþi : stin : þ--si at : ubi : buanti : sin : stain : saʀ:si : stanr : at : ybi : o þik*staþi : at ¶ : þuru : uar : han : uestarla : uakti : karla ¶ [sa þar] * sunr þaþ * traknasuatau(k)i(f)maʀ[sua]

§A Thóra raised this stone in memory of Œpir, her husbandman. §BThis stone stands in memory of Œpir, on the Assembly-place in memory of Thóra's husband. He armed(?) (his) men in the west. The son saw this there ...

 

Sö Fv1948;289 - V

ostriþ : lit : -ira : ku(m)... ...usi ÷ at : anunt ÷ auk : raknualt : sun : sin ÷: urþu : ta...ʀ : - (t)an...-...(k)u : ua-u : rikiʀ : o rauniki : ak : snialastiʀ : i : suiþiuþu

Ástríðr had these monuments made in memory of Ônundr and Ragnvaldr, her son. (They) died in Denmark, were powerful in Rauningi and the ablest in Sweden.

Sö 141 - V

sloþi auk * rahnfriþ * þau * litu * biþi * bro * k(i)ara * a... * (s)...in * ra-(s)n * eftiʀ ihulbiarn * sun sin *

Slóði and Ragnfríðr, they both had the bridge made and the stone raised in memory of Ígulbjǫrn, their son.

 

Sö 136 - V

[: suain : iuk : sluia * þaiʀ : raisþu : ---... ... ...-nu * at : faþur : sin : hirsi * uksniauin ian uas : unt hifni bistr]

Sveinn and Slóði(?), they raised ... ... ... in memory of their father, an able-minded(?) chieftain(?) He was the best under heaven.

 

Sö 25 - V

* ui*gautra : auk : igialtr : a[uk : usurʀ : þaiʀ : rais... ...tae]n : þinsa * a[t] * su[ain * ...aþur : sin]

Végautr and Ingjaldr and Ôzurr, they raised this stone in memory of Sveinn, their father.

 

Sö 65 - V

[inka : raisti : stain : þansi : at : ulai](f) : sin : [a...k] : han : austarla : arþi : barþi : auk : o : lakbarþilanti : [anlaþis +]

Inga raised this stone in memory of Óleifr, her ... He ploughed his stern to the east, and met his end in the land of the Lombards.

 

Sö 36 - V

þurkiʀ * auk * uri * þaiʀ * raistu * staina * at * ulaif * faþur * sin : auk : at * suain * bruþur sin *

Thorgeirr and Orri, they raised the stones in memory of Óleifr, their father and in memory of Sveinn, their brother.

 

Sö 39 - V

: hermoþr : lit : hagua : at : barkuiþ : bruþur : sin : h[an] trukn-þi : [a] lf:lanti :

Hermóðr had (the rock) cut in memory of Bergviðr/Barkviðr, his brother. He drowned in Lífland.

 

Sö 359 - V

* arulfr * auk * kamal * auk * sbiuti * þair * litu * heli * hakua * eftir * rukuat * faþur * sin * kuþan

Arnulfr and Gamall and Spjóti, they had the rock-slab cut in memory of Róghvatr, their good father.

 

Sö 27 - V

kuna uk * tufi * (u)... ... ... ... ... ... bruþur * sin * kuþ * hialbi

Gunna and Tófi and ... ... ... ... ... their brother. May God help.

 

Sö 38 - V

[...ʀ : raisti : stain : þinsa : at : fraukiʀ : faþur : sin : kuþan : kuþ : hialbi : ant : ha(n)...]

... raised this stone in memory of Freygeirr, his good father. May God help his spirit.

 

Sö 57 - V

[bali : auk : ufaikʀ : raisþu : st=ain : at : suarthafþ(a) bruþur : sin]

Balli and Ófeigr raised the stone in memory of Svarthǫfði, their brother.

 

Sö 248 - V

: a[n]... ... ...fʀ * auk * þorstain * auk un : þaiʀ * lit[u] at * þius[tu]... ...[þ]ur sin

Ônundr and Óleifr and Thorsteinn and Unn, they had (the rock-slab cut) in memory of Thjóstulfr, their father.

 

Sö 255 - V

× ubi × li- × hakua × merki : þisa : iftiʀ : aibiarn * broþur : sin : kuþ : hilbi ×

Ubbi had these marks cut in memory of Eibjǫrn, his brother. May God help!

 

Sö 56 - V

iak * uait : hastain : þa : hulmstain : bryþr * menr : rynasta : a : miþkarþi : setu : stain : auk : stafa : marga eftiʀ * fraystain * faþur * sin *

I know Hásteinn and Holmsteinn, the most rune-skilled brothers in Middle Earth, placed many a stone and staff in memory of Freysteinn, their father.

 

Sö 320 - V

: kaiʀuatr : auk : anutr : auk : utamr :rita : stain : at : byrst(a)in * bruþur : sin : saʀ uaʀ : austr * miþ ikuari : trik : snialan : sun : lifayaʀ ×

Geirhvatr and Ônundr and Ótamr had the stone erected in memory of Bjórsteinn, their brother. He was in the east with Ingvarr, an able valiant man, the son of Lífey.

 

Sö 319 - V

: finiþr : kiarþi : kuml : þaisi : eftiʀ : kaiʀbiurn : faþur sin :: han uarþ : tauþr uestr

Finnviðr(?) made these monumenst in memory of Geirbjǫrn, his father. He died in the west.

 

Sö ATA6058/54 - V

...-tr * uilal : tum : k-...

... ...

 

Sö NOR1998;23 - V

... : eftiʀ : man : tau... ...

... in memory of the dead man(?) ...

 

Sö 54 - V

þurstain : auk : aystain : auk : natfari : raistu : stain : at : finuiþ : auk : ulif : þurkil buruþr sin uaru * aliʀ * uikiks * suniʀ latburniʀ * man * litu * rita * stain stainkil * rist * runaʀ

Thorsteinn and Eysteinn and Náttfari raised the stone in memory of Finnviðr and Óleifr (and) Thorkell, their brothers. (They) were all Víkingr's sons, men born to land(ed property), (who) had the stone erected. Steinkell carved the runes.

 

Sö 257 - V

[kynuar * lit × r...t... ---s-a eftiʀ × alfkit × -oru-ur * sua ...]

Gunnvǫr had ... ... in memory of Alfketill, (her) brother's son ...

 

Sö 256 - V

+ suarthaufþi + ak + uifari + auk + uibiaurn + auk + onutr + r(a)(i)stu + stain + þina +faruki + faþr + sina

Svarthǫfði and Víðfari and Vébjǫrn and Ônundr raised this stone (in memory of) Freygeirr(?), their father.

 

Sö 251 - V

÷ tisilfʀ × auk × ika × letu × raisa × st--n × þina × eftiʀ × sloþa × faþur × sin

Díselfr and Inga had this stone raised in memory of Slóði, their father.

 

Sö 55 - V

þorstain (l)(i)... ...sa : stain : þena : ... sik : sialfan : auk : sun : sin : hefni : uaʀ til : enklans : ukr : trenkr : farin : uarþ : þa * haima : at : harmi tauþr kuþ hialbi : sialu : þaima bruni : auk : sloþi : þaiʀ ...(u) stan þena

Thorsteinn had this stone raised in memory of himself and his son Hefnir. The young valiant man travelled to England; then died grievously at home. May God help their souls. Brúni and Slóði, they carved this stone.

 

Sö 258 - V

× firþkari : rasi : stan : þinsi : iftʀ : k(u)(i)(b)an : suni : sinum *

Ferð-Kári raised this stone in memory of Guðbjǫrn(?)/Kolbeinn(?), to his son.

 

Sö 31 - V

[hrualtr : auk : ulef] raistu [: stai]... ...a : at : þuri [: faþur kuþan : bunta : altr]ifaʀ [:]

Hróaldr and Óleif/Óleifr raised this stone in memory of Thórir, (their) good father, Aldríf's husbandman.

 

Sö 28 - V

[tiarfʀ * raisti * stain : þinsa : at : irim : faþur : sin : kuþan :]

Djarfr raised this stone in memory of Grímr, his good father.

Sö 29 - V

[þurstin + raisti ... stin × þansa ... uiulf + bruþur]

Thorsteinn raised ... this stone in memory of Véulfr, (his) brother.

 

Sö 360 - V

: þurstin : reisti : stin : þisi : iffir : bruuʀ : sin þurbn *: sun : ru-ts : farit : uas i : far-nki :

Thorsteinn raised this stone in memory of his brother Thorbjǫrn, Hrútr's(?) son. (He) had travelled ...

 

Sö 33 - V

+ gnubha ÷ liþ : raisa : stain : þinsa : hibtiʀ : kulaif : bruþur sin han : antaþis : austr : at þikum

Gnúpa had this stone raised in memory of Gulleifr, his brother. He met his end in the east at the Assembly.

 

Sö 252 - V

× u... ... ... ... ...(i)sa × au(k) [×] raisa × stain × iftiʀ × toka × broþur × sin * ku +

... had this bridge made and the stone raised in memory of Tóki, his good brother.

 

Sö 30 - V

ikimar * auk * ar[ni * litu * raisa * stain * þina * auk * bro * kiarua| *| at * st]ainkil * sun sin * kuþ * ialbi an[t h...]

Ingimarr and Arnvé(?) had this stone raised and the bridge made in memory of Steinkell, their son. May God help his spirit.

 

Sö 63 - V

[: ualr raisti : stain : iftiʀ * mana -- --... auk saikiʀ * bruþur : sin : auk * bruþ × sin *]

Valr/...-valdr raised the stone in memory of Manni/Máni ... ... and (in memory of) Sægeirr, his brother and his brother.

 

Sö 37 - V

hulmstain * auk * uikuþr * þaun * litu * raisa * stain * eftiʀ * sun * henaʀ * auk * uihialmr iftiʀ inkifast *

Holmsteinn and Végunnr, they had the stone raised in memory of her son, and Véhjalmr/Víghjalmr in memory of Ingifastr.

 

Sö Fv1971;208 - V

× uihmar * raisti * sten * þinsa * eftiʀ * kara * faþur * sin * auk þora ×

Vígmarr raised this stone in memory of Kári, his father. And Thóra (did?).

 

Sö 253 - V

[kitilfast- × auk × ranfastr × auk × sigfastr × litu × kiara × mirki × at × þork-... faþur sin]

Ketilfastr and Ragnfastr and Sigfastr had the landmark made in memory of Thork-.../Thorg-... , their father.

 

Sö ATA5501/52 - V

...al...

...

 

Sö 35 - V

lit * igikeʀ * anan * raisa * stain * at * suni * sina * su[n*]a * kiarþi * kuþ * hialbi * ant * þaira × þuriʀ * hiu *

Ingigeirr/Ingigerðr had another stone raised in memory of his/her sons, made them visible. May God help their spirits. Thórir cut.

 

Sö 34 - V

styrlaugʀ * auk * hulmbʀ * staina * raistu * at * bryþr * sina * brau(t)u * nesta * þaiʀ * entaþus * i * austruiki * þurkil * auk sturbiarn þiaknaʀ * kuþiʀ

Styrlaugr and Holmr raised the stones next to the path in memory of their brothers. They met their end on the eastern route, Thorkell and Styrbjǫrn, good Thegns.

 

Sö 254 - V

* suan : auk stain : raistu * stain : at * tos(t)a : faþur : sin : is uarþ : tauþr * i liþi : ikuars : au(k) at * þo(r)stain : auk kt : aystain : alhiltar * s--

Sveinn and Steinn raised the stone in memory of Tosti, their father, who died in Ingvarr's retinue, and in memory of Thorsteinn, and in memory of Eysteinn, Alfhildr's son.

 

Sö 73 - V

: þurkunr : raisti : stain : þansi : abtiʀ : siriþ(i)ʀ ×

Thorgunnr raised this stone in memory of Sigríðr(?).

 

Sö 64 - V

[: kufi : auk : þurkisl : auk : uikilʀ --- * inkualr : þeiʀ : bruþr : lakþu : stain * þinsa : eftr : atil : faþur * sin : han uaʀ * miþa * bestr]

Gufi and Thorgísl and Véketill(?) and Ingivaldr, these brothers laid this stone in memory of Etill, their father. He was the best of men.

 

Sö 217 - V

+ suertikr : nuk + kari : auk : kuþmutr : auk : skari : auk : knutr : raistu : stain : þena : aftiʀ : utruk * faþur : sin : is fel * i liþi : kuþuis +

Svertingr and Kári and Guðmundr and Skári and Knútr raised this stone in memory of Ótryggr, their father, who fell in Guðvé's retinue.

 

Sö 220 - V

× kuikʀ × a[u]k × ailaifʀ × þaiʀ × litu × [a]hkua × mirki + iftiʀ × roþkaiʀ × faþ-r × sin × ku

Kvikr and Eileifr, they had the landmark cut in memory of Hróðgeirr, their good father.

 

Sö 221 - V

× st-infastr × lit × hakua × mirki × þita × eftiʀ × saimut × faþur × sin -uþ hialbi

Steinfastr had this landmark cut in memory of Sæmundr, his father. May God help.

Sö 219 - V

× ak(u)ti × lit × hkua (m)erki × þisa × iftiʀ × furusta + broþur × sin × hikuiþr + kiarþi s(t)ain

Ágoti had these landmarks cut in memory of Frosti, his brother. Hegviðr made the stone.

 

Sö 62 - V

kuni : rasti stan : þansi : a ragna : sun san : kuþan : i uak : uaþ : taþʀ uastr

Gunni raised this stone in memory of Ragni, his good son; (he) died on the western route.

 

Sö 227 - V

× rota × lit × hakua × mirki × þisa × iftiʀ × kaiʀfast × boroþur × sin × mag × aubiarnaʀ × krus

Róta(?) had these marks cut in memory of Geirfastr, his brother, Eybjǫrn's/Auðbjǫrn's kinsman-by-marriage. Cross.

 

Sö 2 - V

sloþi rahnfriþ þaun * litu * hakua * stain * iftiʀ * ihulbiarn * sun * sin * hialbi * kristr ant * has

Slóði (and) Ragnfríðr, they had the stone cut in memory of Ígulbjǫrn, their son. May Christ help his spirit.

 

Sö 70 - V

[kitil]haufþi : auk : stinktil : þaiʀ : raistu stin [:] þansi : at : sikitl : bru[þur sin] sinalʀ : sunʀ : ulaufʀ *

Ketilhǫfði and Steinketill, Ólǫf's able sons, they raised this stone in memory of Sigketill, their brother.

 

Sö 249 - V

[...]

...

 

Sö 23 - V

[a...k * i er...n ak... ...la=ulu * iaiai...i ua...in...oþ... kuþa i-...itak * sio...]

§P ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... §Q ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

 

Sö 22 - V

* þrikr : auk : frusti : litu : k(a)r[a * bro : a]uk * [l]itu raisa : stin at : orma : faþur : sin : koþan

Thrikr and Frosti had the bridge made and had the stone raised in memory of Ormi, their good father.

 

Sö 250 - V

kyna ¤ raisti ¤ stain ¤ þina × aftiʀ : sagsa ÷ sun ¤ hlftahaʀ ¤

Gynna/Gunna raised this stone in memory of Saxi, Halfdan's son.

 

Sö Fv1979;240 - V

...na : ... Q ... : an... ...-n : k...

§AP ... ... §AQ ... ... §B ...

 

Sö Fv1993;230 - V

... ...-ialan ...-k ...

... ... ... ...

 

Sö 215 - V

[+ rolfr : auk suain : raistu : st(a)in : at : fraustain ... ... auk : at : kunulf : bruþur * sin : amuti : hiuk : runa(r)]

Hrólfr and Sveinn raised the stone in memory of Freysteinn ... ... and in memory of Gunnulfr, their brother. Ámundi cut the runes.

 

Sö 68 - V

[suirtikr * raisti * stain * at * harams...rka * faur sin *]

Svertingr raised the stone in memory of Harmsorgi(?)/Hrammstarki(?), his father.

 

Sö 19 - V

tar lit : raisa : stain : þensa : eftiʀ : ketilhaufþa : faþur : sen : boanta : koþan ' kuþ : helbi : has : ant

Tárr(?)/Tár(?)/Tarr(?) had this stone raised in memory of Ketilhǫfði, his father, a good husbandman. May God help his spirit.

 

Sö 18 - V

[... litu bum rita eft... ... ...al sin akun iu marki ʀi : ki... ... ...l stanta : stai... ...]

... had the monument erected in memory of ... their ... Hákon cut the marks. ... made. Here shall the stone stand ...

 

Sö 23B - V

[...r * ...i...riþ... * at * si... ... marki * bi... ...ur sin]

... ... in memory of ... ... landmark ... his father/brother.

 

Sö 230 - V

...

...

 

Sö 229 - V

* katil:biarn : auk : þorbiarn : auk : þorkatil * auk : farmaþr : auk : suain * raistu stain : at * ikulbiaurn * faþur : sin +

Ketilbjǫrn and Thorbjǫrn and Thorketill and Farmaðr and Sveinn raised the stone in memory of Ígulbjǫrn, their father.

