dǿma vb. [-mð-]
(cf. dǿmandi sb. m., -dǿmðr adj.)
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
A.
1) [e-n / um/of e-n / yfir e-n / yfir e-m / á/í milli/millum e-rra / meðal e-rra / með e-jum] [e-t / um/of e-t / yfir e-u / yfir ! um e-t] [til e-s / á e-t] [at e-u] [af e-u / at e-u / eftir e-u/e-m / fyrir e-t] [með e-u] [fyrir e-m] dømme, afsige dom (over ngn) (i sag, om ngt), pådømme (sag), afgive kendelse, træffe afgørelse ⫽ judge, pronounce a judgement (on sby) (in a case, concerning sth.), adjudge (an issue), pass judgement/sentence, condemn, give a ruling, reach a verdict
●●● Eige bersc þeim þat at heɴde at þeir døme þar of aþra sem her
~ lat.judicent
13331 Eluc674(1989) 13310●●● þa var meirr dømt at alite eþa at buninge en at retre raun
~ lat.hominem fuisse damnatum
DialMartᴵᴵᴵ 20819 Martin¹ 57226●●● vil ec eki døma af (ms. of 46r⁸) þat. Oc matto Gyþingar eki fa af iarli, at hann *dømþi of þetta
~ lat.Iudex ... nolo esse
Vulg Act 18,14 Páll¹ 22220●●● þær sacir scal fyrst døma er fyʀa sumar varð eigi vm dömt ef þær ero
GrgKonᴵ 738●●● þeir scolo ... døma ... of sacir þær allar er ...
GrgKonᴵ 7420●●● scal hann taca við omogom þeim er at ferans domi voro fyrir hans sacir a för dømþir (dømt til at gå på omgang ⫽ judged itinerant)
GrgKonᴵ 9128●●● Þar scal döma vm omaga oc vm fe
GrgKonᴵᴵ 744●●● Sacar scolo fram comnar allar aðr sol se undir. siþan scal døma vm nottena. eða vm morgoniɴ eptir
GrgKonᴵᴵ 15122●●● sendi hann ... eftir ollu hirðliði sinu at ⸢*dœma [non emend. doma] af þesso þat er rétt er ... dæmdo allir at Janual skal hafa einn dag eindagaðan ser til svara
~ fr.Pur dire dreit qu’il en deit faire
LaisMar 849 Streng 2202n.●●● Efter vitnum oc gognom scal hvért mal dꝍma
Gulᴵ 3134●●● þar scal um arf dꝍma sem daenn var. æða oðals iarðer ero. æða bu hins dauða
Gulᴵ 548●●● slict sem dꝍmendr dꝍmdo
Gulᴵ 11024●●● tunga þin ma sœma þec oc tunga þin ma dœma þec
Kgs 520●●● bænndr skulo dæma þann mann epter lǫgom a þinge
Járns 27519●●● siþan melti hon (ɔ: dróttning). þat vil ek dema ykaʀ a mille at Haralldr hafi forreðe fyrir rikino Noregs velde
ÓTOddS 410●●● bið ek at varr drottinn ... do᷎mi meðal var oc yðvar
~ lat.Iudicet
Vulg Judic 11,27 StjC 40633●●● þa skal rettaren þeim baðom til sinn stefna oc nefna .xij. hina skynsamaztu menn at dꝍma millum þeirra
Landsl 665●●● J þæim loghum scal huern þiof dꝍma sem han stal. huar sem han værðr tækin
Bl 26920●●● húsfreyja mín skal hafa rofit grið ok látit drepa húskarl þinn ... Dœm þú nú málit
NjM 995●●● Njáll bauð honum þegar sættina. Gunnarr játti því ok skyldi sjálfr dœma, ok gerði hann hundrað silfrs
NjM 1059●●● Þess (beiðumsk ek) ... at þú leggir ǫll málin til jafnaðardóms ok dœmi góðir menn
NjM 1662●●● ef aðrir sœkja rétt, en aðrir rangt, þá skal eptir þeim dœma, er rétt fara með sókn
NjM 2449●●● þér hafit dæmt til útlegðar föður yðvarn
GBpD 9121●●● (proverb.?) ek hefir yðr sannliga flutt, hverjum hætti ok fyrir hverja sök manndrápin urðu, þvíat atvik ok ástundan dæmir alla hluti, sem ritað er: quicquid agant homines intentio judicat omnes
~ lat. in textujudicat
9739 GBpD 9738●●● er honum eigi lift, ok skal de᷎ma hann at þvi ok hengia hann siþan, ok sva var gert
StuᴵK 47327●●● skipum uęr ... at þau mꜳl sem tilheyra kirkiunni se do᷎md fyrir. kirkiunnar domarum
StatEi³ 62718●●● Hit fyrsta hans herbergi er þat i hueriu er hann (ɔ: konungr) sitr upp aa raad edr stefnur ok dęmir logh ok rettindi manna i millum
~ lat.jura decernit
HistSchol 23 Stj¹ 17●●● Dømi gud drottinn milli min ok þin
~ lat.Iudicet ... inter me et te
Vulg Gen 16,5 Stj¹ 1134●●● þá dœmi lǫgmaðr ok skynsamir menn með honum þeira í milli
Jb 3311●●● Þar sem maðr segir sik ór dómi ... (er sá) sekr hálfri mǫrk ... utan svá mikit vandamál sé at dœma at þar fái eigi yfir tekit
Jb 2857●●● ef sa viafnadr er ꜳ at hann metr sik eigi verdan at fa hennar. þa skal ek dęma yfer med þeim
KlmA1980 9611●●● ok biodom logmannenom varom hædan i fra firi logh at dꝍma mællom allra manna. at aller stadarens mæn i Oslo skulo vndir eino‹m› retto (!) væra
RbME (*1346)(ˣ) 16527●●● Su er bæn konungs til þeira ... at þeir ... fꜳi valld sem sterkaz at dæma yfir Thomam erchibyskup
Thom² 40533●●● Gꝍyme giorla aat allir domarar ... æ huariom þer ber yfuer ‹at› dꝍma med laghum
BorgKrNY 1743●●● síðan hafði hann lokit sinni rœðu, ok bað þá dœma eptir sinni sǫgu
FlórM 738●●● ad hann hefdi dæmd‹t› yfer þeim kyrkiunnar malum sem hann var ecki domari ẏfer
DI VI (*1474›Bps B I 13ˣ) 6016●●● eptter þui sem logmadur urskurdar edur domur dæmer
DI IX (*1375›Lskjs 94 IIIˣ) 1424●●● worum wier thil skickader ... ath skoda rannzaka og yfer at dæma. um þær saker sem ...
DI IX (*1524›Lbs 61ˣ) 2314●●● Malt skal alt gott vera ef þat er nokot er gildum synist eigi tꝍct vera ... þat skal fara a gilda stefnu ok skolu gildar um dꝍma. En ef gildum synist eigi tꝍkt vera þa skal gialda ...
