Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

3eigi adv.

(cf. ³ei adv., ⁴ey adv.)

1) ikke, ej ‖ not

 ● betra en eigi (bedre end ikke ɔ:) bedst, godt ‖ (better than not ɔ:) best, good

 ● eigi at eins/einu ... heldr (ok/...) ikke blot ... men (snarere/endog/også) ‖ not only ... but (rather/even/also)

 ● eigi at eins ... nema (ok/...) ikke blot ... men (også) ‖ not only ... but (also)

 ● eigi at eins ... útan (ok/...) ikke blot ... men (også) ‖ not only ... but (also)

 ● eigi né einn ikke nogen, ingen, ikke en eneste ‖ not any, no, not a single, none

 ● eigi engi ikke nogen, ingen ‖ not any, no

 ● ?enn eigi end ikke, ikke så meget som ‖ not even, not so much as

 ● eigi ... heldr ikke ... men snarere ‖ not ... but rather

 ● eigi heldr ... en lige så lidt ... som, hverken ... eller ‖ neither ... nor

 ● eigi at heldr (... heldr) alligevel ikke (... men) ‖ even so ... not (... but)

 ● eigi því heldr (... heldr) alligevel ikke (... men) ‖ even so ... not (... but)

 ● heldr en eigi (snarere end ikke ɔ:) sandelig, virkelig ‖ (rather than not ɔ:) truly

 ● eigi ... né hverken ... eller ‖ neither ... nor

 ● eigi nema  1) kun ‖ only

 ● eigi nema  2) ikke andet end at ‖ nothing more than that

 ● eigi nema  3) ikke medmindre ‖ not unless, only ... if

 ● eigi ... nema heldr/... ikke ... men også ‖ not ... but also

 ● nema eigi undtagen ‖ except

 ● eigi ok heller ikke, ej heller ‖ also not, nor

 ● eigi ... ok hverken ... eller ‖ neither ... nor

 ● eigi síðr i ikke mindre grad, endvidere, desuden ‖ no less, in addition, moreover

 ● eigi síðr en i ikke mindre grad end ‖ no less than

 ● eigi at síðr ikke desto mindre, i alle tilfælde ‖ nonetheless, whatever the circumstances, regardless(ly)

 ● eigi ... útan heldr ikke ... men (snarere) ‖ not ... but (rather)

 ● (fyrir) útan eigi [e-t] pånær, undtagen, med undtagelse af ‖ except, with the exception of

2) (som ekspletiv negation; uden ekvivalent på da./eng. ‖ as an expletive negation; without an equivalent in da./eng.)

3) (i benægtende svar svarende til da./eng. interj.) nej! ‖ (in a neg. response corresponding to da./eng. interj.) no!

Forms: eigi (484); æigi (66); Eigi (58); eige (14); æighi (10); egi (4); Eige (4); eigh (3); æii (2); ægi (2); eígí (2); eig (1); eíg (1); éige (1); eiɢe (1); Eegi (1); eighe (1); æíg (1); eiggum (1); Æigi (1); eighi (1); (1); eie (1);

Gloss.: EJ; ClV; Suppl2; Fr conjunc.; Hertzb; LP part.; Med; AH; AJ; deVr; Fr4 item eigsíðr; NO item eigsíðr; ÁBlM; Bl

Literature: Bandle 1956 [BA 17] 135, 435f.; Finnur Jónsson 1921 (KultSprog) 321-323; Hægstad 1899 070; Hægstad 1902 6, 19; Hægstad 1915 088; Hægstad 1916 132; Hægstad 1916 207; Kock 1895 [ANF 11] 138-139; Seip 1927 [MM 1927] 15, 21; Seip 1943 [MM 1943] 122; Seip 1943 [MM 1943] 130; Seip 1951 [MM 1951] 032; Seip 1955 143-144; Seip 1955 70 85 118 141 143f 148 162 244

Genre. (expected): religious works: 171 (175); family sagas: 134 (79); learned works: 122 (20); historical works: 102 (114); legal works: 47 (62); romances: 30 (68); contemporary sagas: 26 (48); charters: 14 (50); þættir: 8 (14); legendary sagas: 6 (28); unclassified: 1 (2);

'