 

Sö 67 - V

[ouaifr : auk : kairmuntr : raistu : stain : þena : eftiʀ : faþur : sin kaiʀmunt : kuþ : hialbi : ant : hans]

Óleifr and Geirmundr raised this stone in memory of their father Geirmundr. May God help his spirit.

 

Sö 318 - V

+ ku[fi]nkʀ [+ au]k + hulmkaiʀ + li[tu * raisa + sta]in + at [+ ur]aiþ + faþur + sin [+ a]uk + [at] + uiborg * sy(s)[tu](r) [+ sin](a) * han + turuk(n)[a]þi + i + bagi + harmtauþ + [mukin + guþ + hial](b)(i) [+] (a)(n)[t] + þaiʀa + auk + gus + moþiʀ

§A Kylfingr and Holmgeirr had the stone raised in memory of Vreiðr, their father and in memory of Vébjǫrg, their sister. He §B drowned in Bágr, a death of great grief. May God and God's mother help their spirits.

 

Sö SB1965;22 - V

...

...

 

Sö 74 - V

¤ þuraaʀ : raisti : stain : þansi : at : sun : sin : kurʀ : auk : kiarþi : sbankaʀ : ufiʀ * sun :

Thórir(?)/Thorgeirr(?) raised this stone in memory of his son Gorm/Gyrðr(?) and made foot-bridges over (= in memory of) the son.

 

Sö Fv1948;298 - V

: biarni : auk : -ai- : litu : -aisa : stin : at : nikbiurn : faþur sin : bu--a : --ui * bruþur kuþfins :

Bjarni and Geirr had the stone raised in memory of Nesbjǫrn(?)/Nefbjǫrn(?), their father ... Guðfinnr's brother.

 

Sö Fv1979;239 - V

...r : au ...-gʀ : ... ...ur : sin : -... ...þan : k... ...þu-... ...ins... ...---... ...u : ... ...uai(n)... ...-n : -... ...-y... ...-(h)... ...---... ...h... ... : ...

§A ... ... §B ... ... §C ... his ... §D good ... §E ... §F ... §G ... §H ... ... §I ... §J ... ... §K ... §L ... §M ... §N ... §O ... ...

 

Sö 228 - V

[fuluki × lit raisa + s(t)... ... ...burn + auk + ku--s * biai]

Fullugi had the stone raised ... ...-bjǫrn and ...

 

Sö 218 - V

× hulmkaiʀ × auk × s(t)ainbiar- -ai- ---u × h--ua × (i)(f)tiʀ × k(u)þ(l)(i)f × fa-u-

Holmgeirr and Steinbjǫrn, they had (this) cut in memory of Guðleifr, (their) father.

 

Sö 66 - V

+ hiar : ritiʀ : kulaifr : ok : ... ... : kuþ : biarhi : sial : hans ×

Here Gulleifr erects and ... ... May God save his soul.

 

Sö 69 - V

¤ inkialr ¤ a-... ...-fʀ : raistu [sta]-- : þansi : at ¤ kana ¤ [sun kuna ¤]

Ingjaldr and ...-ulfr raised this stone in memory of Kani, Gunni's son.

 

Sö 369 - V

...ʀ : l... koþ

... ...

 

Sö 20 - V

...uþmunr ti : riti : stin : þensa * abtiʀ : þurfas : fu... ...

Guðmundr ... erected this stone in memory of Thorfastr, his father / foster-father/brother/son

 

Sö 239 - V

biarn * li(t) ... ...- * ul- -(o)(r)oþur * sen *

Bjǫrn had ... ... Ulfr, his brother.

 

Sö 317 - V

[: sikeuatr : ri... ...in : at : sun sin : olaf]

Sighvatr raised the stone in memory of his son Ólafr.

 

Sö 72 - V

[ua=lfir * ur maþur : raistu : stain : þansi : ift:iʀ : friat * sin * stn=urman buha sin kuþ : n=lilb : sial=þi : krai]

Ulfr and raised this stone in memory of their kinsman Styrmaðr, their husbandman. God, help their souls!

 

Sö 223 - V

[...al... * faþiʀ : at * sun : runa(ʀ) ...]

... father in memory of son, runes ...

 

Sö 231 - V

... ...u × ---- × -ftir --þiuka * ---ur sin * k-an

... raised the stone in memory of ... their good father.

 

Sö 232 - V

+ frau:stain : auk : ikul [: raistu stin] : at : þ[urbio]rn : faþur * sih au[k * þoriʀ * at broþur sin]

Freysteinn and Ígull raised the stone in memory of Thorbjǫrn, their father; and Thórir in memory of his brother.

 

Sö 233 - V

kun[i × au]k × þorfastr × raistu × stain × at × þori × faþ-... ... [amut]i (h)iuk

Gunni and Thorfastr raised the stone in memory of Thórir, their father. Ámundi cut.

Sö 234 - V

× ormkaiʀ × auk × iuk(a)iʀ × a(u)k × if[r]s[t]a[in × þai]ʀ -aist[u] at *: kuna faþur : sin *

Ormgeirr and Jógeirr and Jǫfursteinn(?), they raised (the stone) in memory of Gunni, their father.

 

Sö 21 - V

[... ... uraiþr * litu * raisa * stain * ... iarunt * faþur * sin * kuþan * ...]

... ... Vreiðr had the stone raised ... Jǫrundr, their good father ...

 

Sö 224 - V

: ragi : auk : sagsi : auk : tutr : r(a)(i)stu : stain : þinsa : at : fasta : faþur : sin

Raggi and Saxi and Dyntr(?) raised this stone in memory of Fasti, their father.

 

Sö 216 - V

[(u)tar : auk : -... ... ...þis : a=ustr × ...uk-ma]

Óttarr and ... ... met his end in the east ...

 

Sö 10 - V

inkimar * auk * inkimuntr * auk * suiunkʀ * þaiʀ * litu * raisa * stain * at * iarl * faþur : sin : kuþan : kuþ : halbi * ant hans *

Ingimarr and Ingimundr and Sveinungr, they had the stone raised in memory of Jarl, their good father. May God help his spirit.

 

Sö 348 - V

[þaik]... ... ... sin han uarþ t[rib...] ...

Thegn ... his ... He was killed ...

 

Sö 366 - V

...sa i * at... ... ...rþr...

... ... ... ...

 

Sö 349 - V

i(n)ki * auk * kati... ... ... * stain * at * þtgn * -aþur * sin * koþan * kuþ * ialbi

Ingi(?) and Ketill(?) ... ... the stone in memory of Thegn, their good father. May God help.

 

Sö 71 - V

...----k--(r)nur þasi (i)f(t)iʀ ----fau(r) + si(u)--... ...ariul-r

... this ... in memory of ... ... Herjulfr.

 

Sö 222 - V

** k--kr lit : (h)akua : sta-n * þina : aftʀr (h)(u)lmf(a)str : sun ...

Kvikr had this stone cut in memory of Holmfastr, his son.

 

Sö 58 - V

lifstain * ... fraubiarn * au... ... ...uniʀ : suarthaufþa : eftiʀ : sin faþ...

Lífsteinn and Freybjǫrn and ... Svarthǫfði's sons in memory of their father.

 

Sö 383 - V

...--- --ain : ...-... ... * runo * uas ×

... stone(?) ... ... Rúna(?) was.

 

Sö 352 - V

: ailkufʀ : raisþi : stin : þansi : [at] : þurfast : mag : sin : tisa : at bruþur sin ... [〈-rþ〉u] [tuþr uu...] tisa : kiarþ... eft... ... sina

§A Helgulfr(?) raised this stone in memory of Thorfastr, his kinsman-by-marriage; Dísa in memory of her brother. ... ... §B died(?) ... §C Dísa made in memory of ... her.

 

Sö 1 - V

[sikaaar u... ... ...isa * at * st... ...]

Sighvatr(?) and ... this in memory of ... ...

 

Sö 345 - V

... ...in × þinsa × at × kai(ʀ)... ... ...-n * eʀ * e[n-a]þr × ut - × kr...

... this stone in memory of Geir-... ... He had met his end abroad in Greece.

 

Sö 16 - V

... ...uþin * han * unʀ * tauþr * i[hail]... ... ...[iþaby] halbi * kuþ * aat * aʀ/ma

§A ... Auðin/Loðin. He died ... ... Hedeby. May God help (his) spirit. ...

 

Sö 17 - V

... ...istu * stain : þan... ...

... raised this stone ...

 

Sö 226 - V

+ biairn + auk + uibiarn × auk : hrafni + auk + ketilbiarn + r---(t)(u) × (s)[t]ain : at + kairbirn faþur -...

Bjǫrn and Vébjǫrn and Hrafni and Ketilbjǫrn raised the stone in memory of Geirbjǫrn, their father.

 

Sö 235 - V

: kuþbiurn : auk : o...[n : litu : ... sta]in :* þin * at : uitirf : faþur : sin *

Guðbjǫrn and ... had this stone raised in memory of Védjarfr, their father.

 

Sö 7 - V

* suainalti : auk : suainunkʀ : auk : asi : auk : gas : þau : litu : raisa : stain : at : biarn : faþur : sin : nytan : kuþ : hialbi : ant : hns auk : gus moþiʀ

Sveinaldi and Sveinungr and Ási/Gási and Gás, they had the stone raised in memory of Bjǫrn, their capable father. May God and God's mother help his spirit.

 

Sö 351 - V

...[u] + raisti + stain + þansi + at + uikaiʀ + faþur + sin + uinr ...abu + h-n ×

... raised this stone in memory of Végeirr, his father. Wends killed him.

 

Sö 15 - V

... * tauþ * mu...

... died, mother(?)

 

Sö 14 - V

rakna * raisti * stain * þansi * at * suin * buta * sit * auk * sifa * auk * r-knburk * at * sit * faþur * kuþ * hil[b]i * at * [hat]s * uit * iak * þet * uaʀ * sui- * uestr * miþ * kuti

Ragna raised this stone in memory of Sveinn, her husbandman, and Sæfa and Ragnbjǫrg in memory of their father. May God help his spirit. I know that Sveinn was in the west with Gautr/Knútr.

 

Sö 353 - V

[sua]... ... ...kn * auk * slaguis * a... ... [uf]... ... sint *

Sveinn ... Thegn and Slagvér(?) and ... ... ...

 

Sö 4 - V

[... -tain : þinsa : at : suain t-...]

... this stone in memory of Sveinn ...

Sö 5 - V

[...t : þu...]

... ...

Sö 6 - V

[... ...ur : sin : bua... ...]

... his father/ brother, the husbandman ...

 

Sö 3 - V

kefluk * auk * kula * þau * lit[u * raisa ... ...isa * at * sty]fialt * sun * sin * broþur * iluka

Gjaflaugr and Gylla, they had this stone raised in memory of Styfjaldr, their son, Illugi's brother.

 

Sö 242 - V

+ auþa + raisti + stain : at : haralt * buata * sin : auk * fastlauk * at + faþur sin

Auða raised the stone in memory of Haraldr, her husbandman; and Fastlaug in memory of her father.

 

Sö 243 - V

...-k... ... : sen :

... ... his

 

Sö 292 - V

+ uihmar + (l)et + ra(i)-- + saen + þina + at + iaruta + mah + auk + felha + sin + auk + buþur + ka...a +

Vígmarr had this stone raised in memory of Jǫrundi/Jǫrundr, his kinsman-by-marriage and partner and the brother ...

 

Sö 245 - V

...ul : ma- : san : (b)-...

... ...

 

Sö 11 - V

fraybiarn : auk : kuþrun : þau : ritu : stain : at * romunt * sun * sin * snialan * haiʀ * at * marhu * roþkais * broþiʀ * kuþ * hialbi * antu * ybiʀ * hiok runaʀ [iʀma : k]

Freybjǫrn and Guðrún, they erected the stone here as a landmark in memory of Hróðmundr, their able son, Hróðgeirr's brother. May God help (his) spirit. Œpir cut the runes ... ...

Sö 12 - V

[... ...lfa : faþur * sin : auk ...]

... (in memory of) Thjalfi(?), his father and ...

 

Sö 262 - V

× suain × lit × risa × stin ... ... faþur × sin × kuþan × auk × iftiʀ × kuþfar *

Sveinn had the stone raised ... ... his good father and in memory of Guðvǫr/Guðmarr/Guðvarr.

 

Sö 237 - V

: þauriʀ : auk : þiahkn : litu : raiso : stain : þina : aftir :: fastbiaurn : faþur : þiahkn : auk : onut : sun : sin

Thórir and Thegn had this stone raised in memory of Fastbjǫrn, Thegn's father, and Ônundr, their son.

 

Sö 238 - V

[(n)...i...iukaʀ : auk : biorn : auk : farulfi : þiʀ : litu : risa : stan : aftiʀ * aka : faþur : sin * hat : uaʀ : uskul * þik : þʀa *]

... and Bjǫrn and Farulfr, they had the stone raised in memory of Áki, their father. He was ...

 

Sö Fv1981;197 - V 1000-t

fuþorkhnias... fuþorkhniast... ...hn(i)(a)stbm(l)ʀ

§A §B §C

 

Sö 236 - V

a-s(k)(u)ltr × auk + stineltr × litu × resa × stin × eftiʀ + s(t)en(b)i(a)rna × kuþan

Hǫskuldr(?) and Steinhildr had the stone raised in memory of good Steinbjǫrn.

 

Sö 293 - V

[auintr : auk : kerþar : auk : iki](a)ltr * auk * ti[þkumi : auk : sikraif * þaiʀ : raistu : stain : þin]sa : at * tu[li : faþur : sin]

Eyvindr and Gerðarr and Ingjaldr and Tíðkumi and Sigreifr, they raised this stone in memory of Tólir, their father.

 

Sö 9 - V

barkuiþr × auk × þu : helka × raistu × stain × þansi : at * ulf : sun * sint * han × entaþis + miþ : ikuari + kuþ + hialbi + salu ulfs ×

Bergviðr/Barkviðr and Helga, they raised this stone in memory of Ulfr, their son. He met his end with Ingvarr. May God help Ulfr's soul.

 

Sö 350 - V

ulfʀ : auk : igul : raistu : stain : þensa : at ur[i : fa]þur sin : kuþan : kuþ : hialb[i *] --- hn...

Ulfr and Ígull raised this stone in memory of Orri(?), their good father. May God help his spirit.

 

Sö 247 - V

[... anutr * ...istu : st... ... ...in...]

... Ônundr raised the stone ... ...

 

Sö 261 - V

...

...

 

Sö 260 - V

... ... ...a : stin : eftiʀ : ierunt : sun : sia : aʀ * uaʀ : uestþr : meþ ulfi : suni * hakunar *

... ... raise the stone in memory of Jǫrundr, his son, who was in the west with Ulfr, Hákon's son.

 

Sö 8 - V

kyla : auk : raknþruþr þaʀ : raistu : stain : at : uraiþ : faþur : si[n] buna auluafaʀ : bruþur : biarnaʀ : kuþ * hialbi : selu * ans

Gylla and Ragnthrúðr, they raised the stone in memory of Vreiðr, their father, Ólǫf's husbandman, Bjǫrn's brother. May God help his soul.

 

Sö 244 - V

+ kuþbiarn : rest : nt ...þ...i...u ¶ fi-fþr---...is-na : uikskr : ru : rubr

Guðbjǫrn raised/carved .../in memory of(?) ... ... ... ... ...

 

Sö 347 - V

: ikiþora : auk : aystain : auk : hastain : hulmstain : þaun : litu : raisa : stain : eftiʀ : frokn : auk : at :* biurstain : sun : froknaʀ : auk : ikiþoruʀ : kuþ : hielbi : ant : þaiʀa : feþrka : auk : kus : moþiʀ : esbirn * risti * auk * ulfr * stainti :

Ingithóra and Eysteinn and Hásteinn (and) Holmsteinn, they had the stone raised in memory of Frœkn and in memory of Bjórsteinn, Frœkn's and Ingithóra's son. May God and God's mother help their spirits, of the father and son! Ásbjǫrn carved and Ulfr painted.

 

Sö 346 - V

× slakui × auk * san + þiʀsi * rs[tu × stahin × it boata × auk at + bruþ]ur sin

Slagvi(?)/Slagvér(?) and Sveinn(?), they raised the stone in memory of the husbandman and in memory of their brother.

 

Sö 241 - V

uik-l(s) : a-- kiʀhimʀ : litu : ri(s)- stin : iftiʀ : burþur sen : kuþbiarn : --biarn : hiuk : stin

Végísl and Geirhjalmr had the stone raised in memory of their brother Guðbjǫrn ...-bjǫrn cut the stone.

 

Sö 354 - V

...rn : lit : raisa : stain : i... ...

Bjǫrn(?) had the stone raised in memory of ...

 

Sö 246 - V

...riʀ : auk : auþsta... ... ...-... ...ntr * rnistu stai... ... ... sin

Thórir and Auðsteinn ... ... Ônundr raised the stone ... ... his.

 

Sö 263 - V

[kulauk + auk koþlauk * raistu * stain * at * auit * faþur s-n +]

Gullaug and Guðlaug raised the stone in memory of Eyvindr, their father.