Gild¹ˣ 85●●● þeir váru fram seldir ... ok til dauða dœmðir
Hkrᴵᴵᴵˣ 25716●●● þa vard vm ecki mal at logumm dæmt
Kristniˣ 14811●●● biodom ver lagmanne varom i Tunsberge at segia logh oc dꝍma efter fyrsagda Hakonar konungs brefue
RbMEHM (*1362) 18312●●● hversu * Salomon kóngr dæmði á millum tveggja kvenna
~ lat.iudicavit
DiscCler 2524 Æv⁷¹ˣ 1928÷ þui es haɴ sitia sagr (ɔ: sagðr) heldr an staɴda. at haɴ es þar til huíldar komeɴ: oc af þui ꜵþro at sitiaɴde maþr scal deoma
Játn²(1993) 68v10÷ hann hafþi þa baþa rangliga dómþa. i þvisa lifi
~ lat.iudicauit
Dialᴵᴵᴵ 1067 GregDialA 1403÷ ętla (þeir) þa ser betri es þeir døma umb
~ lat.quos judicant
GregHom 12479 Hóm677 5730÷ hann setti þꜹ log at engi scvlld[i] beþi veria soc oc døma umb
SilvFrgIV 1124÷ Þa er vm er dømt eina söc
GrgKonᴵ 8231÷ Þeir scolo döma vm sacir þær allar
GrgKonᴵ 833÷ Engi maðr dræpr fyʀ enn sva sem domr dömir hann eptir vapna tac
GrgKonᴵ 8321÷ Ef alþingis domr dømir rangt þa ...
GrgKonᴵ 1246÷ En ef þeir coma eigi sva at scipta sem dømt er þa varðar þeim fiorbavgs garð
GrgKonᴵᴵ 8726÷ Aristodinus let so᷎kia til iarlsins tua menn þa er do᷎mþer voru aðr til draps
~ lat.erant ... decollandi
MelitoHeine 11527 Jón AM 655 XIV 4° 1v1÷ at dœma þǽr sakir er konungr gaf Janual
Menota: 40ra22 Streng 22021÷ Allir ... harmaðo mioc at þeir skylldo ⸢*dœma [non emend. doma] hann sva dyrlegan mann
Menota: 40ra22 Streng 22026n.÷ þa eigu þingmenn um at dꝍma. oc dꝍma hanom fe sitt
Gulᴵ 2121÷ En ef a þingstoð scal rett um dꝍma. þa ...
Gulᴵ 6013÷ þa eigu þingmenn þar um at dꝍma
Gulᴵ 6626÷ Nu deila menn at oldrhusi. at monnum drucnum. þa scolo þeir út ganga er deillt hava. oc koma aftr um morgon. er menn vacna. þa megu menn dꝍma um sꝍc þeirra þar sem a þingi. ef þeir kunnu log
Gulᴵ 6811÷ þa scolo þingmenn um dꝍma
Gulᴵ 8310÷ þa sa þau þat til vist at þærs matti æigi missa a þeiʀi stæfnu at retlater domarar væri skipaðer ifir þeir er mæðr hofi oc sannsyni dœmðe oll þau mal er þar yrðe fram borin af hvaʀrratvæggio hæɴde
Kgs 7041÷ En at kosnum þæssom domarum ... dœmðu þeir um allar þeiʀa þrætor
Kgs 7123÷ at ec mægi sva skipta oc dœma milli rikra oc fatœkra
~ lat. in textuiudicem
9337 Kgs 963÷ oc þui liggr við obotasok ef maðr hoggr hond eða fot af manne at vilia sinom en ef þat verðr i vapna viðrskiptum þa fare þat epter þui sem konongs umboðsmaðr dæmir með goðra manna raðe oc syni hinn með tylftar æiði
Járns 26618÷ þa skal sa bøta er misgerðe epter þui sem .v. menn dæma þæir sæm til ero nefnder af hvarstueggia hennde
Járns 2725÷ En af þiui (!) þinge bæte hann honom sem skynsamer menn .xij. dæma
Járns 2731÷ Nu ef maðr leggr mann með knive. þa er hann utlægr oc bæte þæim er hann lagðe sem .xij. menn dæma oc þæir sia at hinn er vel sæmðr af
Járns 27429÷ oc bæte þæim er hann bæit epter þui sem .xij. menn dæma oc þæir sia fire guðe at hann se væl sæmðr af
Járns 2758÷ oc hann megi botum firir sig koma oc bꝍti þeim þá er han beitt. eptir þui sem .xij. menn dǽma
LandslFrg20 15212÷ ‹rettari›nn sia rætazt firir guði eptir sinni samvisku. en eigi eptir þui sem margr snapr hefir suarat her til. at þeir dꝍma ekki ne
LandslFrg20 15231÷ þeir to᷎kv til vapna ok þat kom firir drottningo. hon for til ok kvaz skylld at dema mal sona sina
ÓTOddS 47÷ enge guðleg log lofa þat ... at synerner dœme foðurenn, enn siðr lofa þat logen, at þæir fyredœme hann
~ lat.iudicent
11028 Thom¹ 1107÷ Allt utlægðar fe er biscup gefr sok a. þa a hann i þriðiung. konongr annan. bꝍndr þriðiung er um dꝍma
EiðKrA 38313÷ siþan verðr do᷎mt vm þítt mal
EncHauksb 17925÷ Minir barvnar skolo dema hann til draps
Flóv¹ 14761÷ til hans (ɔ: páfa) a avll cristni at lvta. skal hann vm alla dæma en engi vm hann
KennVer 758÷ Sá maðr er misgiorir skal eigi þat ætla að Guð siái eigi hvat hann gerir. þótt hefndin frestiz. helldr verðr þess at þungligaʀ um hann dæmt sem hann fær siðaʀ hirtingina
~ lat.gravius ... in eum decernitur
Epigram 5231 Prosper685 1729÷ þa dꝍme .xij. hinir skynsamaztu menn eptir þui sem þeim þickir likendi til bera oc huart þeirra likare þickir til sannynda
Landsl 5210÷ þa er sa utlægr oc bꝍte þeim er hann lagðe sem .xij. skynsamir menn dꝍma oc þeir sea at han se ual sꝍmdr af
Landsl 606÷ en bꝍndr eru skylldugir at dꝍma hann eptir lagum a þingi
Landsl 6111÷ En hann hallde upp at allu manz giolldum sem .xij. skynsamir menn dꝍma logliga til nefndir oc sua þegn
Landsl 6518÷ En ef maðr gerir sua mikit uhꝍfu uerk at hann legzt með kono manz. þa skal hann bꝍta eptir þui sem .xij. menn dꝍma logliga til nefndir af rettaranum þeim er kono a
Landsl 7012÷ Þar skal vm arf dꝍma sem dainn uar eða oðals iarðer eru eða bu hins dauða
Landsl 902÷ Um sekt manna ef rangt dꝍma
cap.
Landsl 11914÷ oc akti þeir er dꝍma þo innuirðuliga dom sinn þar vm
Landsl 14110÷ þar skal huernn þiof dꝍma sem stal. huar sem hann uerðr tekinn
Landsl 16915÷ þa skal ek sua huers manz mal dꝍma sem ek uil andsuara firir guði a doma degi
Landsl 314÷ Gꝍymi oc varezt vmboðs menn inuirðiliga at hueruitna þar sem menn ⸢er at dꝍma vm stor mal [var. vm stormoll skal dꝍma AM 351 fol “G”, etc.] vm lif manna eða lima lat eða aðrar storar refsingar at ...