 

Sö 240 - V

* suin * lit * raisa * stain * at * roþisl * faþr * sia *

Sveinn had the stone raised in memory of Hróðgísl, his father.

 

Sö 298 - V

× haur + nuk + karl + auk + sihia--r + auk + uihialmr + auk + kare + (l)--- -aisa + stain + þina + aftʀ + uihmar + faþr + sin +

Haurr and Karl and Sighjalmr and Véhjalmr/Víghjalmr and Kári had this stone raised in memory of Vígmarr, their father.

 

Sö Fv1959;262 - V

* a-þkuþr * auk * arkir * li-u * raisa ...a ...ai... ...-... ...---t * b...þu- -in

Auðgunnr(?) and Arngerðr/Arngeirr had raised ... ... ... ... their brother.

 

Sö 266 - V

+ iaurun : lit : raisa : stain : at * ontuit : sun : sin : auk * at * onunt*ar + osbiarn

Jórunnr had the stone raised in memory of Andvéttr, his son, and in memory of Ônundr's. Ásbjǫrn.

 

Sö 297 - V

+ omuþa + auk + muþa + litu : lakia + stain + þino + at *+ sirif + bunta + sin + auk + bruþur + sikstains + auk hulmstains *

Ámóða and Móða had this stone laid in memory of Sigreifr/Særeifr, their husbandman and Sigsteinn's and Holmsteinn's brother.

 

Sö 273 - V

+ sikni(u)- + raisti + stai- -t + siʀ=uþr + faþur sin + siba --(o)þur

Signjótr raised the stone in memory of Sigrøðr, his father, Sibbi's brother.

 

Sö 264 - V

rt : ¶ ii ÷ ¶ f : ¶ aþ :

... ... ... ...

 

Sö 259 - V

...kar : (l)... ... bruþru : [...þa...]

... ... ... brother ...

 

Sö 294 - V

[× uifastr × ... ...(i)huiþr × litu × raisa × at × ulf × faþur × sin ×]

Véfastr and Sigviðr had (the stone) raised in memory of Ulfr, their father.

 

Sö SB1965;20 - V

-(u)--... -u(k) ... ...--t----(a)...- (f)(þ)(u) (k)(u)þ (i)halbi : on(t) * an- ...ui(h)n(t)u-o(s)

... and(?) ... ... father(?), may God help his spirit ...

 

Sö 291 - V

-a(r)-lfr/(þ)(o)(r)-lfr auk * ulfr : auk : sikstin : auk ...ar : þair : ristu : sain : þinsa : iftir : ualt faþur sin

Farulfr(?)/Thórulfr(?) and Ulfr and Sigsteinn and Gunnarr(?), they raised this stone in memory of Hróaldr(?), their father.

 

Sö 265 - V

ka-i * raisti * stain : at : osur : sun : sin : auk : at : ulf

Gási(?) raised the stone in memory of Ôzurr, his son, and in memory of Ulfr.

 

Sö 13 - V

uik...-... ...- * muskia * þa- ... ... þina * at sikbia... ... sin

Víkingr and Myskja, they ... this ... in memory of Sigbjǫrn ... their

 

Sö Fv1973;189 - V första hälften av 1000-t

: urmar : raisti : stin : þisa : aftiʀ : þurkil : (f)aþur : ¶ : sin :

Ormarr raised this stone in memory of Thorkell, his father.

 

Sö SB1965;19 - V

ku...---- ...--... kuna + l-...u + hakua + stain + þina + auk + buru + þ...-a + if... ...-... ...-- sinn

... [and] Gunna had this stone and this bridge made in memory of their ...

 

Sö 267 - V

[hulfa... ...]

Holmfastr ...

 

Sö Fv1954;20 - V

biurn : lit : risa : stin : i(f)... ... ... ...r : austr : i : kirikium : biurn hik

Bjǫrn had the stone raised in memory of ... ... died in the east in Greece. Bjǫrn cut.

 

Sö 316 - V

[... auk * suain * au(k) * iak... ... sun * þurbiu... * kul...]

... and Sveinn and ... ... Thorbjǫrn's son ...

 

Sö 343 - V

inkialtr [: raisti : auk : þr]stin * stain * þina * at * arnfast : faþur : sin :

Ingjaldr and Thorsteinn raised this stone in memory of Arnfastr, their father.

 

Sö ATA4207/71 - V

... ...(t)ain : at ...

... the stone in memory of ...

 

Sö 315 - V

beiliʀ : au(k) ... ... ...þ : hialb... ... auk : gus : moþiʀ *

Beilir(?) and ... ... May God help ... and God's mother.

 

Sö 295 - V

[han ua iguars| |sun]

He was Ingvarr's son.

 

Sö 296 - V

× oskautrʀ : raisti : stain : þinsi : aftiʀ * airnfast : mu...[uþur sin : sun * kuþi(k)]s : uk * aftiʀ : ulafu kunu : sina : kairþi : oskutr : kuml : þausi +

Ásgautr raised this stone in memory of Ernfastr, his mother's brother, Gyðingr's son, and in memory of Ólǫf his wife. Ásgautr made these monuments.

 

Sö 269 - V

+ out[r] ... ...[ut]r + raiistu + -[t](i)n + þina + at + uikika + faþur + s[in] sun stura +

Ônundr(?)/Eyndr(?) ... ...-undr(?) raised this stone in memory of Víkingr, their father, Stóri's son.

 

Sö 270 - V

far(e)biarn : lit : hagua : stain : et : haulf : sun * si- : hal(t)an : hiak : runa

Farbjǫrn/Freybjǫrn had the stone cut in memory of Háulfr, his son. Halfdan cut the runes.

 

Sö 342 - V

[...rki(ʀ) raistu : s-... ...]

Thorgeirr raised the stone ...

 

Sö 378 - V

...-ui : karfastr ...

... Geirfastr(?) ...

 

Sö Fv1986;220 - V

...--ʀ * eykr... ...-m.../...ʀ-...

... ... ...

 

Sö 268 - V

+ hialmuiþr + raisti + stain + at * þorkut + sun sn + amuti + risti + runar +

Hjalmviðr raised the stone in memory of Thorgautr, his son. Ámundi carved the runes.

 

Sö 272 - V

** þurfa(s)tr * let * rai-- * s-aen * þena * aftiʀ * halftan * suna * s-n **

Thorfastr had this stone raised in memory of Halfdan, his son.

 

Sö 289 - V

biurn * auk * hu... (r)i=s(þ)(u) s(t)(n) þ--a i(f)tiʀ kil(b)--... ...ur * -in kuþ h--l... ...u

Bjǫrn and Holm-... raised this stone in memory of Ketilbjǫrn, their father. May God help (his) soul.

 

Sö 271 - V

[× halstain + raisti + stain + at + þialfa + faþur + sin + amuti + hiok +]

Hallsteinn raised the stone in memory of Thjalfi, his father. Ámundi cut.

 

Sö 307 - V

ul(f)hiþin * auk : au... ... ...aiʀ : raistu : stai(n) : þinsa : at : þurstin : faþur : sin :

Ulfheðinn and ... ... they raised this stone in memory of Thorsteinn, their father.

 

Sö 308 - V

hulmfastr ' roþelfr ' ---u ' [ri]sta ' run[a] ' a- ... ... (i)kifast ' suni : sina ['] -iʀ ua(ʀ)u * hua=str * i(n) * ybir risti

Holmfastr (and) Hróðelfr had the runes carved in memory of ... ... Ingifastr, their sons. They were in the east(?)/west. And Œpir carved.

 

Sö 310 - V

[... hulfastr × l-... ... ...(ʀ) × klefa × faþu... ...]

... Holmfastr had ... in memory of Klefi(?), (his) father ...

 

Sö 339 - V

[kiula(i)... ... ... þinsa + at + sturbiurn + faþur sin]

Kjallakr/Kjullakr ... this ... in memory of Styrbjǫrn, his father.

 

Sö 338 - V

* ketil : auk + biorn + þaiʀ + raistu + stain + þin[a] + at + þourstain : faþur + sin + anuntr + at + bruþur + sin + auk : hu[skar]laʀ + hifiʀ + iafna + ketilau at + buanta sin * ¶ bruþr uaʀu þaʀ bistra mana : a : lanti auk : i liþi : uti : h(i)(l)(t)u sini huska(r)la : ui- + han + fial + i + urustu + austr + i + garþum + lis + furugi + lanmana + bestr

§A Ketill and Bjǫrn, they raised this stone in memory of Thorsteinn, their father; Ônundr in memory of his brother and the housecarls in memory of the just(?) (and) Ketiley in memory of her husbandman. These brothers were the best of men in the land and abroad in the retinue, held their housecarls well. §B He fell in battle in the east in Garðar (Russia), commander of the retinue, the best of lanðolders.

 

Sö 311 - V

hulfastr + lit + braut + ruþia + aftʀ + ik----(þ)i + mu(þ)-r + sina + ku-- + -r-a... + sina +

Holmfastr had the path cleared in memory of Ingi-... his good mother ... his.

Sö 312 - V

hulfastr lit × braut × ryþia × auk × bro kiara iftiʀ gam-- × faþur × sin × sum × byki| |i : nesby × kuþ × hialbi ant hans aystain

Holmfastr had the path cleared and the bridge made in memory of Gamall, his father, who lived in Nesbýr. May God help his spirit. Eysteinn.

Sö 313 - V

°

°

 

Sö 309 - V

... ...(n) + þis=a + iftiʀ + bleik + ... ...- * a- * --...

... this stone in memory of Bleikr ... ... ... ...

 

Sö Fv1984;254 - V

°

°

 

Sö 341 - V

[þrniutr * rasti + s--- at * buruþu- + kaifuti + futr + un]

Thornjótr(?) raised the stone in memory of (his) brother ...

 

Sö 379 - V?

...iastmlʀ

<...hniastbmlR>

 

Sö 305 - V

× sibi auk × tiarui × litu × raisa stain × þinsa × iftiʀ × þorkil × faþur sin

Sibbi and Tjǫrvi had this stone raised in memory of Thorkell, their father.

 

Sö 340 - V

[: stin : saʀ:si sonr : at * frusta iki]runaʀ : [un : aik : kuþlifs : ulifʀ : raisti aftiʀ bruþur sin kus]

This stone stands in memory of Frosti, Ingirún and Guðleifr's son. Óleifr raised (this) in memory of his brother. Cross.

 

Sö 120 - V

+ fastulfʀ + sun + uiulfs + lit + hagua + stain + at + hulmkaiʀ + broþur + sin + auk + þoruar + moþur + sina + guþ + healbi + ant + þaiʀa +

Fastulfr, Véulfr's son, had the stone cut in memory of Holmgeirr, his brother and Thorvǫr, his mother. May God help their spirits.

 

Sö 306 - V

...[rn :] auk * fasti : raist=u st[a]in ** at * k(i)(l)beaurn : faþ(u)r : si(n) : [buata : þo]r[*kiai]rþ[i **]

Bjǫrn and Fasti raised the stone in memory of Ketilbjǫrn(?), their father, Thorgerðr's husbandman.

 

Sö 288 - V

sibi auk * iurun auk * þurkun * auk inkikirþr * þau : sustkyn ---(u) raisa * stain * þinsa * ibtiʀ * tia faþur sin auk| |kuþ(m)uþ * at bunta sin kuþ hialbi sial hans *

Sibbi and Jórunnr and Thorgunnr and Ingigerðr, these siblings had this stone raised in memory of Tjǫrvi(?)/Diarfr(?) their father; and Guðmóð in memory of her husbandman. May God help his soul.

 

Sö 181 - V

... (k)uþ * hielbi * ...

... May God help ...

 

Sö 301 - V

** þuri[ʀ : auk] ...(u)i... ... [: s]taean ...f-- : o...-a : faþr ... **

Thórir and Sveinn ... stone ... ... father ...

 

Sö 380 - V

[...fn-...]

...

 

Sö 302 - V

a:ustain * lit * raisa * stain * at * þurkirþi * sistur * sina * hilbiarn at * moþur * sina

Eysteinn had the stone raised in memory of Thorgerðr, his sister; Hallbjǫrn in memory of his mother.

 

Sö 304 - V

× kuti ×× lit × raisa + [st]ain + þinsa × eftiʀ + urukiu + sun + sin +

Goti had this stone raised in memory of Órœkja, his son.

 

Sö 300 - V

suerkiʀ : lit : boro : kiera : eftiʀ * erinkuni * moþur koþa

Sverkir had the bridge made in memory of Eringunnr, (his) good mother.

 

Sö Fv1971;207 - V

kunbiarn : lit : r-... ... ...(b)(i) : ant : btr * þan ...

Gunnbjǫrn had raised ... may help (his) spirit better than ...

 

Sö 344 - V

× auþbiarn × auk × sigbiarn ×kuþbian × þaiʀ × byþr × litu × hakua × stain × þinsa × eftiʀ × biurn × fnþur × sin ---(y)stain

Auðbjǫrn and Sigbjǫrn and Guðbjǫrn, those brothers had this stone cut in memory of Bjǫrn, their father ...

 

Sö 290 - V

+ þuriʀ + auk + suaen + litu + raisa + stain + at + uinut + baurþur + sen + sun * hlku *

Thórir and Sveinn had the stone raised in memory of Vénjótr, their brother, Helga's son.

 

Sö 285 - V

× uikautrr * auk * --fun- * risþu * sten * i... ... ... ...ni * sina *

Végautr and ... raised the stone in memory of ... ... their sons.

 

Sö 283 - V

... ...k tufi : þaiʀ lit:u rais[a : stain : þinsa : ftiʀ : ka-...]

... and Tófi, they had this stone raised in memory of ...

 

Sö 282 - V

[uifastr × auk × hauk- × raist- stain × eftiʀ × naus × fa... ... ... ... ...(u)aka × broþur × þaiʀa]

Véfastr and Haukr raised the stone in memory of , father ... ... ... ... their brother.

 

Sö 284 - V

...(u)na + bruþu : ---...

... brother ...

 

Sö 299 - V

onunr : uk þurfa... ... ... ...-r sino : þaiʀ kirþu bru

Ônundr and Thorfastr ... ... their mother. They made the bridge.

 

Sö 381 - V

... ...(t) : igul : faþu... ...

... in memory of Ígull, father ...

 

Sö 303 - V

kuþlauh : -et raisa ... ...(i)ʀ : þurhaʀ : uk frusta : su(n)... (s)ino : uk ainiutr : at : stiub sin

Guðlaug had the stone raised in memory of Thorgeirr and Frosti, her sons; and Einjótr in memory of his stepson.

 

Sö ATA6447/61 - V

... ...ulmstains × ...

... Holmsteinn's ...

 

Sö 287 - V

[× antuitʀ : reisti : stin : iftiʀ : huka : bruþur sin eʀ : uar : tauþe(r) : miþ : ink... ...k : iftir : þurkils bruþur : kuþan biarlaukr : irfi : lit : reisa : iftir : biaþr : sin]

Andvéttr raised the stone in memory of Hugi, his brother, who died with Ingvarr, and in memory of Thorgísl, (his) good brother. Bjarnlaugr, the heir(?), had (the stone) raised in memory of his father(?)

 

Sö 190 - V

* anun-[r] * auk * suara--r * auk ' finuiþr ' litu * raisa * stain * þinsa ' iftiʀ * usl * faþur * --- * auk * biurn * at bruþur * sin * guþ hialbi * ant * ha[n]s * (þ)(u)-(b)iurn * risti * runaʀ

Ônundr and Svaraldr and Finnviðr had this stone raised in memory of Ásl/Ôsl, their father; and Bjǫrn in memory of his brother. May God help his spirit. Thorbjǫrn carved the runes.

 

Sö 179 - V

× tula : lit : raisa : stain : þinsa| |at : sun : sin : haralt : bruþur : inkuars : þaiʀ furu : trikila : fiari : at : kuli : auk : a:ustarla| |ar:ni : kafu : tuu : sunar:la : a sirk:lan:ti

Tóla had this stone raised in memory of her son Haraldr, Ingvarr's brother. They travelled valiantly far for gold, and in the east gave (food) to the eagle. (They) died in the south in Serkland.

 

Sö 178 - V

hikkulfr × auk × aulfr × þaiʀ × letu × raiisa × staina × baþa × at + broþur × sin × kitilmut * auk × bro × iftiʀ × somu × moþur × sina × ia × iruni × (h)iuk × broþiʀ + hinaʀ ×

Helgulfr(?)/Hegulfr(?) and Eyjulfr, they had both of the stones raised in memory of their brother Ketilmundr; and the bridge in memory of Sóma, their mother. And Brúni(?), her brother, cut.

 

Sö 334 - V

...- : boanta : --- (k)oþan

... his/her good husbandman.

Sö 182 - V

...- : sun : sin : uikik * h(a)... ...

... his son Víkingr. He ...

 

Sö 177 - V

ragna : let × raisa × stain × þin(a) ... ... × sun × kuþbirnaʀ × trenk × ufi(l)an

Ragna had this stone raised ... ... Guðbjǫrn's son, an undaunted valiant man.

 

Sö 176 - V 900-t

... ...(n) * þina| |aft * mik * sialbʀ * in aft kaiʀulf * bruþur min : uarb iak * hrauʀ hi(n)uslik(ʀ) * hi(a)-- * an(a)-- * [u](l) * af-raiþu ÷ i[n h]uariaʀ * aiku (l)(o)kmuþrk(u) þriaʀ * bar(n) (s)(i)ak(s) * bas[t] *

§A ... this stone in memory of myself. And in memory of Geirulfr, my brother, I threw up a cairn §B ... §C ... and each of the ancestresses has six children, the best (...).

 

Sö 184 - V

hermuþr : lit : raisa × stain : þinsa × at × al + bruþur × sin : kuþan × kuþ hialbi anta + hans

Hermóðr had this stone raised in memory of Hallr(?), his good brother. May God help his spirit.

 

Sö 331 - V

biriʀ * auk * -(u)(l)ma * litu * kera * mari * þisa * at * hulma ** sun * sin * koþan * hulmnui * tutr sia * kuþ * hialbi * s(i)(l)u * þaiʀa

Birgir(?) and Holma had these marks made in memory of Holmi, their good son, (and) Holmvé, their daughter. May God help their souls!

 

Sö 332 - V

...-þb-urn * lit * kira * mirki * þ-si ...-... ...u-mlaug sun -in

Guðbjǫrn(?) had these marks made in memory of Holmlaugr, his son.

 

Sö 88 - V

stin : fastulfʀ : heriulfʀ : ristu stin : þansi : eftiʀ : kilf : faþur : sin : auk at ulfuiþ briuþur : kilfs : kauþu : kuml : snaliʀ : suniʀ : hulmlaukaʀ

Steinn, Fastulfr (and) Herjulfr raised this stone in memory of Gelfr, their father, and in memory of Ulfviðr, Gelfr's brother. Holmlaug's able sons made the monument.

 

Sö 335 - V

u ulf=ui : raisti : stain þana| |at bruþur sin : u:snikin saʀ furs : a:ust:arla : maþ : i:ikn:u:ari : ksibari hulmstains

... Ulfr(?) raised this stone in memory of his brother Ósníkinn. He travelled to the east with Ingvarr; (he was) Holmsteinn's seaman.

 

Sö 333 - V

: amuit * rsti * sina * þina * yti * suna * sina * rnulfu/unulfu * aku * hrenki bruþur * sena * uarþi * uti * terebina * i * kalmarna * sutuma * furu * afu * skani ×× eski * rsti * runa * þasi ×

Ámundi(?) raised this stone in memory of(?) his son Rúnulfr/Unnulfr, and Hringr(?), his brother. (He) was killed out in the Kalmarnir sound, (as they) travelled from Scania. Áskell/Ásgeirr carved these runes.

 

Sö 183 - V

: sibi : auk : rusia : auk : krifi : þiʀ : raistu : stin : þansa : at : sluru : faþur : sin

Sibbi and Rysja and , they raised this stone in memory of Slóra(?)/Slyðra(?), their father.

 

Sö 329 - V

[aimuntr : let ... ... (k)uþ salu * ha...]

Eimundr had ... May God help his soul.

Sö 382 - V

[...-u * ristu : stin * þinsa × aftir × þurkisl × fauþur : sin × kuþ : hialbi : sol : hans]

... raised this stone in memory of Thorgísl, their father. May God help his soul.

 

Sö 180 - V

...r * li- -ai... ... ...r * ilka * kuþ * hial(b)(i) ...

... had raised ... in memory of Helgi. May God help ...

 

Sö 185 - V

[÷ ui... ... ...(l)bi ¤ þaim × ----]

... ... may help them ...

Sö 186 - V

[...lauk * ta...]

... ...

 

Sö 94 - V

[... iftiʀ biurn bunta sin kuþan kuþ hialbi ant has]

... in memory of Bjǫrn, his/her good husbandman. May God help his spirit.

 

Sö 93 - V

* naʀrʀiʀ : ʀlefauin : isʀnmik : a- ¶ -urþao : þyilʀ : auamnkti : ara : ¶ ʀliku ¶ itf

... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

 

Sö 95 - V

°

°

 

Sö 87 - V

°

°

 

Sö 86 - V

: asmuhtr : auk : fraybiurn * litu kera : meki * siʀun * at * herbiurn * faþur : sin :

Ásmundr and Freybjǫrn had the rune-decorated landmark made in memory of Herbjǫrn, their father.

 

Sö Fv1988;34 - V

... (:) -aʀ : u(a)... ... -alfta(n) ...

§A ... ... ... §B ... Halfdan ...

 

Sö Fv1990;31 - V

... ...r : au... ... ...-ra : h-...

... ... ... ... ... ...

 

Sö 114 - V

°

°

 

Sö 113 - V

: þaiʀ : situ : stin : suniʀ : þurkitils : auk : fulku hiar : faþur : auk : muþur : iftiʀ ' kiarþu ' trikila :

They placed the stone here, the sons of Thorketill and Folka, in memory of father and mother. (They) made (it) valiantly.

 

Sö 112 - V

: u(i)[k]tirfʀ : auk : tiarfʀ : raisþu : stain : þans[i :] at : þurkil : faþur : sin þrutaʀ [þi]akn *

Vígdjarfr and Djarfr raised this stone in memory of Thorkell, their father, a Thegn of strength.

 

Sö NOR1998;22 - V

: kuþ : hinlbi : ant : hiʀa : auk : kus : muþiʀ :

May God and God's mother help Geiri's(?)/Heri's(?) spirit.

 

Sö 115 - V

[uiulfr :] auk : þu a[lfti-- : auk] þuoti : li[tu : rais... ... at : h]ultiu[i] foþur [: sin]

Véulfr and Alfdís(?) and Thrótti(?), they had ... raised in memory of Holmdjarfr(?), their father.

 

Sö 92 - V

... * lit * raisa * st... ... rysu * br(o)... * sin * ha... ... austr * bali * ...

... had the stone raised ... Rysja(?), his brother. He ... east. Balli ...

 

Sö 111 - V

* helki * auk * fraykaiʀ * auk * þorkautr * raistu * merki * siʀun * at * þiuþmunt faþur * sin

Helgi and Freygeirr and Thorgautr raised the rune-decorated landmark in memory of Thjóðmundr, their father.

 

Sö 77 - V

°

°

 

Sö 76 - V

[ofa * lit * kiara * m... ... ...iiulf * faþur * sin * kuþ * hialbi * selu * hans]

Tófa/Bófa(?) had the landmark made ... Véulfr(?), his father. May God help his soul.

 

Sö 187 - V

× þaiʀ þurþr × auk × bruni × auk × tiþkumi × letu × raisa × stin × þensa × aftiʀ × syiþbalka × faþur × sin × kuþ × hialbi × isolu × hans ×

Thórðr and Brúni and Tíðkumi , they had this stone raised in memory of Sviðbalki, their father. May God help his soul.

 

Sö 274 - V

+ karl [+] au[k +] oþ[is]la + litu + rai(s)... ... ... + aurnisl + faþur + -...

Karl and Áðísla had ... raised ... Arngísl, father ...

 

Sö ATA4202/63 - V

...-nu...

...

Sö Fv1948;314 - V

... : sun : s...

... his son.

 

Sö 188 - V

þurui : lit : kira : mirki : þitsa : at : morþa : auk : kuni : auk : halftan : a(u)(k) : hilguflr : at : boþur : sin

Thyrvé had this landmark made in memory of Morði; and Gunni and Halfdan and Helgulfr(?) in memory of their brother.

Sö 189 - V

-(o)nasi * resti * sta : at : ulef * skaka * faþur * si * aka(b)a(r) * biy=k (i)s * leni * nu * byki * uhas * uniþikʀ * a * uikir * uas * a * ---r(a)----- * ---- * ratami

§A Óneisi(?) raised the stone in memory of Óleifr the Crooked(?), his father. (He) lived(?) §B was non-villainous ... was ... ...

 

Sö 326 - V

... ...tu : stain : þinsa ...

... raised this stone ...

 

Sö 325 - V

: kaubi * resti : stin : eftiʀ :* su(i)ni : faþur : sin :

Kaupi raised the stone in memory of Sveinir, his father.

 

Sö 197 - V

' byrn ' auk * kerþar ' litu * hauka ' stin ' at * brþr * sena * uikik ' auk * sigfast * kuþ ' halbi * selu þira ' bet * þan ' til * kuni ' kerua '

Bjǫrn and Gerðarr had the stone cut in memory of their brothers Víkingr and Sigfastr. May God help their souls better than they could deserve.

 

Sö 196 - V

* hikifriþr * lit * r-isa * sain * þna * iftiʀ * ayulf * faþur * sin * auk * staf * ayulf- (k)iarþi ** þat * ausþiki * hiuk * asur * ifnti * kina * uistr

§P Ingifríðr had this stone and staff raised in memory of Eyjulfr, her father. Eyjulfr made this Assembly-(place) in the east(?). Ôzurr cut (the runes). Gínna/Gína produced(?) (the Assembly-place) in the west(?) §Q Ingifríðr had this stone and staff raised in memory of Eyjulfr, her father. Eyjulfr made this Assembly-(place) in the east(?). Eyjulfr did this during autumn assembly, cut Ôzurr. He avenged the betrayals in the west.

 

Sö EMÅ1960;5 - V

°

°

 

Sö 355 - V

... ... ...[uiþ](r) : letu : ... ... (þ)isa : ef... ...

... ... ... (and) ...-viðr had ... this/these ... in memory of ...

Sö Fv1973;187 - V

... ...(u)l(f) : suni : sina : kuþ : ih... ...

... Ulfr/...-ulfr, his sons. May God help ...

Sö Fv1973;188A - V

...-rs... ...- × ma...

... ... ...

Sö Fv1973;188B - V

... × aft × f...

... in memory of ...

 

Sö 376 - V

[...ft * stur...]

in memory of Styr-...

 

Sö 203 - V

' byorn ' auk * kerþar ' litu ' rasa ' stan ' þina ' at ' bryþr * sena * uikik ' auk * sigfast ' bali * risti '

Bjǫrn and Gerðarr had this stone raised in memory of their brothers Víkingr and Sigfastr. Balli carved.

 

Sö 202 - V

: þurbyrna : resti : s(t)(a)i[n] --(n)a : yti : usbaka : faþur : sen ai ×× ati (k)(u)la:hui ×

Thorbjǫrn raised this stone in memory of(?) Óspaki, his father. He owned Kolhaugr(?)

 

Sö ATA7551/92 - V

...-- * lit * -aisa * stain * þinsa * iftir * tu-ta * s-- ...----...

... had this stone raised in memory of Tosti(?) (his) son ...

 

Sö 358 - V

...--f :: br...

... ...

 

Sö 356 - V

+ ku... ... + ant + hans ... ku... ... ...uk + þ(a)... ... + sum + kiara + litu + tofi + risti + runaʀ + a + nesbiurn + hiok + sta...

§A May God and God's mother help his spirit and those §B men who had (this) made. Tófi carved the runes upon (this). Nesbjǫrn cut the stones.

Sö 357 - V

(a)(t) : (a)utisi : sustur ...

In memory of Eydís, sister ...

 

Sö 327 - V

... (i)uraʀi : kaum : isaio : raisti : stai : ain : þansi : at : : þuaʀ : fauþr : sloþn : kbrat : sin faþu... ul(i) * hano : msi +

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

 

Sö 105 - V

: hulmuiþr : -þi-(s)... ...(ʀ) ...ur--(r)- su[n]han : uaʀ : fa-in : m(i)- : ikuari ×+

Holmviðr ... ... Thorbjǫrn(?), his son. He travelled with Ingvarr.

 

Sö 109 - V

ormar auk × uifriþ ¤ auk × hulmriþ ¤ auk × kal ¤ auk ¤ þolfr auk ¤ (s)krim(i) ¤ þu ¤ hui ¤--(s)keni ¤ litu (r)(s)(a) × stin × aftir þolf ×

Ormarr and Véfríðr and Holmfríðr and Káll(?) and Tholfr and Skrimi(?), this married couple(?) and siblings(?), they had the stone raised in memory of Thólfr.

 

Sö 107 - V

: rulifʀ : raisti : stein : þnsi : at : faþur : sin : skarf : ha[n] uaʀ : farin : miþ : ikuari :

Hróðleifr raised this stone in memory of his father Skarfr. He travelled with Ingvarr.

 

Sö 108 - V

kunulfʀ : raisti : stein : þansi : at : ulf : faþur : sin : han : uaʀ i : faru : miþ : ikuari :

Gunnulfr raised this stone in memory of Ulfr, his father. He was on a voyage with Ingvarr.

 

Sö 110 - V

[sin faþur : raistii : stain : þansi : at : þurstain : fauʀi : maisi :]

His father(?) raised this stone in memory of Thorsteinn ...

 

Sö 280 - V

...nbiur * auk þau * ut---uk * (m)uþkni * litu * aukua * sti(n) * þna * iftiʀ * ulfrik * auk * þa * þ--a * faþka auk * -au(a) * sun * utrlaukar

...-bjǫrn and Undrlaug, this mother and son had this stone cut in memory of Ulfríkr and they ... father and son, and ... Undrlaug's son.

 

Sö 279 - V

ai... ... ...(u)a : --(a)- ... ...uni ÷ aimunt... ... sunarla : a : se(r)kl...

Ei-... ... the stone cut ... Eimundr's son ... in the south in Serkland.

 

Sö 275 - V

... ...na * bist * mat-- (h)i * a[imi * uar] ...

He(?) was(?) of men(?) the most free(?) with food(?) in(?) (their) home.(?) ...

 

Sö 278 - V

k(u)nbiurn lit raisa : st... ... ...þ[an a]imuntiʀ :

Gunnbjǫrn had the stone raised ... ... Eimundr's(?).

 

Sö 276 - V

sihuiþr : auk : suain : auk : uihielbr : auk : kyla : þaun : litu : raisa : stain : eftiʀ * olaif

Sigviðr and Sveinn and Véhjalmr/Víghjalmr and Gylla, they had the stone raised in memory of Óleifr/Óleif.

 

Sö 281 - V

...(a)lui : lit * kira : kubl : ifti... ... burþur : ulfs * þiʀ * a(u)... ... (m)iþ * ikuari : o : sirk*la(t)...

...-vé had the monument made in memory of ... Ulfr's brother. They in / to the east ... with Ingvarr in Serkland.

 

Sö 277 - V

u--r : auk : inki:burk : (l)itu : ra... ... ...- : ...a at * uerþr * iki : inkuars : ma... ...

... and Ingibjǫrg had raised ... ... ... in memory of ... will not be among Ingvarr's men ...

 

Sö 80 - V

[þ---- þu ¤ ilrn × ʀf... ...(i)(k)itu * hn tiiʀ ...-...--...þuk--...--]

§P ... ... ... ... ... ... ... ... §Q ... ... ... ... ... ... ... ...

Sö 81 - V

[...-k + -----kt (a)i--u -...]

... ... ... ...

 

Sö 191 - V

[n-ts-ui]

...

 

Sö 193 - V

°

°

 

Sö 328 - V

þurulfʀ × auk × untrlauh : þau : raistu × stina × þasi auk × bru × kia(r)(þ)(u) -(t) (k)u(þ)ui × faþur : sin buanta × asu ×

Thórulfr and Undrlaug, they raised these stones and made the bridge in memory of Guðvér, their father, Ása's husbandman.

 

Sö 104 - V

frkstin : riti : tsin : þina : at heþinfastþ : faþur sin : ulfr : o : (a)i(k)u a(l)ib :

§P Freysteinn(?) erected this stone in memory of Heðinfastr, his father. Ulfr of Eikey(?) ... §Q Freysteinn(?) erected this stone in memory of Heðinfastr, his father. Ulfr of ... ... ...

 

Sö Fv1954;22 - V

...i : risti : ---... ... ...in... ... sin : han : iʀ : entaþr : i : austruiki : ut : o : la-...

... raised ... ... ... ... his. He met his end on the eastern route abroad in Lombardy(?).

 

Sö 198 - V

siriþ * lit * resa * stan * [þin](a) [*] (a)(t) * suen * sin * [b]unta * h[n] * uft * siklt * til * simk(a)(l)(a) * t(u)ru[m] * knari * um * tumisnis

Sigríðr had this stone raised in memory of Sveinn, her husbandman. He often sailed a valued cargo-ship to Seimgalir, around Dómisnes.

 

Sö 106 - V

alrikʀ ¤ raisti ¤ stain × sun × siriþaʀ × at × sin faþur × sbiut ×× saʀ × uisitaula × um × uaʀit : hafþi × burg × um brutna : i : auk × um barþa +× firþ × han × kar(s)aʀ + kuni + alaʀ ×

Alríkr, Sigríðr's son, raised the stone in memory of his father Spjót, who had been in the west, broken down and fought in townships. He knew all the journey's fortresses.

 

Sö 212 - V

' suain ' let ' ra-- ' -t-n ' þina * at * fasta ' brouþur ' sen ' kuþ ' hielbi ' sal ' hans ' betr ' þan ' (h)an ' kuni ' til ' gerua

Sveinn had this stone raised in memory of Fasti, his brother. May God help his soul better than he could deserve.