RbEM (*1280) 918÷ Blasivm dęmi ec til hꜹgs
BlasA623 4516÷ þa uilium uer at aller men uiti at þar sem sa er malet a oc loghskilat er ⸢adr ‹edr› domar dꝍmdar [var. eda dꝍmt, at loghleghom dome AM 309 fol “B”, etc.] kerer sek firir uarom syslumonnum edar þæira lensmonnum oc bidia ser ret gera oc fa engan
RbHM (*1309) 874÷ þat er at skilia a vara tungu er hín hælge agustinus mæler j samo ritníngh þa er han kuædr sua aat orde, jllgiærn ok diærflægr domr gerer ekkí meín þeim er bradlega ok ranglega ... værder do᷎mdr
~ lat. in textuiudicatus est
425 SvR 430÷ a þeim doghum (ɔ: hátíðisdǫgum) skall ... ængan til dauða dꝍma
JKr 3641÷ skall þat firir þæim prouazst oc niðr sætiazst er vm þat mall a at dꝍma
JKr 37618÷ sa domr er vtlægr oc æighi haldande. er af þæim gerizst er um þat mall a æighi retlega [var. + at AM 78 4° “B”, etc.] dꝍma
JKr 3771÷ oc þar sem dꝍma skall
JKr 37714÷ En sa er hæimsokn veitir eða fear uptækt. uttan loglega se dꝍmt a mote [var. + eda þingi AM 61 a 4° “Bh”]
Bl 2532÷ Eftir gognum oc uitnum scal huært mal dꝍma
Bl 2537÷ þæir verða huerge driugare til a at minnazt um domana er ifir sitia. en þeirra þorf er til er um er dꝍmt oc hinna abyrgð hꝍyrir er dꝍma
Hirð 43119÷ Ventum ver at af þui værðe þæim lettir ⸢er [var. um at Holm perg 29 4° “Q”] dꝍma at þui siðr þurfui um et sama mal kalz at gera
Hirð 4323÷ þæim *oc til samþycktar er um er dꝍmt
Hirð 4324÷ þa hꝍver þan hat a at hafa at fyrst se græindr sa vætr oc sa timi a .xij. manaðom er dꝍmt var ⸢malet [var. ÷ GKS 3270 4°]
Hirð 4327÷ þar nest ⸢huærrir dꝍma [var. huærrir dꝍmdo AM 304 fol “B” etc.; var. hvar dæmt var GKS 3270 4° “F” etc.; var. hverir dæmt hafa AM 126 4° “H”]
Hirð 4327÷ scal þat fyrir þeim probaz oc niðr setiaz. er vm þat mal ⸢a [var. eigu AM 350 fol “E”] at dę́ma
ÁKrB 5212÷ sa domr er ologligr. oc eigi halldannde. er af þeim geriz er vm þat mal a eigi ręttliga at dæma
ÁKrB 5214÷ Ofeigr ... kemr at Norðlendinga domi. ok spyʀr huat þar fari framm malum manna. honum er sagt at sum voro dæmd. en sum buin til reifingar
BandM 327÷ leggiandi þann dioful digru spioti sva mattugri hendi, sem guðlikt einvalld dæmdi ok diktaði
Mich 71215÷ þóat páfinn dæmði eitthvert mál, þá fann hann æ nökkut at
Æv²¹ 7616÷ Œrr var ek þá ok þó verr, er ek vilda þat eigi, at þú dœmðir um mitt mál
Ǫlk 886÷ Þar sem hann ottazt þa menn sem hann skal vm do᷎ma
Landsl1154 1147÷ kueðr hann þui diarfligt at dæma huaʀ rettara hafdi
Rómv226(2010) 2355÷ fyrirbiodandi ... ollum syslu mꝍnnum at þeir dirfiz æigi til þess at dꝍma um þessor mál
Sættarg 47016÷ af þui firer biodum wer huerium sem einum liekmanne. þetta mál er oss berr til ok heilaghre kirkiu. at profua. de᷎ma edr dom ifuer at nefna
IslDipl (1364) 41818÷ En með þvi at ek faí sva vmbvít með lǫgvm. at þer verðit eckí skylldir at dæma vm þav́ mál sem her erv fram flvtt í dag. þa ...
Þing¹Hulda 20910÷ ok sua biodum ver fulkomligha hedan af loghmonnum ok syslumonnum ok odrum domarum at dꝍma um fyrnefnd maall
RbHM (*1316)³ 12122÷ akti þeir er dœma innvirðuliga dóm sínn þar um, at slíkar úvenjur megi eigi ofmjǫk í venju dragaz
Jb 10710÷ En sá er eigi vill þjóf ‹dœma› á þingi lǫgliga til kvaddr, sekiz hálfri mǫrk við konung
Jb 2652÷ Þar skal hvern þjóf dœma sem han stal, hvar sem hann verðr tekinn
Jb 26512÷ hataz (hann) wid þann er dæmdr er. eða drepinn verðr
KgsDóm 1502÷ ok sva fullkomliga er firi tekit j skipanum heilagra feðra fram at hafa þers hattar malakærslur ꜳ helgum tiðum at allt skal þat onytaz sem þa er sott eða dæmt
StatJón 17614÷ Ráðsmenn ok rettarar staðanna ef þeir dirfaz at dæma epter þess hattar skipanum
StatJón 18220÷ þetta lid allt er til dauda dæmt huar fyrir orlo᷎g ydr erv þrotin ok med ollu onyt
KlmBFrgÞjms 2105÷ þo at kirkian do᷎mer ekke vm proflaust mall
StatÁrni 83810÷ Þeir eru allir til dauða dœmdir ok feigir
KlmA 4213÷ biod þu, at ek sea ovininn ok eiga ek orrosto vid hann; en hvat muna ek mega vid honum, dęmdu millum min ok hans
MargA 4774÷ ath þeir dirfuitz eighi dꝍma vm nokor þau maal ne luti sik nokorskyns ‹i› þau af fyrnsku nockra væniu er konungar e hafua haft æder, synatz hafua haft fyrmeir
SættargDKNVSB 47811÷ vard hann ... brott rekinn ok til utlegdar dæmdr ok dreginn
~ lat.destinatus est
VitAmbr 75 Ambr 3227÷ Enn huat mercker fyrer þann eina mann, er i drauminum stod ... vilivm uær eigi dæma
Thom²y 48824÷ [var. ... ... þar eptir dæma laugmenn vorir og laga urskurd ꜳ þingi AM 128 4° “R”]
var. RbHM (*1308-1309) 8213: AM 128 4° “R”÷ en eigi dꝍma fyrr en hvárr hefr notit vátta sinna
BjarkÁMˣ 3108÷ þa lijded uar fra hingadBurdj uors herra 1522 ar ... uorum uijer j dom nefndijr af ærligum manj Erlijndi Þoruardssyni ... ad skoda og dæma umm þessi umbod
DI IX (*1522›Lbs 720ˣ) 10125÷ en dꝍma um at Frostoþings lögum ef á dóm kemr
Frostˣ 22424÷ dæmir
~ lat.Deus ... in medio ... deos diiudicat
14010 (Vulg Psalm 81,1) GlossPsalt 1418÷ So litst mier þa ... sem þu dæmer minn son til draps
HeiðrUˣ 1212÷ En ef sva stor malefne kunnu til at koma at officialis oc loghmader þikiast eighi mega ifvir at taka einir saman um þau mallemfni sem þeim ber jaffnner retter til ifvir at dꝍma
RbME (1337)ˣ 1629÷ Hier er þo aunguo gleymanda vid þa sem til liflꜳtz ero dæmder
DI 14123÷ Ok fulkomlegha biodhom ver hwerium loghmanne ... at sætia þessa wara rættabøter in j loghbokena, ok døma þæær, ok fearsæktir sem widerliggia firir logh hædhan af swa framt sem þer wilir [finna] wara nadher ok niutanda wera ydhre namfnboot
DNᵛ 24139÷ váru þeir fœrðir á mót eitt ok dœmt um þá. Þat skilðu þeir, at sumir vildu, at þeir væri drepnir, en sumir vildu, at þeim væri skipt á vistir
Ebˣ 17716÷ huert mal er maðr skal dæma. verðr at lita á til gerðir
EgM(2001) 1161÷ þęr þreɴar tylpter manna skylldo þar dǫma um mal maɴa
EgFrg² 3386÷ En huar ertu asc maðr far þu til með sueit þina þar sem domendrnir ero. oc lát eigi dǫma rangyɴdi þeꜱi
EgFrg² 3402
‖ [e-n] [e-n(sb./adj.)] [með e-u] dømme (ngn) (som værende ngt), ved dom erklære (ngn) (for ngt) ⫽ adjudge (sby) (to be of a certain status), judge (sby) (to be sth.):
●●● domr dømþi hann scogangs maɴ ferianda ... oc ‹eiga› eigi utquæmt
GrgKonᴵ 12218●●● Ef þeir dꝍma hann misbundinn. þa er sa seccr er hann batt at .xv. morcom við konong. En ef þeir dꝍma hann rettbundinn. þa ...
Gulᴵ 8311●●● Dæmir ek ... þigh ... skylduga vera
IslDipl (1429) 26924●●● dæmdum uier fyr nefnder domsmenn med fullu doms atkuædi. tijtt nefndann þorarenn flytianda oc ferianda til norvegs
DI IX (1536) 76234●●● Þeir ... dœmðu þá alla útlaga ok friðlausa
Hkrᴵᴵᴵˣ 34616÷ dꝍma þa alla ubota menn. oc alla þa er kunnir. oc sanner verða at þvi
Eið 52227÷ þa a at døma eɴ vegna sycnan þeirra saca oc sva fe hans
GrgKonᴵ 18312÷ Seg þeim, at ek segi svá, ef tvær fjǫrbaugssakir eru á hendi einum manni, at þann skal dœma skógarmann
NjM 3955÷ Nu af þui at slikar ofdirfdir ero fundnar til nidrbrotz ok ꜹdnar kirkiunnar frelsis. þa dæmum ver þa er þilika luti dirfaz at gera bundna uera bannsetningar banni af sialfu uerkinu
StatEi³ 62733÷ Vil ec þeꜱ krefia domendr. at þeir ... dǫmi asgerð ambatt konungs. þui at hon var sua getin at þa var faðir hennar oc moðir i utilegð konungs
EgFrg² 3399
● dǿma dóm [e-m / yfir e-m / á e-n / um e-n] [fyrir e-t / um e-t] [eftir e-u] dømme, afsige dom ⫽ judge, pronounce judgement/sentence
●●● seg þat guði at ec mvn þaɴ dom döma sem ec hyɢ log vera
GrgKonᴵ 725●●● hirð eigi at do᷎ma aðrum monnum sua þungligan dom. oc hascasamligan firir þenna lut
ÓTOdd 1592●●● þa megu þeir dóm dꝍma
Gulᴵ 6012●●● saker domns þess sem haldor logmaðr hafde þar vmdꝍmpt æptír hærtuga brefe
NoDipl (1292) 6041●●● sagði (postulinn) fra þeim domi, er guð skal dæma um alla menn eptir þetta lif
~ lat.de iudicio futuro
Vulg Act 24,25 Páll²A 26016●●● ath hann hafe ei halldet þann dom sem sira jon pals son hefer dæmt yfer honum vmm kirkiunar reikning
IslDipl (1438) 33113●●● leytudu kongs menn a umm dom þann, er handgeingner menn hófdu dæmdann a þa menn er fyrer so᷎kum urdu
ÁBpˣ 16118÷ scolo þeir havrirtveɢio segia vpp dom þaɴ er þeir vilia dömt hafa
GrgKonᴵ 7624÷ eftir dome þæim er dœmðr var a Lyngi
DN III (1325) 13634÷ domar þæir sem dꝍmder uerda
RbHM (*1309) 8632÷ healpi mer suo nu Freyr ok Niordr ok hinn almatki as sem ek mun sua sok þessa sækia eda ueria edr uitni bera edr kuidu edr doma dęma
ÞUxaf 24922÷ Svá líz oss ... sem þessi dómr sé heldr stríðr, er þér dœmið þessum manni, þvíat vér sjám eigi, at han hafi svá brýnar sakar til at koma í slíka prísund
Knýtl1741ˣ 10423
● dǿma lǫg [e-m] [um e-t / af e-u] [eftir e-u] dømme (ngn) (i sag) efter loven ⫽ judge (sby) (in a case) in accordance with law
●●● Egill hóf þar mál sitt. at hann krafði domendr at dǫma sér lꜷg af mali þeiʀa Ꜷnuɴdar
Eg162θ(2001) 956●●● Samuel for a hverio ari yfir rikið oc do᷎mði monnvm lǫg
~ lat.Iudicabat
Vulg 1Reg 7,15 StjC 4406●●● þeir menn er i logretto ero nefnder skolu dęma log um þau mal er hingat ero skoten at þingskotom rettom efter þui er logbok seger
FrostÁMˣ 2613●●● þá scal þat hvergi riúfa er þeir dꝍma ⸢lög um [var. lögum AM 310 folˣ “e”] þau mál öll er þeir eigu um at dꝍma
Frostˣ 2246●●● hann setti jarl í hverju fylki, þann er dœma skyldi lǫg ok landz-rétt
Hkrᴵˣ 10410÷ Jarll setti hann i hverio fylki til lanzstiornar oc laug at døma
ÓH 67÷ Þa er Sigurðr Hringr var gamall, var þat a einu hꜹsti, er hann hafði riðit um riki sitt Gꜹtland vestra at døma mꜹnnom landz-log
Fornk 2525÷ En eigi eptir þui sua sem margr snapr hefir suarað her til at þeir dꝍma ecki annat en log
Landsl 6214÷ En siðan bæiði alla þinghmen at do᷎ma seer logh ok siðan er do᷎mt er skirskote vnðir alla þinghmen huorsso sott er oc þui aðru at do᷎mt er ok auki sua vithni
JurForm309 485 n. 133÷ En siðan bæiði so᷎kiande bo᷎nder at uithni allra þinghmanna at þeir do᷎me logh um þetta mall
JurForm309 485 n. 164÷ Biodom ver logmannum varom at þæir skrifui þessa lagha skyringh i logbꝍker oc dꝍme þar logh ⸢vm [var. ÷ ; var. eptir Holm perg 34 4° “C” AM 94 4°ˣ “B”, etc.] ⸢eftir [var. yfuir Holm perg 34 4° “C”] manna malom
RbHM (*1318)⁴ 1344÷ Þæir men aller sem i logrettu ero nefndir skulu dꝍma logh vm þau mal oll er þangat ero skoten
Bl 18923÷ Jarl setti hann i hueriu fylki til landzstiornar ok lo᷎gh ath dæma
ÓTᴵ 16÷ setti Halfdan konungr Atla jall yfir Sygnafylki at dęma þar lo᷎g ok hæimta skatta af hende konungs
HálfdSv 56219÷ þa skal þat hvergi riufa er þeir dæma logum þau mal oll, er þeir eigo um at dæma
~
Frostˣ 2246 Frost AM 310 folˣ 1583÷ konungr setti Atla jarl yfir Sygnafylki at dœma þar landz-lǫg ok heimta saman skatta
Hkrᴵ37ˣ 899÷ Síðan fór Knútr konungr um Halland, eptir því sem hann hafði ætlat, ok dœmði (ed. corr. p. 315) mǫnnum landslǫg
Knýtl1741ˣ 7415
● dǿma ólǫg dømme imod loven, afsige ulovlig dom ⫽ judge not in accordance with law
●●● ec lysi soc a hendr þeim vm þat at þeir hafa dømt o lög
GrgKonᴵ 777●●● Hann fór þa til Saurbæiar ok stefndi Ioni Þorbiarnar syni til alþingis vm þat, at hann hefði dǽmt v-laug aá Þorska-fiarðar þinngi, ok stefndi til rofs dóminum
StuᴵK 54719
● ‖ præt. part.: dǿmðr dømt, dømt til at dø ⫽ sentenced, condemned to death
●●● þæssa skall æigi i kirkiu garðe grafa ... þioua dꝍmda. flugu menn. raans menn. eða openbæra okærkalla
JKr 3509●●● Snúum nú aptr ok hefnum þín á heiðingjum, ⸢dœmdir eru þeir allir [var. svá eru þeir nú sem dauðir AM 531 4°ˣ “b”] er þik eltu
Klma 45625÷ at æigi þurfe firir nokora vanminni vandræðe at aukazt um sættar saker oc ⸢dæmd malen [var. dꝍmt mal “de Övr.”]