 

Sö Fv1986;218 - V

× kaʀ : reþi sin : eti : bui : uiburk uaʀ : muþʀ :snuʀ : fatriþ : ----

Geirr erected the stone in memory of Búi. Vébjǫrg was (his) mother. [Was his] daughter-in-law Fastríð(?) ...

 

Sö 192 - V

inka lat * rasa * miarki * ibtiʀ * sti(r)---rn * buana * sin kuþa*n * ak * ibtim * fara * sun sin * kuþan * kuþ ulbi * aiþaʀ ha * arli

Inga had the landmark raised in memory of Styrbjǫrn, her good husbandman and in memory of Fari, her good son. May God help their ...

 

Sö Fv1993;229 - V

botuiþr * au- ...uri * rai=stu * merki ... ...---rn * broþur * sin *

Bótviðr and ... raised the landmark ... ... their brother.

 

Sö 200 - V

[þroti *] (a)[u](k) * rulef * auk * ystin * auk * nasi * auk * glaki * (þ)iʀ * ristu * stin * þtina * at * ars(t)[in * faþur sin]

Thrótti and Hróðleifr and Eysteinn and Nasi/Nesi and Gleggi, they raised this stone in memory of Arnsteinn, their father.

 

Sö 199 - V

--... ...stain ... ...str ' þair * litu * hakua ' stin ' þina ' (a)... ...

... ...-steinn ... ...-fastr(?), they had this stone cut in memory of ...

 

Sö 79 - V

...rn auk * þi-..--... r...u at : f...-...(r) (s)in : stai-...-(o)(r)n : ...uk a- n-tir(f) (b)--u... ...-

...-bjǫrn and ... carved(?) in memory of their father Steinbjǫrn(?), and in memory of(?) ...-djarfr(?), their(?) brother(?).

 

Sö Fv1969;298 - V

... : þensa : iftir : eskil : (b)(r)-(þ)... ...

... this in memory of Áskell, brother ...

 

Sö Fv1948;301 - V

°

°

 

Sö 209 - V

* uikhiulmbʀ * auk * auþmuntr * þai(ʀ) * litu * raisa * sten * at * serkiʀ * broþur * sen * koþna *

Víghjalmr and Auðmundr, they had the stone raised in memory of Sverkirr, their good brother.

 

Sö 91 - V

[ikulfʀ : auk : uasati : raistu : stain : þansi * aftiʀ : buka : ali : sikstin : þuþ hialbi * salu : þiʀi :]

Ingulfr and Véseti raised this stone in memory of Buggi and Sigsteinn .May God help their souls.

 

Sö 211 - V

stinulfʀ + auk × ha(k)- --- × þ[ur]ʀikʀ + auk × aubiarn × auk × uflati × þaiʀ : raistu × sta-- [þa]si : at × ulf × faþur + sin

Steinulfr and Haki and Thryðríkr and Eybjǫrn/Auðbjǫrn and Ofláti, they raised this stone in memory of Ulfr, their father.

 

Sö Fv1958;247A - V

°

°

 

Sö Fv1958;247B - V

°

°

Sö Fv1958;247C - V

°

°

 

Sö 89 - V

...(u)k y... ...o...

... ... ...

 

Sö 214 - V

* suin * let * ra[is]a * s(t)ain * þina * at * uikaiʀ * faþur * sen * koþan * b[yki| |i * a]rby * bali * risti *

Sveinn had this stone raised in memory of Végeirr, his good father, (who) lived in Árbýr. Balli carved.

 

Sö 100 - V

°

°

 

Sö 98 - V

... × risti × run×(i)ʀ f(r)... ...

§P ... carved the runes for ... §Q carved the runes.

 

Sö 97 - V

asgautr : raisti : stin : þena : ... ...(r)(l) : faþur : sin × fostra : arna

§A Ásgautr raised this stone ... ... his father, §B Árni's foster-brother/father/son.

 

Sö 96 - V

... ... -(t)ain : þansi : at : begli : faþur : sii :: buanta :: sifuʀ :: han : uaʀ : fa... ...

... ... this stone in memory of Beglir, his father, Sæfa's husbandman. He travelled(?) ...

 

Sö 99 - V

°

°

 

Sö 195 - V

hulmstein * raisti : stin : eftiʀ : stainulf : faþurs×faþur : sen : bohnta [(k)(u)-an by-i| |i -ru-](a)iki :: kuþ : bergi : sel : hans betr : þen : han : af(ʀ) : til : art : halburin : hiuk : a : runaʀ :

Holmsteinn raised the stone in memory of Steinulfr, his father's father, a good husbandman. (He) lived in Brúsaeiki. May God save his soul better than he had deserved. Hallbjǫrn/Halfburinn cut the runes.

 

Sö 210 - V

' uarasi ' lit ' risa ' stan ' þina ' a(t) ' [ulmk]a[ʀ ' brþur '] sen ' kuþ ' (h)----- --- [' ha]ns * betr * þan * han * kuni * til * kerua * bali * risti [(r)(u)](n)iʀ þisaʀ ×

Varr-Ási(?)/Vǫrr-Ási(?) had this stone raised in memory of Holmgeirr, his brother. May God help his soul better than he could deserve. Balli carved these runes.

 

Sö 194 - V

ekimunr * auk * þalfi * þir * ristu * stin * þina * at * þurktil * faþur sin

Ingimundr and Thjalfi, they raised this stone in memory of Thorketill, their father.

 

Sö 119 - Troligen sentida

...

...

 

Sö 90 - V

: atuitr : raisti : stein ... at : aisi : faþur : sin : þrutaʀ : þiakn :

Andvéttr raised the stone ... in memory of Eist(?)/Æsir(?), his father, a Thegn of strength.

 

Sö 205 - V

[ikialr : auk : uisti *stainulfr * þaiʀ * raistu * s]tain * at * karl * faþ[ur * sin * auk * kilaum * at * boan]ta * sin * auk * ika * at * sun * si[n *] (a)uk * irnkaiʀ * at * b[roþur * s(i)n * esbern * auk * tiþkumi * hiuku * runiʀ * arikaa : stkink *]

Ingjaldr and Véseti and Steinulfr, they raised the stone in memory of Karl, their father; and Gillaug in memory of her husbandman; and Inga in memory of her son; and Erngeirr in memory of his brother. Ásbjǫrn and Tíðkumi cut the runes. Órœkja(?) painted(?).

 

Sö 206 - V

: hir : skal : stenta : staena : þisiʀ : runum : ru-niʀ :** raisti : k---auk : at syni : sina : auk : hielmlauk : at bryþr : sina *

Here shall these stones stand, reddened with runes: Guðlaug raised (them) in memory of her sons; and Hjalmlaug in memory of his brothers.

 

Sö 204 - V

: hier : skal : stenta : stei(n) ...kia(l)t : runi... ... (u)arfaitr : (i)(f)tiʀ : faþurs:broþur * sen *

§P Here shall the stone stand ... ... Várfeitr(?) in memory of his father's brother. §Q Here shall the stone stand [in memory of] Ingjaldr, [red of] runes, [raised it] Vǫrrfeitr in memory of his father's brother.

 

Sö 208 - V

: kuþlauk * auk : hielmlaug : þaʀ : ----(u) * raistu : ... ...ern : auk : at : þorstain :: boanta : koþan : buki : i frayslutum : arfi : fu(l)... ... sum iʀ : sustursun inibrataʀ :

Guðlaug and Hjalmlaug, they ... raised ... ...-bjǫrn and in memory of Thorsteinn, a good husbandman. (He) lived in Freyslundir, Fullugi's heir ... who is Ennibrattr's sister's son.

Sö 207 - V

kuþr... ... (f)aþur sin * fur * hfila * hn * til * iklans * kuþ halbi * sil hns

Guð-... ... his father. He competently travelled to England. May God help his soul.

 

Sö 377 - V

... ...isa * sti- ... -t * su... ...

... raised the stone ... in memory of the son ...

 

Sö 336 - V

[þorkils lit * kera * merki * ef](t)iʀ + askaut × auk + þorkut × bry(þ)r * sina [* hi]a[l]bi [* k]u[þ] × [a]nt ×

Thorgísl had the landmark made in memory of Ásgautr and Thorgautr, his brothers. May God help (their) spirits!

 

Sö 118 - V

uitr : lit : raisi : merki : at : biorn : in : kuþ : hialbi : ant :

Eyvindr/Eyindr had the landmark raised in memory of Bjǫrn; and may God help (his) spirit.

 

Sö 314 - V

... : raisa : ¶ : at : kakr : boana : nytan

... raised in memory of Gagarr(?)/Kagr(?)/Gagr(?), a capable husbandman.

 

Sö 201 - V

°

°

 

Sö SB1965;12 - V

: ormr : auk : faskr : auk : þora :* litu : raisa : at : uifa : brour : sin :

Ormr and Fastgeirr/Fastgerðr and Thóra had (the stone) raised in memory of Vífi, their brother.

 

Sö 82 - V

[+] ui--(a)n [× (b)a-]iʀ × (i)þrn + ʀftʀh × fraitʀn × bruþur × isʀn × þuþʀ ×kʀkum (×) [þulʀ × iuk × uln ×]

Vésteinn ... in memory of Freysteinn, his brother, (who) died in Greece. Thuli(?)/Thulr(?) cut ...

 

Sö 83 - V

[...an : truknaþi : i eklans : han...]

He drowned in England's ...

Sö 84 - V

× a...ʀ ...et * raisa * stain * at * þorbiorn * boroþur * sin * sun * þorstainʀ * i skytiki * kuþ * hiolbi * ant * ¶ * þorbiornaʀ *

... had the stone raised in memory of Thorbjǫrn, his brother, Thorsteinn of Skyttingi's son. May God help Thorbjǫrn's spirit.

 

Sö Fv1958;242 - V

* anunr * auk * bruni * raistu * at * kulbain * þina * stain *

Ônundr and Brúni raised this stone in memory of Kolbeinn.

 

Sö 321 - V

(u)fik(ʀ) : auk --...rn * l--u * ris- * ... ... ... --- * an * hafþi * til * kart

Ófeigr and ... had raised ... ... ... than he had deserved.

 

Sö 364 - V

...(u)k ** (t)-...

... ...

 

Sö ATA5165/58 - V

°

°

 

Sö 363 - V

* aystin * raisti * stin * at * þorstin * faþur sin * kuþ * hiolbi * ant *: þorstinʀ *

Eysteinn raised the stone in memory of Thorsteinn, his father. May God help Thorsteinn's spirit.

 

Sö 362 - V

+ kulben * auk * iuli * restu * stin * uftiʀ * ikuar * bruþur * sin *

Kolbeinn and Juli raised the stone in memory of Ingvarr, their brother.

 

Sö SB1963;149 - V

°

°

 

Sö 116 - V

× hani : auk : siguiþr : letu : karua : kumbl : þisa : eftiʀ :: hulmuiþ : faþur : sen : auk : kuriþr : eftiʀ : hulmuiþ : buita : sin :

Hani and Sigviðr had these monuments made in memory of Holmviðr, their father; and Gyríðr in memory of Holmviðr, her husbandman.

 

Sö 117 - V

°

°

 

Sö 85 - V

: ansuar : auk : ern... ... [: faþur sin : han : enta]þis : ut i : krikum (r)uþr : ---...unk------an-----

Andsvarr and Ern-... ... their father. He met his end abroad in Greece. ... ...

 

Sö 103 - V

: biurn * kirþi * kuml * þisa * at * hulfast * faþur * sin * auk ** iarl * broþur * sin *

Bjǫrn made these monuments in memory of Holmfastr, his father and Jarl, his brother.

 

Sö ATA1918/43 - V?

ioisin/nisioi

...

 

Sö 213 - V

s=tain : hiuk : esbern : stintn : at : uitum : bat miþ : runum : raisti : kyla : at : gaiʀbern : boanta : sin :* auk * kofriþ : at : faþur : sin : han uaʀ : boanti : bestr i : kili : raþi : saʀ : kuni :

Ásbjǫrn cut the stone, painted as a marker, bound with runes. Gylla raised (it) in memory of Geirbjǫrn, her husbandman; and Guðfríðr in memory of her father. He was the best husbandman in Kíll. Interpret, he who can!

 

Sö 101 - V

siriþr : kiarþi : bur : þosi : muþiʀ : alriks : tutiʀ : urms : fur * salu : hulmkirs : faþur : sukruþar buata * sis *

Sigríðr, Alríkr's mother, Ormr's daughter, made this bridge for the soul of Holmgeirr, father of Sigrøðr, her husbandman.

 

Sö 102 - V

omuþa * lit * raisa * stain * þinsa * eftir * ku[na]... sun * sin * kuþ * ialbi ans * (s)alu

Ámóða had this stone raised in memory of Gunni/Gunnarr, his son. May God help his soul.

 

Sö 324 - V

: umal * auk : hlr(a)ʀnla : rais(t)e : stain (þ)ans : at aur(m)ʀ usa : fauþra : stuol : auk : kul : rbkas tin hs=bt : abka : sin :

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

 

Sö 323 - V

[...anti × auk (i)sk(u)tr × þ--ʀ (r)aistu × stan × þinsa at × þuri ... ... + sknkals × raist × runaʀ ×]

...-anti and Ásgautr, they raised this stone in memory of Thórir ... ... Skammhals carved the runes.

 

Sö ATA6491/60 - V

...- × r(i)(t)(a) × stin × þina × at × runul- ...-...

... erected this stone in memory of Rúnulfr ...

 

Sö ATA6294/59 - V

°

°

 

Sö 322 - V

°

°

 

Sö 375 - V

... at * a...

... in memory of ...

 

Sö 175 - V

kislauk * lit * kiarua * merki * þisa * eftiʀ * þorþ * auk * sloþi * lit kiarua sant iaʀ * þet * sum sakat uaʀ * nuk * sum * huat * uaʀ * þet

Gíslaug had these landmarks made in memory of Thórðr, also Slóði had (them) made. It is true that which was said and which was intended.

 

Sö 174 - V

[ub]lubʀ * lit * kira : kuml : likhus : auk : bru * at sun sin : biurn : uaʀ trebin : a : kut:lanti : þy : lit : fiur * sit : fluþu : kankiʀ : þaiʀ uiþ[ulkuʀ] : uiltu iki halta : guþ : hilbi : anta : hans

Ólafr(?)/Óblauðr(?)/Upphlaupr(?) had the monument and sarcophagus/hospice and bridge made in memory of his son Bjǫrn, (who) was killed on Gotland. Because his followers fled, he lost his life; they ... would not hold. May God help his spirit.

 

Ög SKL1;174 -

... ...etu : kiar... ...umbl : eftʀ : oln : botn : sia : koþ...

... had the monument made in memory of Óli , his/her good husbandman.

Ög SKL3;175 -

...ui- : -nu... ...a-...

... ... ...

Ög SKL4;175 -

...ftan : þ...

Halfdan(?) ...

Ög SKL5;175 -

...-a-...

...

Ög SKL6;175 -

... ...lbi ...

... may help ...

Ög F7;54 - V

ata/aka

To Atti/Addi/Áki / Atti's/Addi's/Áki's

Ög 60 - V

[turi : sati : stin : þonsi : aftir : askut : bruþur : sin : iar : barþi : iattin : þikra : i : iatustun : auk : brunia : fik : harþa : kuþan *]

Dýri(?) placed this stone in memory of Ásgautr, his brother, who lived(?) in Jǫtunstaðir(?) and Brúni, a very good valiant man.(?)

 

Ög 215 - V

[: ramri : raisþi : stan : þansi : aftʀ : asur : sun : sin]

Rambi(?) raised this stone in memory of Ôzurr, his son.

 

Ög 217 - V

oniþikʀ : biorn : reisiʀ : stein : eftiʀ : krein : faþur : sin : auk : steinu : sistur : sina :

The unvillainous Bjǫrn raises the stone in memory of Grein, his father and Steina, his sister.

 

Ög 216 - V

: krim- ...

Grímr(?) ...

 

Ög ATA3421/58 - V

...(a)(i)...

...

 

Ög 127 - V

[hua * lat * ri... ... ...ur * sin *]

had raised/carved ... ... his.

 

Ög 125 - V

°

°

 

Ög 126 - V

°

°

 

Ög 144 - V

...l : reisþi (:) stein : þena : eftiʀ : helga : faþur : s...

... raised this stone in memory of Helgi, his father.

 

Ög 142 - V

[: uekil : risþi : stin : eftʀ : hrmuþ : foþur : sin]

Vékell raised the stone in memory of Hermóðr, his father.

Ög 143 - V

[sueni * risþi : stin : þesi : eftiʀ : kut : bruþir : sin :]

Sveini raised this stone in memory of Gautr, his brother.

 

Ög 98 - V

... ris... * stin * þansi * iftiʀ * -uruk * sin * [f]aþ-... ... iri...-i

§A ... raise this stone in memory of Krókr(?), his father ... §B ...

 

Ög 97 - V

kuþmuntr × risþi × stin × þnsa × eftiʀ × uistin × faþur × sin × kuþ × hialbi × hans × saul ×

Guðmundr raised this stone in memory of Vésteinn, his father. May God help his soul.