Hirð 4325÷ skal ek fella með sverði mínu hundruðum heiðingja, ok eru þeir allir dœmdir, ef eigi vilja skírn taka
Klma 44635÷ Ef sa madr uerdr omagi er adr hefir tekit vid dæmdum omaga þa skal huor huerfa til sins framfæris sem log skipa þat er kallad omaga moth
DI II (*[1295]›AM 174 I A) 29325
2) [e-n / um/of e-n/e-t] [eftir e-u] (spec.) (ved dommedag) dømme ⫽ (spec.) judge (on Doomsday)
●●● þaþan mon haɴ coma at deoma kyqua oc dauþa
interlin.
~ lat. in textuiudicare
68v8 Játn²(1993) 68v8●●● son gvþs ... mon koma i eɴda heims [at] døma of lifendr oc dauþa
Eras 1631●●● hann scal coma i eɴda veraldar. at dǿma of alt maɴcyn
ClemCod645 423●●● þaðan skal hann koma a efsta degi heims þessa at dæma huern eptir sinum uerðleika
ÁKrD 1625●●● mun hann þadan koma at dæma um lifendr ok dauda
~ lat.iudicare uiuos et mortuos
VitSylv 52947 Silv 27521÷ Eigom vér þui at trua at haɴ mon koma at eɴda héims þessa meþ þéim likam es haɴ hafþe her. oc déoma of alt maɴkyn
HómÍsl¹⁵(1993) 20v31÷ þa er haɴ keomr at déoma of alla meɴ
HómÍsl¹⁶(1993) 22v27÷ þa er koma mon dominus at déoma góþa oc illa
HómÍsl¹⁶(1993) 23v17÷ þa es sa eɴ same cristr sonr guþs kømr at dǿma of allt maɴkyn
HómÍsl⁶²(1993) 102v19÷ mon hann þaþan coma. at dǫma of cyqva. oc of dꜹþa
~ lat.judicare
PassMatthMombr 64414 Mth²Cod645 11118÷ at dæma lifendi ok dꜹða
~ lat.judicaturus vivos et mortos
VitBasAASS 955b32 Bas 356÷ er hann ke‹mr at› [dæm]a vm allt mannkẏn
~
PS 4727 Pétr SÁM 1 10vb3÷ þa er Guð kemr at dæma alt mann kyn
ÓH61 77317
3) [e-n] (spec.) yde retfærdighed ⫽ (spec.) judge justly
●●● Nu dæmdi gud drottinn mik ... gefandi mer sun ok samuirðandi mik sua systur minni
~ lat.Iudicavit
Vulg Gen 30,6 Stj¹ 17414÷ Dan man døma sinn lyð
~ lat.judicabit
HistSchol 10620 Stj¹ 23312÷ dæm mig
~ lat.Iudica me domine quoniam ego in innocensia mea ingressus sum
2815 (Vulg Psalm 25,1) GlossPsalt 2910
4)
● dǿma í dóm [e-n] ved dom sætte (ngn) (til at dømme) i dommerpanel ⫽ enjoin (sby) to act as a judge on a panel of judges
5) [e-t] [e-m / á e-n / á hǫnd/hendr e-m] [í e-t] [fyrir e-t] [eftir e-u] [með e-u] ved dom pålægge (ngn) (ngt), idømme (ngn) (ngt) ⫽ enjoin (sby) by judgement (to do sth.), sentence (sby) (to sth.)
●●● a domr at døma a hond honom scips varþveizlona
●Grg315d 22222●●● Domr a at døma mörc log avra a hönd þeim goðonom
GrgKonᴵ 18920●●● scal domr døma garð lagit a hendr honom
GrgKonᴵᴵ 9019●●● vil ec æigi dœma þer dauða
~ lat.condemnabo
Vulg Jhs 8,11 Kgs 8821●●● hann dꝍmde upp a síguat oc audunn fear pínur
NoDipl (1291) 5837●●● Sva lizt oss oc aðrum skynsamum monnum at vm iamfnaðar eiða þa er menn hafa dꝍmt i sættar gerðir at þat se meir með ofkappe oc orhofe gort en með lagum eða rettyndum
Landsl 7022●●● oc bꝍte grip þann er hann spillti uið þann er atte oc ofundar bot slika a ofan sem skynsamir menn dꝍma eptir mala uoxtum logliga til nefndir
Landsl 1157●●● Bref sennðe hann um alltt sitt riki ... þæim hin grimmasta ok hinn hardasta dauða dæmannði
~ lat.decernens
JDamBarl 29 BarlC 20218●●● [þær sæm fearsæktir værda domdar a mæn med lagar orskurde þa ...]
RbME (*1348)³ 1737 n.●●● herra Baarðr Petrs son oc adrer loghmenn dœmdo .a. han siidan viij. ærtoghar oc xiij. merkr firir fyrsakt saatmæle
DN IX (*[1328]›apogrˣ) 12120●●● Haraldr konungr dœmði á hendr Einari jarli ... at gjalda lx. marka gullz
Hkrᴵˣ 14317÷ sagt var til secþar hans at lögbergi ... slicrar sem hann var dømþr
GrgKonᴵ 12225÷ Hann (ɔ: lǫgsǫgumaðr) a oc utlegþir allar hálfar þǽr er a alþingi ero dømþar her. oc scal døma eín daga a þeim öllom
GrgKonᴵ 20926÷ Vtlagr er hveʀ maðr iii. morcom er fæ lætr døma ef hann segir eigi lögsogo manne til oc sva huerir doms upsogo váttar hafa verit
GrgKonᴵ 20929÷ þa scal døma giald at heimile þess er söc sótte
GrgKonᴵᴵ 14726÷ a domr at døma at giallda i þeim stað enom sama
GrgKonᴵᴵ 21323÷ En vm fe víte öll þav er her fylgia oc utlegðir. þar scal døma v. alna avra
GrgKonᴵᴵ 2146÷ Sua scal döma lögrétto fe sem aðrar utlegðir
GrgStað 16417÷ þa skal hann giallda slikan rætt fire þa kono sem .xij. menn loglega til nefnder vilia dǽmt hava
Járns 2764÷ at hann dꝍmde fear pinu vpp a síguat
NoDipl (1291) 5849÷ ⸢a [var. ÷ NKS 1642 4°] han a at dꝍma sækt a hond honom aura .iij. ef han van a .iij. aura dægi
BorgKr¹ 3492÷ ‹Vm lagaretti a konum ok demda retti› emend. Bl 2269: LundUB Mh 15 “Bn”
cap.
emend. Bl 2269: LundUB Mh 15 “Bn”÷ Skolu þesse giolld dꝍma .xij. menn logliga til nefndir af rettaranum
Landsl 5219÷ En ef sa uil eigi giallda er misgerði slikt sem dꝍmt uar. þa sꝍke vtt með domrofum oc atferðum
Landsl 666÷ þa skal hann giallda slikan rett firir kono þa sem .xij. menn uilia dꝍmt hafa logliga til nefndir
Landsl 7123÷ þa biodom uer þeim sem brotet hafa at þeir luki alt sem dꝍmt er loglega h‹v›arium ser i lage sem auerkan laut i hvari tigvnd eda stet sem huar er oc i þa sala daga sem huarium ero settir ...
RbHM (*1307)²a 7228÷ at þer uilir enga sok a þa dꝍma sem bref uar briota eda riufa þa ...
RbHM (*1315)⁴ 11425÷ Oc sua biodom ver þer at dꝍma oc laga orskurd a seggia hedan i fra firir nemfdar .viij. merkar a huern þan er at þui verdar kunnar sem adrar lagha sektir þer sem a nemfndar ero i landzbocenne sialfre
RbHM (*1315)⁴ 1153÷ oc at logmen varer uilia enga ⸢sekt [var. lagasæcht AM 94 4°ˣ “B”, etc.] dꝍma a þa bꝍndar sem firirnemdan bodskapp firirnemazst at gera
RbHM (*1318)⁴ 13224÷ skall han fe bꝍta. sliku sem dꝍmr a henðr honum byscup. eða loglegr hans dꝍmande vm þetta mall
JKr 37914÷ En ef maðr brytr up hus eða garðz lið mannz oc lætr opet standa þa abyrgizt han þat allt er or værðr stolit oc gialldi mork sylfrs kononge. en hinum er husit atte slikt sem .vj. skynsamir men dꝍma logliga til næfndir ...
Bl 24911÷ þar var þa kominn vespasianus. ok eɢɢiadi huarum tueɢium pínu. ok lykr sua. at þeir dæmdu dauda pilato
Gyð(1995) 2113÷ Ef maðr setr fram hafskip manns ... at úvilja þess er á með honum skipit ... svá ok ef maðr høggr skýlihǫgg á annars manns hafskip ... svari slíku fyrir sem .vi. skynsamir menn ⸢dœma [var. meta AM 346 fol “o”, etc.] lǫgliga til nefndir
Jb 2583÷ Eigi skal nú þurfa at lǫgbjóða úmaga meirr en einum ... skal þá ekki framarr dœma á hann en eptir réttri tiltǫlu
Jb 2972÷ ef þeir menn ... vanvirða bœndr eða aðra dugandi menn ... þá svari líkamligri refst eptir lǫgligum dómi, utan þeir fái fullan borganarmann at lúka slíkt sem dœmt var í rétta salarstefnu
Jb 29711÷ sumir báðu hengja, sumir halshǫggva þau; en aðrir dœmðu, at þau skyldi vella í brennanda biki; sumir, at þau skyldi grafa kvik í jǫrð
FlórM 721÷ þott þier vilid mier dauda dæma ... þa mun ek eiki vnndan hlaupa
Hem1005 1324÷ Sé ek nú, at þat er dœmt á hönd þér at vera eptir lands at gæta
Klma 50028÷ Dæmi ek þier þa hefnd at þu skalt fara nidr til heluitis
MarD635ˣ 118711
● dǿma eindaga/gjalddaga [á e-u] ved dom (fastsætte og) pålægge termin (for ngt) ⫽ (determine and) enjoin the settling day (for sth.)
●●● scal døma eindaga a þvi fe fyrir buðar durom hvers þeirra goðaɴa
GrgKonᴵ 18922●●● Hann a oc utlegþir allar hálfar þǽr er a alþingi ero dømþar her. oc scal døma eín daga a þeim öllom
GrgKonᴵ 20927●●● domr scal doma gialldaga sva sem vættiþ beʀ maldaga til
GrgKonᴵᴵ 337
6) [e-t] [í e-t] [fyrir e-n] [millum e-rra] [eftir e-u] (jur.) fastsætte (størrelse af ngt) ⫽ (jur.) assess/adjudge (the size of sth.)
●●● þa skolo þat dæma .xij. menn bæðe rætt oc raðspell eptir þui sem þæir sia at hinn er sæmðr af er rættenn a at hæimta
Járns 2768●●● skylldu þeir Styʀʀ ok Uermundr gera um malin. þeir dæmdu giolld fyrir þrælana x. aura fyrir huern. Gallt Arnkell þar þegar feit a þinginu
EbWolf(2003) 1598●●● Óskylt ætla ek vera at halda lǫgum við þik, er þú dœmir sjálfr, hvers þú ert verðr
Glúm 131●●● En ef maðr rænir mann handráni eða fornæmi, bœti þeim er ræntr er rétt slíkan sem .vi. menn dœma lǫgliga til nefndir af réttaranum
Jb 2704●●● varom meer ... til krafder ... at dꝍma millum hans (ɔ: konungs) ok almughans ... huat han atte at taka forngildan pæningh i visꝍyre sin
RbME (*1348)² 17123●●● Nú segir til þess ef .ij. mercr gullz ero dꝍmdar í bꝍtrnar hvat þá scal hverr öðrum bꝍta eða taca
Frostˣ 19522÷ ‹S›va ok þæir menn er skemma goða menn i orðum eða verkum ok hava æcki til at bo᷎ta. ok trysta sva fælysi sino. at þæir havi slika refsing. sem .xij. skynsamir menn do᷎ma. logliga til nefndir. af rættaranvm
SkipSauð¹ 5116÷ þa skolu þar dꝍma .xij. menn ... bæðe rett oc raðspell eptir þui sem þeir sia at sa er ual sꝍmdr af er retten a at taka
Landsl 725÷ sem hann hefir dæmt. J sinu obrigduligu radi
~
HMSᴵᴵ 14730 ~ lat.suo propensiori, atque arcano ... censuisset
TranslNic 131b1 ●Nik Holm perg 16 4° 54v22÷ Nú hefr upp bót aðra oc segir til þess hvat þá skal hverr taca eða bꝍta ef .v. mercr gullz ero dꝍmdar í bꝍtrnar
Frostˣ 18714÷ Her hefr upp bót hina þriðíu oc segir til þess hvat þá scal hverr öðrum bꝍta eða taca ef dꝍmdar ero .iiij. mercr gullz í bꝍtrnar
Frostˣ 18915÷ Nú segir til þess ef .iij. mercr gullz ero dꝍmðar í bꝍtr. hvat þá scal hverr af bót eða baugum taca
Frostˣ 19126÷ Nú segir til þess hvat þá scal hverr öðrum bꝍta eða taca ef .xx. aurar vegner gullz ero dꝍmdir í bꝍtrnar
Frostˣ 19327
● dǿmðr eyrir, dǿmt fé
●●● Nv er lánfe. oc leigufe. oc dꝍmt fe. oc handsellt fe. oc eindagat fe. oc allt þat fe er vitni veit. þat scal allt með krofu sꝍkia
Gulᴵ 228●●● En ef (menn) veria dꝍmdan ꝍyri innan fimtar vm sumar en halfs manaðar vm uetr. þa ...