 

Ög 133 - V

: brutr : reisþi : stein : þesa : eftiʀ : sagsa : faþur : sin : auk eftiʀ : ut : bruþur : sin : kuþ : hialbi : þeim

Broddr raised this stone in memory of Saxi, his father, and in memory of Oddr, his brother. May God help them.

 

Ög 70 - V

[b]uþ[i *] ur[þ]... t[(u)(s)]ti + auk × tuki + þiʀ (b)... -- ... eftʀ þu(r)ku[(t) ...þu si]

Boði(?) ... Tosti and Tóki, these brothers ... ... in memory of Thorgautr, their father.

 

Ög 68 - V

suina × karþi × bru × þesi × eftiʀ × ouint × bruþur × sin × han × uas × uesteʀ × tauþeʀ × i × uereks × (k)ai-i

Sveina made this bridge in memory of Eyvindr, his brother. He died in the west on Væringr's ...

 

Ög 67 - V

sirkir × resþi × stin × þana × eftʀ × karna

Sverkir/Sørkvir raised this stone in memory of Geirni/Karni/Garni.

 

Ög 69 - V

[*] ki... ...þur

... ...

 

Ög 71 - V

[luki * risþi * stin * þansi * yftiʀ * auno sin * bruþur]

Lokki/Illugi raised this stone in memory of Auni, his brother.

 

Ög 139 - V

[: rikulfʀ : lel kiaru : kumbl : þesi * eftnʀ kiarþar * faþur * sih kuþ : hialbi : aout ih...i :]

Ríkulfr had this monument made in memory of Gerðarr, his father. May God help (his) spirit ...

Ög 140 - V

[... eftaʀ : suin : butn ...]

... in memory of Sveinn, husbandman(?) ...

Ög 141 - V

[...r : -uk : ku... ... : if-ʀ : hi...]

... and ... ... in memory of/over ...

 

Ög 132 - V

hulmstein : reisþi : stein : þena : auk : bru kiarþi : eftiʀ : miur : faþur : sin : iʀ : buki : i : iatunstaþum :

Holmsteinn raised this stone and made the bridge in memory of Myrr(?) (The Ant ?), his father, who lived in Jatunstaðir.

 

Ög 131 - V

* þurkiʀ : resþi : kuml : þisi : eftiʀ : onut : konb : faþur : sin :

Thorgeirr raised this monument in memory of Ônundr Moustache, his father.

 

Ög 196 - V

[turno * risþi * sten * þasi : eftiʀ * ustn * sin * bruþur *]

Thyrna(?) raised this stone in memory of Eysteinn, her brother.

 

Ög 136 - V 800-t

aft uamuþ stonta runaʀ þaʀ n uarin faþi faþiʀ aft faikion sunu sakum| |mukmini þat huariaʀ ualraubaʀ uaʀin tuaʀ þaʀ suaþ tualf sinum uaʀin| |numnaʀ t ualraubu baþaʀ somon o umisum| |monum ' þat sakum onart huaʀ fur niu altum on urþi fiaru miʀ hraiþkutum auk tu miʀ on ub sakaʀ raiþ| |þiaurikʀ hin þurmuþi stiliʀ flutna strontu hraiþmaraʀ sitiʀ nu karuʀ o kuta sinum skialti ub fatlaþʀ skati marika þat sakum tualfta huar histʀ si kunaʀ itu| |uituoki on kunukaʀ tuaiʀ tikiʀ suaþ o likia ' þat sakum þritaunta huariʀ tuaiʀ tikiʀ kunukaʀ satin t siulunti fiakura uintur at fiakurum nabnum burnʀ fiakurum bruþrum ' ualkaʀ fim ra=þulfs| |suniʀ hraiþulfaʀ fim rukulfs| |suniʀ hoislaʀ fim haruþs suniʀ kunmuntaʀ fim (b)irnaʀ suniʀ * nuk m--- (m)-- alu --(k)(i) ainhuaʀ -þ... ...þ ... ftiʀ fra sagwm| |mogmeni (þ)ad hOaʀ igOldga Oaʀi gOldin d gOonaʀ hOsli sakum| |mukmini uaim si burin| |niþʀ troki uilin is þat knuo knati| |iatun uilin is þat (n)(i)(t) akum| |mukmini þur sibi uiauari ul niruþʀ

In memory of Væmod stand these runes. And Varin wrote them, the father in memory of his dead son. I tell the ancient tale which the two war-booties were, twelve times taken as war-booty, both together from man to man. This I tell second who nine generations ago lost his life with the Reidgoths; and he died with them, because of his offenses. Theodric the bold, / king of sea-warriors, / ruled over / Reid-sea shores. / Now he sits armed / on his Gothic horse, / shield strapped, / prince of Mærings. That I tell the twelfth where the horse of Gunn [valkyrie > wolf] sees food on the battle-field, where twenty kings lie. This I tell the thirteenth which twenty kings sat on Sjælland for four winters, with four names, born to four brothers: five Valkes, sons of Rådulv, five Reidulvs, sons of Rugulv, five Haisls, sons of Hord, five Gunnmunds, sons of Björn. Now I tell the tales in full. Someone ... I tell the ancient tale which of the kinsmen of Ingvald was avenged by a wife's sacrifice. I tell an ancient tale to which young warrior a kinsman is born. Vilin it is. He could crush a giant. Vilin it is. I tell an ancient tale. Thor. Sibbe of Vé, ninety years of age, begot [a son].

 

Ög N271 - V

°

°

 

Ög 93 - V

: þiuþreiþr : reisþi : stein : þisa : eftiʀ : biurn : buta : sin : aʀ : uarþ * hauin *

Thjóðheiðr raised this stone in memory of Bjǫrn, her husbandman, who was cut down.

 

Ög 95 - V

[...uk × þan × b...]

... ...

 

Ög 92 - V

[kit=ulfʀ * uk * suin risþu * stin * þonsi * ifti bruna faþur sin]

Gautulfr(?) and Sveinn raised this stone in memory of Brúni, their father.

 

Ög Fv1975;174 - V

...-- * iarl × ristu ...n * þinsa * aftiʀ * bruþr * utruks

... (and) Jarl raised this stone in memory of Ótryggr's brother(s).

 

Ög 94 - V

: askata : auk : kuþmutr : þau : risþu : kuml : þ[i](t)a : iftiʀ : u-auk : iaʀ : buki| |i : haþistaþum : an : uaʀ : bunti : kuþr : taþr : i : ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

Ásgauta/Áskatla and Guðmundr, they raised this monument in memory of Oddlaugr(?), who lived in Haðistaðir. He was a good husbandman; (he) died in Greece(?)

 

Ög 195 - V

[... sunu sina *]

... his sons

 

Ög 197 - V

¤ uikutr ¤ risþi ¤ stina ¤ þisi ¤ ift(i)(ʀ) ¤ [þu]rkut × bruþur ¤ sin

Végautr raised these stones in memory of Thorgautr, his brother.

 

Ög 180 - V

[haltan :] (r)ist * stin * þasi :hrulf : faþu [: sin :] (u)(a)(s) ku(þ)

Halfdan raised/carved this stone in memory of Hrólfr, his father; (he) was good.

 

Ög 138 - V

°

°

 

Ög N267 - V

... ...(r)(u)(a) : kumlu : þisi : iftiʀ * ...

... these monuments made in memory of ...

 

Ög 96 - V

þurstin × risþi [× s]tia × þaasi × eftiʀ × ymut × bruþu[r×]sua × sia

Thorsteinn raised this stone in memory of Eymundr, his brother's son.

 

Ög ATA6225/65 - V

hkun : þiʀ b(r)u- : suniʀ : kun(i)ta- --(t)u : ------ : --(k)--- --(þ)(u)- ---

Hákon and his brothers, Gunn-...'s sons had ... ... ... ...

 

Ög 135 - V

: skaukʀ × auk : asur : reisþu : stein : þisa : eftiʀ * kak * faþur * sin *

Skáungr(?) and Ôzurr raised this stone in memory of Kagr(?)/Gagr(?), their father.

 

Ög 134 - V

finuiþrʀ * sati ... þansi * eft... ...

Finnviðr placed this ... in memory of ...

 

Ög 90 - V

× ketil + -... ... ... ...-s + frita sin

Ketill ... ... ... ... his kinsman.

 

Ög 100 - V

suain nuk suainal[tr * ra]istu ... ... ... ...l faþur ...

Sveinn and Sveinaldr raised ... ... ... ... father ...

 

Ög 199 - V

[ylmstn : risti : stii] ... uftiʀ * gisl * (f)[aþur : sin r...]

Holmsteinn raised the stone ... in memory of Gísl, his father ...

 

Ög 200 - V

...ʀ- --- ...umla ufti (k)iʀ(m)(i) * þ(k)(n) * ...u(t)(a)n b... ...

... ... monument in memory of Geirmi, a capable thegn, husbandman(?) ...

 

Ög Fv1983;240 - V

+ tufi + karþi × uþ × þans- hftiʀ + tuli sua sa

Tófi made this ford in memory of Tólir, his son.

 

Ög 116 - V

°

°

 

Ög 58 - V

°

°

 

Ög 114 - V

[... : if-... ...]

... in memory of ...

 

Ög 51 - V

[barkuiþʀ : karþi : stin : þena ... ...hriþ : koþ : hialbi : sihol : hans :]

Bergviðr/Barkviðr made this stone ... ...-røðr. May God help his soul.

Ög 53 - V

[sueiniþ * nk nk... ... ... ... uiʀtnr g(u)þ : hia(b)i : sia(l)(u) suein inl hk]

§P Sveinheiðr(?) and Inga(?) ... ... ... Eyvindr(?) May God help (his) soul. Sveinn(?) cut(?) the rock-slab.(?) §Q Sveinn ... ... ... ... ... ... May God help ...

 

Ög N251 - V

...---- lahþi : ste : þn : yf... ...(a) : kuþ : hi(a)... ...n : auk ...

... laid this stone over ... May God help ... and ...

Ög N252 - V

...-þ-...

...

Ög N253 - V

...-(f)(b)(i)(r) hu(k)-...-uli(n)...

... ...

Ög N254 - V

°

°

Ög N290 - V

... þansi : yfir : rikua : ...

... this over Røkkvi(?) ...

Ög N291 - V

°

°

Ög N292 - V

°

°

Ög N293 - V

°

°

Ög N294 - V

... ...fiʀ : ...

... over ...

Ög 52 - V

... (a)uk : þeiʀ * b(r)[uþr let]u : l(e)... ... : þa(n)[a yfiʀ * i]orilt- -os...(a)(n)

... and these brothers had this ... laid over Jórhildr(?) ...

Ög 54 - V

... auk : as-... ... ... ... sin

... and Ás-... ... ... ... his.

Ög 55 - V

°

°

Ög 56 - V

: ualtrikr : lahþi : stin : þi... ...

Valdríkr laid this stone ...

 

Ög 115 - V

...s-- : f(ʀ)-- : ...þa--- : ...

... ... ... ...

 

Ög 88 - V

* austin * risþi * stin * ayftiʀ * kata * frita * sin *

Eysteinn raised the stone in memory of Káti/Gaddi, his kinsman.

 

Ög 189 - V

+ tuki × rist * stin × aft * bruþ sin * iust *

Tóki raised the stone in memory of his brother Jósteinn(?)

 

Ög 186 - V

× kut × raisti × ifti × skara × sun sin × anun × hiu × siþu

Gautr raised (the stone) in memory of Skeri/Skari, his son. Ônundr cut the side.

 

Ög 187 - V

[yustin : ri]sti : stin : þana : eftʀ : [tiura : faþur : sin :]

Jósteinn raised this stone in memory of Dýri/Djúri, his father.

 

Ög 201 - V

: karli : auk * þeʀ : kunaʀ ÷ restu : stein : þensi eftʀ × hamnta : bruþur : sin * trik ** kuþan : kuþ * hialbi * salu * has

§A Karli and Gunnarr, they raised this stone §B in memory of Hámundi, their brother, a good valiant man. May God help his soul.

 

Ög 202 - V

* kiʀ... * risti * stina * þisi * iftim stinkl * þiʀ * uaʀu : suniʀ : biarnaʀ

Geiri raised these stones in memory of Steinkell. They were the sons of Bjǫrn.

Ög 203 - V

...ʀ * k-k- (r)(i)(s)(t)(i) stin * þensi * ... uiurn * sui ...

... raised this stone ... Vébjǫrn, son(?) ...

 

Ög 89 - V

urmar : risti kuml : iftʀ : eskil * bruþur * sin *

Ormarr raised the monument in memory of Áskell, his brother.

 

Ög 83 - V s 900-t

* þura * sati * stin * þasi * aftiʀ * suin * sun * sin * ʀs * uʀstr * o * ualu

Thóra placed this stone in memory of Sveinn, her son, who died in the west in .

 

Ög 82 - V s 900-t

: þurkil (r)(i)-- ---- (þ)(a)s(i) (i)ftiʀ * uint * tusta * sun * iaʀ * ati * hugbu :

Thorkell carved(?) ... this in memory of Eyvindr, Tosti's son, who owned Haugbýr.

 

Ög 87 - V

°

°

 

Ög 78 - V

[...oþan :]

... good

Ög 79 - V

[...iau... ...it... ...k...]

... ... ...

Ög 80 - V

°

°

Ög 84 - V s 900-t

[þurkil * (u)(k) * ilka × þau × risþtu × sin]

Thorkell and Helga, they raised the stone.

Ög 85 - V

[hilf * risþi s-... ...-i × iftiʀ × þuri]

Helfr raised this stone in memory of Thórir.

Ög 86 - V

[... ... ...tein : þensa : ef--... ...ktun : faþur : ...]

... ... this stone in memory of Halfdan(?), (his) father ...

 

Ög 81 - V s 900-t

* þukir * resþi * stin * þansi * eftiʀ * asur * sen * muþur*bruþur * sin * iaʀ * eataþis * austr * i * krikum * * kuþr * karl * kuli * kat * fim * syni * feal * o * furi * frukn * treks * asmutr * aitaþis * asur * austr * i krikum * uarþ * o hulmi * halftan * tribin * kari * uarþ * at uti * auk * tauþr * bui * þurkil * rist * runaʀ *

§A Thorgerðr(?) raised this stone in memory of Ôzurr, her mother's brother. He met his end in the east in Greece. §B The good man Gulli got five sons. The brave valiant man Ásmundr fell at Fœri; Ôzurr met his end in the east in Greece; Halfdan was killed at Holmr (Bornholm?); Kári was (killed) at Oddr(?); §C also dead (is) Búi. Thorkell carved the runes.

 

Ög 184 - V

× saþur + risti + ifti + þura + buþur + sin + uar + tauþr +

Sæthórr raised (the stone) in memory of Thóri, his brother, (who) died.

Ög 185 - V

°

°

 

Ög ATA4905/48 - V

-...-----... : ki-a -ru : -f---...---...-

... made(?) the bridge(?) ...

 

Ög 207 - V

(:) uiþulf : auk : kiʀi : ristu : stin : þensi : iftiʀ : ufag * muþurbruþur : sin : but(a) (:) ku(þ)(a)n

Viðulfr and Geiri raised this stone in memory of Ófeigr, their mother's brother, a good husbandman.

 

Ög 209 - V

: tusti : risti : stin : eftiʀ * tuka * auk * u÷rusta : nefa : sina :

Tosti raised the stone in memory of Tóki and Orrosti, his nephews.

 

Ög 208 - V

: uigi : risþ : sten : þo(n)s- yftiʀ : ufag : faþur : sin :

Vígi raised this stone in memory of Ófeigr, his father.

 

Ög 206 - V

* sigbiurg * resþi * sten * þonsi * uftiʀ * kunar * buta sin :

Sigbjǫrg raised this stone in memory of Gunnarr, her husbandman.

Ög Fv1965;54 - V

: haukʀ * risþi * ift * hifan * trik * kuml * ift * sun * sin * ukiþila * trik * alkuþan saʀ * hit * krimar

Haukr raised the monument in memory of a competent valiant man, in memory of his son , an excellent valiant man. He was called Grímarr.

 

Ög 244 - V

°

°

 

Ög 204 - V

-usti * risþi stin * eftiʀ aysti[(n) * mik * s]in [*]

Tosti raised the stone in memory of Eysteinn, his kinsman-by-marriage(?).

 

Ög 111 - V b 1000-t

* uirikʀ : resti : stan : eftiʀ : þialfa : bruþur : sin : trak : þan : aʀ * uaʀ * miʀ * knuti :

Væringr raised the stone in memory of Thjalfi , his brother, the valiant man who was with Knútr.

 

Ög 212 - V

[tula : risti : stina : iftiʀ * buka : auk * bru þa:si : ai : buna * þn]

Tóla raised the stones in memory of Buggi and and (made) this bridge in memory of this husbandman.

 

Ög 192 - V

[þura * lit * risa * stin * þini * iftiʀ * ailki * bunta sin]

Thóra had this stone raised in memory of Helgi, her husbandman.