FrostKrᴵ 15517÷ Nu er lanfe oc dꝍmt fe oc allt þat fe er uattar uitu eða sa gengr uið er luka a
Landsl 15217÷ En ef menn væria dꝍmdan ꝍyri innan fimtar vm sumar. oc halfs monaðar vm vætr. þa ...
JKr 3834÷ Nú er lánfé ok dœmt fé ... þá skal svá sœkja sem nú er sagt
Jb 2132
7) [e-t] [með sér / sín á millum] [at e-u] [með e-u] vedtage, bestemme, dekretere, forordne ⫽ resolve, determine, decree, ordain
●●● helldv þeir illvilianvm oc dømðv þat sin a millum at allir þeir menn er með konungi hꜹfdv fallit scylldu hafa ꜹngan þaɴ vmbvning eþa grꜹpt sem goðvm monnom somþi ... En ... (hinir) gafv ekki þvi gꜹm flvttv þeir sina fręndr til kircna oc veittv vmbunat
ÓH 5877●●● Enn við styrk frænda hans ok vina ok framkvæmð erkibyskvps. þa gecc þetta við. ok var dæmt vm oll þrændalꜹg ok þꜹ fylki onnvr sem hans erkibyskvpsriki stoð yfir
HkrFris 37035●●● Þættæ uar med goduilia dꝍmt af alra manna hende. ok vndir genget
RbHH (*[1248-1263]) 45927●●● skal ek dꝍma oc ⸢rada [var. rad a leggia “de Övr.”] sua vm rikan sem vm fatꝍkan
RbHM (*1302)² 534●●● I vphafi setti hann (ɔ: Alfǫðr) stiornarmenn ‹i sæti› ok beiddi þa at dæma meþ ser rlavg maɴa ok raþa vm skipvn borgariɴar
SnE 205●●● Nu do᷎mum uęr a þessu þingi at sea skipan se vbrigdiliga halldin
StatEi³ 62822●●● þeir skipadu þat ok dømdu stadfastliga. at huerr sem einn sa madr skylldi halsho᷎gguinn uera. sem þat segdi at ...
~ lat.Constitutum est
SpecH 47a18 (I 131) Stj¹ 2502●●● Hann mællti, at dómendr skylldi þá dæma ørlǫg Starkaðs
Gautr¹ˣ 2824●●● En við styrk frænda erkibyskups ok vina, en framkvæmð hans sjálfs, þá gekk þetta við, ok var þat dœmt at lǫgum um ǫll Þrœndalǫg
Hkrᴵᴵᴵˣ 4563÷ till krafdr ... at dœma huaart vyrdulegr herra Hakon konongr matte med lagum væita Borgasyslu
DN I (1347) 24021÷ þui dœmdom ver samþykkilega fyrnemda brœdr herra Jon og Siugurd engan rett æda tilltalu æiga at hafua af þui brefue Hakonar konongs til Borgasyslu
DN I (1347) 24030÷ vm hiuskap oc allar þær sakir ok mála vo᷎xtu sem þar heyra til. ok þar sem dæma skal hversu hverr er lo᷎gliga getinn
ÁKrB 531÷ þar sem dæma skal huersu huerr er lǫgliga getinn
StatJón 17723÷ þat war med goduilia dømt af allra manna hende ok vndir genget at ...
DN IV (*1365›vid 1427) 34616÷ Var þat dœmt, at Væringjar skyldi kørna kosti hafa um alt þat, er þeir þreyttu um
Hkrᴵᴵᴵˣ 807
8) [e-n] [til e-s] bestemme (ngn) (til ngt) ⫽ destine (sby) (to sth.)
9) [e-t] [af e-m / undan e-m / ór hendi e-m] fradømme, frakende ⫽ remove, confiscate (by judgement)
●●● þa a domr at døma undan hinom feet
GrgKonᴵ 2453●●● En ef maðr letr umaga eyri leysan nema dꝍmt se ór hende hanom a dome. þa scal hann setia sitt fe firi
Gulᴵ 527●●● var þa dǽmt af aurfum allt fe þat, er Sighvatr hafði aatt, bæði launnd ok lausa-fe, ok iafn-uel Grvnnðar land
StuᴵK 5357●●● Brutt nu ... þuiat j dag var dæmdr af þer faudrarfr þinn, ok þui hirdi ek ecki vm þic
Hák81 30317÷ En ef maðr lætr omaga ꝍyri lausan. nema ⸢dꝍmt se [var. heimt se “fl.”] or hendi honum a dome
Landsl 8721÷ sua hafde ek ok æn fyrmæir mæd soma hætti dœmt af Ogmundi ... þæn þridiungæn ... sæm honum bar till at suara æftir Ræidær
DN III (1344) 19132÷ Færde hann og þad biskopi til motgangs vid kongen, ad hann hefde kallast dæma af fyrrnefndum Þorvallde [var. + fie hanz AM 114 folˣ “J”]
ÁBpˣ 15520÷ ef herra kongurinn eda teitur Þorleifsson. sem greinder peningar voru af dæmdir. akiærdu greinda peninga. þat skyllde biskup Jon forsvara
DI IX (*1530›apogrˣ) 5526÷ Myndi sú gjǫf nǫkkut lǫglig, meðan sakar váru hafðar á hendr honum? Þú vissir, at féit var allt dœ̇mt
LjósvLˣ 3426
10) [e-t] [e-m / til handa e-m / við e-n / í e-t] [af e-u/e-m / ór e-u] [at e-u / eftir e-u] [með e-u] tildømme, tilkende ⫽ award/allot by judgement
●●● fe þat er þeim scal døma til handa er söc sótte
GrgKonᴵᴵ 3719●●● þa scolo þingmenn hanom iorð dꝍma
Gulᴵ 8918●●● var konungi. *gefit konungs nafn a atta fylcna þingi oc dømtt með vapnataki oc svarit honom land oc þegnar eptir lands-logum fornum
Sv 1712●●● var honom (ɔ: Hákoni) þa dæmt land allt ok þegnar
HákFris 40025●●● En af fe ueganda dꝍme .vj. menn skilrikir ... slik giolld eptir laga dome sem þeir sea retligazt firir guði oc mala uextir eru a. erfingia hins dauða einum
Landsl 588●●● oc skolu bꝍndr ⸢dꝍma [var. uirða “fl.”] iammikit landzdrotni or loð hans sem hus mezt
Landsl 1076●●● Alt þat er domr dꝍmer manne. þat er uita fe
Bl 25716●●● Var þa Olafr Tryggva son til konungs tekinn ꜳ allz heriar þingi ... ok dæmt honum riki ⸢at [var. eptir AM 54 fol “C¹”, etc.] fornum lo᷎gvm
ÓTᴵ 24317●●● slikt herfang, sem feingizt hefir, dæmum ver i e[ign] Kirialax ok hans *kompana
KirjA 5213●●● (def.?) Mikla vináttu á ek at dœma við þik, því at þú veldr því er ek em eptir lands at gæta
~ fr.mult vos dei aveir cher
RolOxf 231 Klma 50012●●● nióti (ómagi) þar vitnis síns at sú iörð var í veði við hann oc láti dꝍma ser oc hafi síðan. oc varðveiti til þess er hann hefir sitt
Frostˣ 21522●●● ef maðr stefnir manni þing. oc dꝍma menn öðrum manni fé af hinum þar á þinginu