 

Ög 118 - V

* kunar * auk * emikr * restu * sten * þana * eftiʀ * faþur * sin * bersen * auk * utar * bruþur * sin *

Gunnarr and Hemingr raised this stone in memory of their father Bergsveinn and Óttarr, their brother.

 

Ög 121 - V

asm(u)(t)(r) * auk * þeʀ * bruþr * restu * sten * þani * eftiʀ * sarta * faþur * sia *

Ásmundr and his brothers raised this stone in memory of Svarti, their father.

 

Ög 123 - V

[þuri : rsti * stin * eftiʀ * tumi * sun * sin]

Thórir raised the stone in memory of Tumir/Tummi/Dómi, his son.

 

Ög 119 - V

[sikton : riti stin * þoi * iftir * ufata * faþur * sin buta * kuþ]

Sigdan erected this stone in memory of Ofæti(?), his father, a good husbandman.

Ög 120 - V

[krimuluf * resti * sten * iftʀ * þurburn * faþur : sin *]

Grímulfr raised the stone in memory of Thorbjǫrn, his father.

 

Ög 117 - V 900-t

...uiʀ ÷ baþ [÷] t[io ÷ stin ÷] (þ)(i)(n)... ...---a ÷ --h(a)--- : --(u)-...

...-vér ordered this stone be fashioned ... ... ...

 

Ög ATA3020/48 - V

...iʀi × r...

... ...

 

Ög 66 - V

: ikiualtr : ristþi : stin : þisi : eftiʀ : stufialt : bruþur : sin : suain : halkuþan : sun sbialbuþa : i it : in ik : anti

§P Ingivaldr raised this stone in memory of Styfjaldr, his brother, an excellent lad, the son of Spjallboði in family, and I ended (it). §Q Ingivaldr raised this stone in memory of Styfjaldr, his brother, an excellent lad, the son of Spjallboði. I proclaim the promise fulfilled.

 

Ög 65 - V

[... (l)*et ...a-ua -...ml : if-...- ...-il-ti -u-u s--*a -... ...]

... had the monument cut in memory of Ragnhildr, his wife ... ...

 

Ög 64 - V

trikiaʀ + risþu + stin + þisi + aft + krib kilta + sin + lufi + rist + runaʀ + þisʀ + iuta + sunu

Valiant men raised this stone in memory of Greipr, their guild-brother - Lófi carved these runes - Júti's son.

 

Ög ATA5060/54 - V

þorby(r)- -- -------... aift- þor---(r) ------(r)--(n)iso-n...s

Thorbjǫrn ... ... in memory of Thorgeirr(?) ...

 

Ög 210 - V

: tusti : resþi : stn : þesi : eftiʀ : keslik : faþur : sin :

Tosti raised this stone in memory of Gæslingr, his father.

 

Ög 77 - V

: tuna : sati : stin : þ-... --tʀ : sin : uar : þurfast : uas han : man : mist : uniþik *

Tunna/Tonna placed this stone in memory of her husband Thorfastr. He was the most unvillainous of men.

 

Ög 112 - V

[uluf × risþi × stin × þisi × iftiʀ × hufi × buta × sin × kuþan]

Ólǫf raised this stone in memory of Hofir/Høfir/Hyfir, her good husbandman.

 

Ög 191 - V

[...:hiʀ : risþi : sta=n : þasi : uftiʀ : krimu : faþur : si...]

...-geirr(?) raised this stone in memory of Gríma/Grímulfr, his father.

 

Ög 50 - V

[...uiitiu...]

...

 

Ög 242 - V

°

°

Ög 243 - V

°

°

 

Ög Hov98-99;36 - V

°

°

Ög Hov100;36 - V

...--- × lagþu × s... ...

... laid the stone ...

Ög ATA5586/61 - V

°

°

Ög ATA6577/62C - V

°

°

Ög ATA6577/62D - V

°

°

Ög Hov;7 - V

...

...

Ög 72 - V

°

°

 

Ög 240 - V

× keitil : l(a)gþi : hualf : þ... ... ... si- : kuþ : hia(l)...- : [t]una : salu ×

Ketill laid this vault ... his ... May God help Tunni's/Tonni's soul.

Ög Hov1;14 - V

°

°

Ög Hov4;18 - V

...-in : þ...na : ...fiʀ : ...

this stone over ...

Ög 75 - V

... -umbl : þata : (y)fiʀ : sikrun : moþu... -(i)n- : kuþ : hia-... ...

... this monument over Sigrún, his mother. May God help ...

 

Ög Hov45-69;31 - V

°

°

Ög Hov70-87;31 - V

°

°

Ög Hov88;32 - V

...

...

Ög Hov89;32 - V

...ul : -...

... ...

Ög Hov90;32 - V

... × -a(g)þ... ...

... laid ...

Ög Hov91;33 - V

...i ' eftʀ ' n...

... in memory of ...

Ög Hov92;33 - V

... þes...

... ...

Ög Hov93;33 - V

...þur : þaiʀ : bo-...

... they ...

Ög Hov94;34 - V

... (k)uþ : hialb... ...

... May God help ...

Ög Hov95;34 - V

...(n)yasi : lagi : stei(n) ... ...-(u)(r) : sina : ...

... laid the stone ... his mother/daughter ...

Ög Hov96;35 - V

kistein × auk ...

Gíssteinn(?) and ...

Ög Hov97;35 - V

... ...in × fahran × þi- × þ...

... the fair stone. They ...

Ög ATA6577/62A - V

°

°

Ög ATA6577/62B - V

°

°

Ög Hov5;18 - V

°

°

Ög Hov7;19 - V

°

°

Ög Hov8;19 - V

... ...-n ' þasi * ifi... ...

... this stone over ...

Ög Hov10;20 - V

°

°

Ög Hov11;21 - V

...-k lun-a : -... ...(a)lbi * siao- ...

... may help the soul ...

Ög Hov12;21 - V

... : lagþi : hual... ...

... laid the vault ...

Ög Hov13;22 - V

°

°

Ög Hov14;22 - V

...(o)rstein : auk : þiuþstin : b...

Thorsteinn and Thjóðsteinn ...

Ög Hov15;22 - V

: þors---n : au- : þiuþs-... ... ...bi : guþ : ...

Thorsteinn and Thjóðsteinn ... May God help ...

Ög Hov16;23 - V

°

°

Ög Hov17;23 - V

... ...iʀ × krima... ...

... over Grímarr(?) ...

Ög 73 - V

... ...ml : þe[s]a : ef[i]ʀ : [su]ein : [þ]-[(n)i : f]... ...

... these monuments in memory of Sveinn ... ...

Ög Hov18;24 - V

°

°

Ög 74 - V

[k]u[n]sein : [iklen]... ... ...þ : halbi : siaol : hen[i]ʀ :

Gunnsteinn(?) ... ... May God help her soul.

Ög Hov19;24 - V

... ...ur × si... ...

... his father/brother ...

Ög Hov20;24 - V

°

°

Ög 76 - V

[... : þeʀ : la-... ...]

... they laid(?) ...

Ög Hov21;24 - V

°

°

Ög Hov22-23;25 - V

°

°

Ög Hov24;25 - V

°

°

Ög Hov25;25 - V

°

°

Ög Hov26;25 - V

: þors...

Thorsteinn

Ög Hov27;25 - V

°

°

Ög Hov28;26 - V

...k × tul...

... ...

Ög Hov29;26 - V

...- ' aki...

... ...

Ög Hov30;26 - V

°

°

Ög Hov31;27 - V

...-n : lagþ... ...

... laid ...

Ög Hov32;27 - V

... uarþ : t... ...

... died(?) ...

Ög Hov33;27 - V

°

°

Ög Hov34;28 - V

... ...(u)mbl × þeta × ...

... this monument ...

Ög Hov35;28 - V

°

°

Ög Hov36;28 - V

°

°

Ög Hov37;28 - V

...stin × ... × (k)...

...-steinn/stone ... ...

Ög Hov38;29 - V

°

°

Ög Hov39;29 - V

: helgi : auk : (s)(u)ein ... kuþ h... ...

Helgi and Sveinn ... May God help ...

Ög Hov41;30 - V

°

°

Ög Hov42;30 - V

...ati : -...

... ...

Ög Hov43;30 - V

...u : s-...

... ...

Ög Hov44;30 - V

...k : ...

... ...

 

Ög 188 - V

[þurstn × irs- (u)niʀ × ruiki si----- × uk × ai...]

Thorsteinn carved the runes in memory of(?) ... and ...

 

Ög 122 - V

[anunʀ : risti : ifti : harþin(a) : bruþi sin * kuþan : trik * hala : uais]

Ônundr raised in memory of Harðini(?)/Harðenni(?), his brother, a good valiant man, very(?) renowned(?).

 

Ög 238 - V

þulkʀ * uasuek * sin × þaosi × if(t)iʀ × (a)iʀku k

Tólir(?) raised(?) this(?) stone(?) in memory of(?) Geirvé(?) ...

 

Ög 124 - V

[utaʀa * sati * stin * þina * iftiʀ : kitil : faþur * sin]

Óttarr/Ótama placed(?) this stone in memory of Ketill, his father.

 

Ög 211 - V

* fulugi : raisþi : sten : þensi : eftiʀ : sagsa : faþur : sin :

Fullugi raised this stone in memory of Saxi, his father.

 

Ög ATA6266/59A - V

...o : sustur : sina k(o)...

... his good sister

Ög ATA6266/59B - V

°

°

 

Ög 193 - V

* sistin * ris(þ)... ... ...ftiʀ * kermut * mak si...

§A Sigsteinn raised ... §B in memory of Geirmundr, his kinsman-by-marriage.

 

Ög 194 - V

[t-n : au- -... : ris... : stin : þina : iftiʀ : kruk : faþur sin : bunta : þuru]

Danr and ... raised this stone in memory of Krókr, their father, Thóra's husbandman.

 

Ög 190 - V

...s * risti + istin iftr * aguta * ku(þ)... ...

... raised the stone in memory of Ágoti, a good/ God ...

 

Ög N257 - V

[... ...albi : ...]

... may help ...

 

Ög N256 - V

...rkeiʀ : a... ...(l) × lagþ... ... kuþ × ...

...-geirr and ... laid ... God ...

Ög N258 - V

°

°

Ög N259A - V

°

°

Ög N259B - V

°

°

 

Ög N255 - V

°

°

 

Ög 91 - V

yuia * rit * stin * þa-- * yti * a-mu * sustr

Órœkja(?) raised this stone in memory of Amma(?), (his) sister.

 

Ög 167 - V

[...-...n(s)i... ...--m--l : is...anskrle : suin ----n guþ ...a...]

... ... ... Sveinn ... God ...

Ög ATA4991/84 - V

...--...

...

 

Ög 165 - V s 900-t

(*) þurun * risti * auk × þiʀ × bruþr × suniʀ : × tusta × iftiʀ * sin * faþur × þurkil×k rist × stin : þansi : aufti : tusta :

§A Thórunnr and his brothers, §B Tosti's sons, raised (the stone) in memory of their father. §C I, Thorkell, carved this stone in memory of Tosti.

 

Ög 63 - V

saþ(u) + þati + tiþtku + su(i)(t) × (a)(f)(h)l × ʀtst × fa si

... ... ... ... ... ... ... ...

 

Ög ATA5591/61 - V/M

fuþor-

 

Ög ATA6550/59A - V

...tirn k-... hul...

... ... ...

Ög ATA6550/59B - V

...au-...

...

Ög ATA6550/59C - V

... : ku...

... ...

Ög ATA6550/59D - V

...- : kuþ-... ...-u * ...

... ... ... ...

Ög ATA6550/59E - V

...-a...

...

Ög ATA6550/59F - V

°

°

Ög ATA2458/61 - V

°

°

 

Ög NOR2001;32 - V/M 1000-t - 1100-t (arkeologisk datering)

luf-unar| |r(i)... ...k butrunaʀ

Healing runes I cut, runes of help.

 

Ög 109 - V

* smiþr * risþi * stin * eftir * onut * sun * sin *

Smiðr raised the stone in memory of Ônundr, his son.

 

Ög N276 - V

...(i)sola... ...s : ia----(r)...

... ... ...

Ög N278 - V

°

°

Ög N279 - V

°

°

Ög N280 - V

°

°

Ög N281A - V

°

°

Ög N281B - V

°

°

Ög N282 - V

°

°

Ög 239 - V

-(u)n(a)r lakþi : stein þena : eftiʀ kuþlug/kunluk : kunu : si-a koþ(a) * (a)uk * eftiʀ ahsu : totur : sina : koþa * guþ hi(e)lbi * sailu * þiʀa bekia *

Gunnarr(?) laid this stone in memory of Guðlaug/Gunnlaug, his good wife, and in memory of Ása, his good daugter. May God help both of their souls.

Ög Fv1943;317A - V

kufi + lagþi + stin + eftiʀ + ygila + sun + sin * kuþ ialbi has sal

Gufi laid the stone in memory of Engli/Ôngli, his son. May God help his soul.

Ög Fv1943;317B - V

harani : lakþi : ufiʀ : kufa : faþur : sint : kuþ : hialbi : sao(l)

Hrani laid over Gufi, his father. May God help (his) soul.

Ög Fv1943;317C - V

: uikeʀ : lag(þ)... ... kus : moþiʀ

Végeirr laid ... God's mother.

Ög Fv1943;317D - V

... kus * (m)... ...

... God's mother ...

 

Ög 62 - V

[eystin : rais-i : sti-] ... ...tiʀ : iskil : bruþur : sin :

Eysteinn raised the stone ... in memory of Áskell, his brother.

 

Ög 110 - V

... ...-- * iftiʀ : suni × sina * (h)... ...

... ... in memory of his sons ... ...

 

Ög 128 - V

: santau × lit × risa × stain × þinasa × iftiʀ × fasta ¤¤ bunta ¤ sin × auk × bruþ × sina + tua + kuþmunt :: auk + sikbiurn

Sandey had this stone raised in memory of Fasti, her husbandman, and her two brothers Guðmundr and Sigbjǫrn.

 

Ög 166 - V

bulti : auk : ulfʀ : ristu : stina : þisi [iftiʀ : þrunt auk :] farulf : bruþr sina

Boldi and Ulfr raised these stones in memory of Thróndr and Farulfr, their brothers.

 

Ög ATA6488/60 - V

... ...þi : stin : þa...- * -...

... raised this stone ...

 

Ög 168 - V

[u : þluktl : --- × ---luinsi : eirþan : þiʀn]

... ... ... ... ... ...

 

Ög N272 - V

... : -ilk--... ...

... ... ...

 

Ög 11 - V

* aystin * risþi * stin * þena * eftiʀ * þuri * faþur * sin *

Eysteinn raised this stone in memory of Thórir, his father.

 

Ög 12 - V

°

°

 

Ög 130 - V

[iuar : raisti : iftiʀ : anari : þutʀ : sin : trik : kuþan :]

Jóarr/Ívarr raised (the stone) in memory of Einarr, his brother(?), a good valiant man.

 

Ög 10 - V

...--- : auk kair--- litu : kiara : brou : þasi ... ...-- litu risa stin : þisa : aifʀ s:kar/s:karf| |f-ita : sin kuþan

... and Geir- had this bridge made ... ... had this stone raised in memory of Sker/Skarfr, their good kinsman.

 

Ög 129 - V

[kuþurn : auk : sikstain : auk : kiʀi : þaiʀ : ristu : stain : aftiʀ : ulaf bruþur sin]

Guððorn and Sigsteinn and Geiri, they raised the stone in memory of Ólafr, their brother.

 

Ög N270 - V

...gu...

...

 

Ög Fv1958;252 - V

: kera : let : kerua : kubl : þsa : yfiʀ : þurþ : bunta : sin : auk : siriþr : mar : yfir : sin : faþur :: kuþ : hiulbi : sial : hanis

Geira had these monuments made over Thórðr, her husbandman, and Sigríðr the maiden over her father. May God help his soul.

 

Ög ATA2047/56 - V

°

°

Ög ATA4374/56A - V

°

°

Ög ATA4374/56B - V

°

°

Ög ATA5365/56 - V

...ba * fa... -in -...-(r)

... his(?) father(?) ...

Ög ATA5366/56 - V

°

°

Ög Fv1958;255 - V

: hegualtr : lakþi : s...(t)n : þena : ef(t)iʀ : uþa : (s)un : sin : kuþan :

Hegvaldr laid this stone in memory of Auði, his good son.

 

Ög MÖLM1875;118 - V

[---u--t---]

...

 

Ög 3 - V

[... ...--þiʀ × stin × þisin × iftʀ × fasta sun isn × k...- : hibuʀ ...]

... ... this stone in memory of Fasti, his son. May God(?) help(?) ...

Ög 4 - V

[...-nar : a-- ... ... ...þur : sina]

Gunnarr and ... ... their mother.

 

Ög 2 - V

-i(o)(l)ui : aok : þ--:... ...eiʀ : ...(r)uþr : le(t)u ... ... ... : uif(a)s(t) ... sin

Kjǫtvi(?) and Thor-... these brothers had ... ... ... Véfastr ... their

Ög 5 - V

... þesi : eftiʀ : as... : kunu : sina :

... this (stone) in memory of Ása, his wife.

Ög 6 - V

... : þesa : ... ... bru... ...

... this ... ... brother ...

 

Ög Fv1950;341 - V ca 1025

...-iur- : auk : as-iurn : þiʀ : ristu : stin : þasi : eft-ʀ : uikfast : faþur : sin : es uas : tuþr : o : eklati : sun : helgu

...-bjǫrn and Ásbjǫrn, they raised this stone in memory of Vígfastr, their father, Helga's son. He died in England.

 

Ög 198 - V

uluf : auk : þa... ... ... ... (:) sin × iʀ buki × i × u-(a)uaþi

Ólǫf and ... ... ... their ... He lived in Eyravað.

Ög ATA4666/43 - V

... efti- ...- si(n)

... in memory of ... his

 

Ög 108 - V

... ...isþi : a-... ...

... raised in memory of ...

 

Ög 107 - V

... ...(t)i : baþa : istina : at : i... ...

... raised both stones in memory of ... ...

 

Ög 105 - V

þurstin : risti : stin : iftiʀ : uista : faþur sin : buta : nutan : aʀ : uaʀ : han : sun : kisa :

Thorsteinn raised the stone in memory of Véseti, his father, a capable husbandman, who was Gísi's son.

 

Ög 106 - V

: þu-... ...

... ...

 

Ög 213 - V

: steinlauk : let : lekia : stein : þena : ufiʀ : (a)(l)ui : sun : sin : kuþ : hiabi : siol : hans : auk : kus : moþiʀ :

Steinlaug had this stone laid over Ôlvir, her son. May God and God's mother help his soul.

 

Ög 113 - V

: uerun : let : resa : sten : þena : eftiʀ : bofa : sun : sin : aouk : eftiʀ : eskerþi : totur sina kuþ : hiulbi : seol : þeʀa

Vérún had this stone raised in memory of Bófi, her son, and in memory of Ásgerðr, her daughter. May God help their souls.

 

Ög 40 - V

[hulfi × iarþi × kuml × þusi × eftiʀ × ia... faþur*bruþur sin × uk × iftiʀ eskil × br-...]

Holfi made this monument in memory of Jarl(?), his father's brother, and in memory of Áskell, (his) brother.

 

Ög 224 - V

: estriþ : ausualti : aukmuntr : þau : litu : rais:a : stain : þansi : aftiʀ : halftan : faþur : sin : auk : astriþ : at : bunta : sin : : kuþan :

§A Ástríðr, Ásvaldi, Augmundr, they had §B this stone raised in memory of Halfdan, their father; and Ástríðr in memory of her good husbandman.

 

Ög 214 - V

ulf * risti * stin * [þisi * iftiʀ *] ufak * f[aþu]r * sin * auk * bru * þisi * k[ari]þi

Ulfr raised this stone and made this bridge in memory of Ófeigr, his father.

 

Ög 246 - V

...-nk : s-- : -...

... ... ...

 

Ög 59 - V

[...n : s-n ai--þ-i-i]

... ... ...

 

Ög 170 - V

halstun ¤ risti ¤ stun ¤ þansi ¤ ʀuiʀ ¤ faþu ¤ sin ¤ sini

Hallsteinn raised this stone over his father Sinir(?)

 

Ög 104 - V

: ruþr : risti : stin : þinsi : iftiʀ : tuk- : bruþur : sin : saʀ : uarþ : trbin : a : ilati : triʀ : arþa : kuþr :

Rauðr raised this stone in memory of Tóki, his brother, a very good valiant man, who was killed in England.

 

Ög Fv1950;343 - V

...-- : þasi : aftiʀ * -...

... this in memory of ...

 

Ög NOR1997;28 - V

... × knut × faþ... ...

... Knútr, (his) father ...

Ög 1 - V

°

°

Ög Fv1969;306 - V

°

°

 

Ög 182 - V

°

°

 

Ög 181 - V

(b)isi * sati : st[(n)] : þisi : iftiʀ : þurkut : u----þi : faþur : sin : uk : þu : kuna : baþi : þmk:iii:sss:ttt:iii:l[(l)]l :

§A Bisi placed this stone in memory of Thorgautr ... his father. §B And Gunna, both. Thistle, mistletoe, casket.

 

Ög 42 - V

rulufʀ : resþi : stin : þana : eftiʀ : þu(r)stin/þu(þ)stin : sun : sin :

Hrólfr raised this stone in memory of Thorsteinn/Thjóðsteinn, his son.

 

Ög 41 - V

[kitar : auk : beiʀ : bro... ... ... ...uþ : hialbi : sialu : hans]

Gautarr(?) and his brothers(?) ... ... May God help his soul.

 

Ög NOR2000;35 - V s 1000-t

... ...arua : kumbl þeta : efti... ...

... this monument made in memory of ...

Ög NOR2001;29 - V 1000-t - b 1100-t

°

°

Ög NOR2001;30A - V 1000-t - b 1100-t

... letu ... ...tein : þena (:) ...

... (and) ... had this stone ...

Ög NOR2001;30B - V 1000-t - b 1100-t

°

°

Ög NOR2001;31 - V 1000-t - b 1100-t

...---...

...

Ög NOR2002;38 - V 1000-t - b 1100-t

...-ea...

...

Ög NOR2002;39A - V 1000-t - b 1100-t

...t...

...

Ög NOR2002;39B - V 1000-t - b 1100-t

°

°

Ög Fv2001;149 - V

... sin : kuþan :: ku... ...

... his good ... ... ...

 

Ög 221 - V

aytr : rasti : stin : þasi : aftiʀ : t[an]sk[a] : faþur : sin : buta : kuþan

Eyndr raised this stone in memory of Danski, his father, a good husbandman.

 

Ög ATA5503/61 - V

: þurstin : -... ... ...ʀ : frystin : faþur : sin :

Thorsteinn ... ... in memory of Freysteinn, his father.

 

Ög 179 - V

... ...i : stin : þonsi : ʀfti : ʀskil faþur sin :

... ... this stone in memory of Áskell, his father.

 

Ög 222 - V

[...in : sati : sti]n : þana : e[ftiʀ : farþakn ...]

Sveinn/Steinn placed this stone in memory of Farthegn ...

 

Ög 223 - V

: [----]tin : raistþi : stain : þana : iftiʀ : þuri : mak : sin

Thorsteinn(?) raised this stone in memory of Thórir, his kinsman-by-marriage.

 

Ög MÖLM1960;230 - V

...---a : oliʀ : ristu : stin : þins- : (i)f(t)iʀ * (t)rik * (a)ukis : sun : kilta : sin :

... Ôlvir raised this stone in memory of Drengr, Eygeirr's(?) son, his guild-brother.

 

Ög 102 - V

+ sinkʀ : let --... ... ... eftiʀ : friþelfi : kunu : sina : kuþ hialbi : sialu [h]inaʀ

Sínkr had ... ... ... in memory of Friðelf, his wife. May God help her soul.

 

Ög 103 - V

tufi : raisti : stain : þinsi * iftiʀ : liþbufa * faþur * sin *

Tófi raised this stone in memory of Lið-Bófi, his father.

 

Ög 169 - V

[kai- raisti s-... ...fti... ...]

Geirr raised the stone in memory of ...

 

Ög 183 - V

* aki * uruni * risti * ifti * (b)ui * [bruþur] ...

Áki carved the runes in memory of Búi(?), his brother.

 

Ög 101 - V

[... litu * kiar... ... * iskii ...]

... had made ... Áskell ...

 

Ög 174 - V

... ...-blas ÷ h... ...(u)sut-...

... entombed(?) ... ...

Ög 175 - V

... ...raif ¤ su(n) ...

... ...-reifr, son ...

Ög ATA4654/74 - V

...-iulu...

...

 

Ög 172 - V

kutr : uk : fastulfʀ : uk : burn : uk : rustin : þiʀ : ristu : stin (:) þina (:) i-tʀ : stibi : faþur : sin * kuþan

Gautr and Fastulfr and Bjǫrn and Hróðsteinn, they raised this stone in memory of Stybbir, their good father.

 

Ög 38 - V 900-t

ikuar sati stain

Ingvarr placed the stone.

 

Ög 99 - V

kiʀmutr * auk : anutr : þiʀ : ristu : sten : þisa : iftʀ : suta : faur : sin : biarki : kuþ saul : has

Geirmundr and Ônundr, they raised this stone in memory of Sóti, their father. May God save his soul.

 

Ög 61 - V

: sirun : raisþi : stain : eftiʀ : ausburn : faþur : sin :

Sigrún raised the stone in memory of Ásbjǫrn/Austbjǫrn, her father.

 

Ög Fv1959;249 - V

þor... ... ...(r) * þau (l)itu * reisa * s... ... ...(t)ein * sun * s...

Thor-... ... ... they had the stone raised ... ...-steinn, their son.

 

Ög 176 - V

× skarþi × raiþi × stin × þonsi × iftiʀ kuþmrt × faþur × sin

Skarði raised this stone in memory of Guðmundr, his father.

 

Ög 37 - V

[...þ : þna : stn : aok : ...]

... this stone and ...

 

Ög ATA4197/55 - V

...-afr/...-akr : ris-- * st-- ... ... (h)(i)(l)(b)(i) (s)... ...

Olafr/Thorlakr raised/carved the stone ... May God(?) help ... soul(?).

Ög 36 - V

°

°

 

Ög Fv1966;102 - V

kunuatr : raisþi : stin : þansi : eftiʀ : þurstin : auk : þurlak : suni : sina

Gunnhvatr raised this stone in memory of Thorsteinn and Thorlakr, his sons.

 

Ög 177 - V

[asa * auk þorkaiʀ * auk * ali -- letu * reisa * iftiʀ * tofa hir * uarþ * hakuii *]

Ása and Thorgeirr and Áli/Alli, they had (the stone) raised in memory of Tófi, who was cut down.

 

Ög Fv1959;244 - V

... ...ftiʀ * su-...

... in memory of ...

Ög Fv1959;245 - V

...(k)r(u)... ...ans : -

... ... ...

Ög Fv1959;246 - V

...r : lit : ... yfiʀ : -...

... had ... over ...

Ög Fv1959;247 - V

°

°

Ög Fv1959;248 - V

...fi... ...(k)þu : yfiʀ : mu...

... laid over ...

 

Ög NOR1994;27 - V

uistain rsti --a þ-s- : aftiʀ biurn : bruþur : sin

Vésteinn raised ... ... in memory of Bjǫrn, his brother.

 

Ög N262A - V

...(u)is.../...(r)is...

...

Ög N262B - V

: a...

...

Ög N262C - V

°

°

Ög N263 - V

...n : mak : k...

... kinsman-by-marriage ...

 

Ög 247 - V

...þ : ...(i)l : u...

... ... ...

 

Ög 7 - V

°

°

 

Ög 8 - V

stikuʀ (') karþi kubl þ(a)=(u) aft auint sunu sin ' sa fial austr miʀ aiuisli ' uikikʀ faþi auk| |krimulfʀ

§A Stigr/Styggr made this monument in memory of Eyvindr, his son. He fell in the east §B with Eivísl. Víkingr coloured and Grímulfr.

 

Ög ATA1083/48 - V

... : tufi : rst... ...

... Tófi raised/carved ...

 

Ög 34 - V

lhifuntr : raisþi : sten : þana : iftiʀ : un : bruþur : sin

Hlífundr raised this stone in memory of Unnr, his brother.

 

Ög 31 - V

frustin : riti : stin : þina : iftʀ : sikmut : uk : ukitʀi : an ua : burþ

Freysteinn erected this stone in memory of Sigmundr, and more depressed (did he) convey the burden (here).

 

Ög 32 - V

sin * uk (:) þurburn : uk : satar : þʀ : ritu : stin : þina iftʀ * þurkl * brþr * sin * su(n) (*) s(i)--m

Sveinn/Steinn and Thorbjǫrn and Sandarr, they erected this stone in memory of Thorkell, his (ie Torbjǫrn's) brother, son of .

 

Ög 33 - V

... ... ...-a : iftiʀ : saibiurn ÷ faþur ÷ sin

... ... ... in memory of Sæbjǫrn, his father.

 

Ög 219 - V

a(u)(k)(a)utr : risþi : stin : þansi : ʀftiʀ : sikfus : mnk * sia *

Eygautr/Auðgautr(?) raised this stone in memory of Sigfúss, his kinsman-by-marriage.

 

Ög 220 - V

: suen : auk : iki : letu : kiarua : kumbl : eftʀ :: uibiora : fnþur : sia : koþna : kuþ : hnlbi snlu : hnas : uel :

Sveinn and Ingi had the monument made in memory of Vébjǫrn, their good father. May God well help his soul.

 

Ög N264 - V?

[...]

...

 

Ög 22 - V

× asbiurn × auk × þiʀ ali × auk × urykia × raistu × stain × eftiʀ × þurkut + faþur * sin ×

Ásbjǫrn and Áli/Alli and Órœkja, they raised the stone in memory of Thorgautr, their father.

 

Ög 27 - V

[þuriʀ * sati * stain * at * þialfar * faþur * sin * iaʀ * stranti * a * kautaun *]

Thórir placed the stone in memory of Thjalfarr, his father, who landed in .

Ög 28 - V

[... sun * iaʀ buki * a * kautaun ... truista * sina]

... son, who lived in ... his/her husbandman(?).

 

Ög 25 - V

[stuþikʀ × raisti × stain × þonsa × iftiʀ × iarli × buruþur × sin ×]

Styðingr/Stœðingr raised this stone in memory of Jarli, his brother.

 

Ög 20 - V

× hulmkiʀ : auk * branti : þaiʀ * raisþu : stin * þ(i)na * iftiʀ * kiulik × faþur : sin *

Holmgeirr and Brandi, they raised this stone in memory of Kjallakr/Kjullakr, their father.

 

Ög 26 - V

× anuntr × raisti × stain × þa-... ...ftiʀ × utr × sun × sin ×

Ônundr raised this stone in memory of Otr/Oddr, his son.

 

Ög 21 - V

sin : riti : itin : þina : iftʀ : brun : sun : sin nu

Sveinn/Steinn erected this stone in memory of Brún, his capable(?) son.

 

Ög 9 - V

... ...- (:) rista : s(i)tn : þisa : e(f)(t)ir : asu : muþur : sin...

... ... (had) this stone carved in memory of Ása, his mother.

 

Ög 29 - V

* asa * lit kiarua * kuml * eftiʀ * þorkesl * bonta * sin * auk * þorkun * eftiʀ × faþu * sin

Ása had the monument made in memory of Thorgísl, her husbandman, and Thorgunnr in memory of her father.

Ög 30 - V

: siksten : let : rasti : stain : þe(n)... : eftiʀ : ikuar : sun : sin : han : uarþ : austr : tauþr :

Sigsteinn had this stone raised in memory of Ingvarr, his son. He died in the east.

 

Ög 16 - V

[sufur : ris... ... ... ... ... ...uþur : sin :]

Syvurr raised ... ... ... ... his brother.

Ög 17 - V

[:+: ufraþr : kuþulfʀ auk : i... ... ... eftiʀ : sig:biarn : faþur : sin : kuþ]

Ofráðr, Guðulfr and ... ... ... in memory of Sigbjǫrn, their good father.

 

Ög 18 - V

utar ...isþi stin þi-- --tiʀ iafra uk uik × bruþr * sina *

Óttarr(?) raised this stone in memory of Jafri and Vígr, his brothers.

Ög 19 - V

... * [a](u)[k]...

... ...

 

Ög 156 - V

* tola * lit * reisa * stein * eftiʀ * þorlak * sun * sin *

Tóla had the stone raised in memory of Thorlakr, her son.

Ög 158 - V

suartufþi × rasti × stain × þisa × iftiʀ + uiktiarf × faþur × s-- ×

Svarthǫfði raised this stone in memory of Vígdjarfr, his father.

 

Ög Fv1959;97 - V

...uru : ... ¶ ...-k : ku-...

... ... ... ...

 

Ög 157 - V

--ti- + karþi × br(u) + þasi + a-tiʀ + hemkil + auk * siba sunu × sina

<--ti-> made this bridge in memory of Heimkell and Sibbi, her sons.

 

Ög 164 - V

... at arn... ... -oa...

... in memory of(?) Arn-(?) ... ... Jóhan(?)

 

Ög 230 - V

: þulfʀ : resti : sten : þisa : aftiʀ : ketil : sun : sin

Thólfr raised this stone in memory of Ketill, his son.

 

Ög 161 - V

× suen [×] auk × þeʀ × bryþr × r[istu × stein × iftʀ × kaþur × sin × iart × kuþ × h...]lbi × aut × has × auk × kus × muþ[-ʀ × i × lius ×]

Sveinn and his brothers raised the stone in memory of their father Jarl. May God and God's mother help his spirit into light.

 

Ög 160 - V

× ...[e]þa : let : kiarua : kumbl : efti[ʀ :] keiʀulr :: b--a : sin : koþan : kuþ : halbi : sialu : has :

Fríða(?) had the monument made in memory of Geirulfr, her good husbandman. May God help his soul.