Frostˣ 2226÷ Sva scal ... mæla ... þaɴ dom dømom ver oc segivm upp at ver dømum afall honom
GrgKonᴵ 7626÷ Domr scal døma hinom landit
GrgKonᴵᴵ 7818÷ þeim monnom er eigi føra gögn sin fram at dome. þeim scal ecci døma
GrgKonᴵᴵ 11718÷ En fe þat er þeim scal døma til handa er sótti
GrgStað 16420÷ þa eigu þingmenn um at dꝍma. oc dꝍma hanom fe sitt
Gulᴵ 2121÷ Nu er hanom oðal vitni boret. oc dꝍma dꝍmendr hanom iorð
Gulᴵ 8716÷ en þing menn dꝍma hanom iorð
Gulᴵ 909÷ þa dꝍma dꝍmendr hans hanom iorð
Gulᴵ 9017÷ þa eigu þeir at dꝍma hanom iorð
Gulᴵ 9321÷ þa eigu þingmenn hanom fe at dꝍma. eller lyritar eið firi
Gulᴵ 10411÷ Þetta skal sa taca. er sunr hins dauða er. oc við giolldum tecr ef dꝍmdar ero .vi. mercr gullz
Gulᴵ 10432÷ Olafi var gefit konungs nafn ifir landi ollo. oc dømt honom land at upplenzcum laugum
ÓH 811÷ En af fe veganda dæme .vj. menn ... slika gerð eptir lagaskilorðe
Járns 27329÷ þa skulo domendr dæma honom iorð þa
Járns 2859÷ hit sama vár sem hann misti fiar sins þa eignaz hann sua mikit fe i lande sem þæir dæma honom
Járns 28615÷ var þa dømðr konungi leiðangr
Sv 7612÷ þa dœmnde æk þæim brœðrom fyrsagda iorð. æn Æinare af at lata
DN II (*1293›vid c1305) 3014÷ var æigi þi siðr geuit Hakoni konungs nafn eptir rettum siðum ... var honum þa dæmt land ok þegnar oc iað allri rettri hlyðni
HákEirsp 48523÷ Gafv ho᷎fðingiar honvm konvngs nafn oc dæmðv honvm riki
StjC 63120÷ þa eigu þingmenn honum fe at dꝍma eða lyrittar eið firir
Landsl 477÷ En ef þat mælir nokor þa er hann sekr .iiij. morkum silfrs uið konung oc slikan rett sem .vj. skynsamir menn dꝍma þeim sem mælt er til
Landsl 697÷ þa skal sꝍkiandi lata bera stefnu uitni sin. siðan oðals uitni sin. þa skolu bꝍndr dꝍma honum iorð
Landsl 9817÷ en siðan se sett fimtar stefna oc dꝍme þat huarum sem hafa skal
Landsl 14419÷ þer trœystir sua mykit a uara forsio at þer ⸢dœmer [var. dꝍmdut Landsl 79] hana alla i uara skipan
LandslBorg 37a20÷ Fyrst at ver hafuum firirbodet en af nyia læik at syslumen eda adrer ⸢rettar [var. rettarer Deichman 11 8° “B”, etc.] þæir sæm her voro ifuir skipader take fyr þa sæct sæm oss hꝍyrir til. en þæim se adær dꝍmdær sin rettær. er firir vanuyrdingh vard
RbHM (*1293) 2017÷ af fe veganda dꝍme .vj. men skilrikir ... slik giolld ... ærvingia hins dauða æinum
Bl 21716÷ En af ‹fe› viganda eins dꝍme .xij. men loglega til nefndir eftir mala voxtum fullar bꝍtr ervingia hins dauda oc af viganda fe græiðizt þægn
Bl 22222÷ þa take gialkyri af oc hafe sva hæimolt sem honum være a mote dꝍmt þat
Bl 24012÷ siðan dꝍmi þæir honum iorð sina. en þa scal sakar abere gera husi hans fimtar stæfnu af iorðu
Bl 24419÷ æighu heradz men at dꝍma henni alt þat er vithni bar henni til
BorgKr² 35611÷ æighu hæradzmen at dœma hænni allt þat er hænni var vitnat
BorgKrNᴵᴵ 30511÷ sættez þæir ... vm þær siau mærkær gulz ær Amunde varo dœmdær af Erlinge firir þætt att han hafde leghett fæstær kono Amundr
DN III (1348) 21717÷ i huariu (bréfi) han seghir sek dømt hafua Ingegerdhe ... tua luthi af þui gotze sem herra Iwar oc frw Gudhrwn husprøy hans atto
DN XII (*1303›AM 902 a) 2527÷ af því at ek gaf þeim lífs frest til yðvars dóms, þá dœmið þeim dauða
FlórM 7010÷ Hakoni var gefit kongsnafn eptir rettum sidum ... ok var honum þa dæmt land ok þegnar
Hák81 31426÷ þá er mótmenn dꝍma honum fé sitt
BjarkÁMˣ 31512÷ Ef maðr a skulld at manne ... oc ef buenðr dęma honom skulld sina. þa se þęr skullder til at farar með honom ef hinn fǽr eigi fulla vorzlo fyr sik til einðaga
FrostÁMˣ 2231÷ en þeir þverra er bæði höfðu til vit oc góðan vilia. hvesso scipta scylldi ákveðnum bótum ef þar ero dꝍmdar
Frostˣ 1845÷ En nú segir her fyrst í frá því ef .vj. mercr gullz ero dꝍmdar hvat þá scal hverr af baugum eða bót taca eða reiða
Frostˣ 18412÷ En síðan se sett fimtarstemna oc dꝍmi þar þat *hvárum sem hafa scal
Frostˣ 25111÷ dømdom meer þa Þorere ... allan Jons gardh
DNᴵ 8121
● dǿma arf [e-m / til handa e-m] tilkende (ngn) arv ⫽ adjudge an inheritance (to sby)
●●● krafði hann þeꜱ domendr at dǫma Asgerði til handa halfan arf Biarɴar lꜷnd oc lꜷsa ꜷra
Eg162θ(2001) 963●●● Nu beriasc þeir. þa fellr hverr utlagr er firistendr arve dꝍmdom
Gulᴵ 5315●●● þa eigu þingmenn hanom arf at dꝍma
Gulᴵ 546÷ þa eigu þingmenn honum arf at dꝍma
Landsl 893÷ Nu beriazt þeir. þa fellr huer utlægr er firir stendr arfe dꝍmdom
Landsl 8910÷ kemr æcki anduitni a mote. þa æiga motz men honum arf at dꝍma
Bl 23710÷ Vil ec þeꜱ krefia domendr. at þeir dǫmi mér allan arf biarɴar. En dǫmi asgerð ambatt konungs
EgFrg² 3399
11) [e-t/e-n] [í e-t] [e-m] (beslutte at) overdrage (ngt/ngn) (til ngt), overlade ⫽ (decide to) assign/commit (sth./sby) (to sth.), deliver
●●● þer skolut uita sanliga at oss bær ual aðr firir at sea. en einkanliga nu bæzt er þer trꝍystut sua mikit a uara forsio er þer dꝍmdut hana (ɔ: lǫgbókina) alla i uara skipan. þat af at taka oc þat uið at setia sem oss þꝍtte bera með hinna beztra manna raðe
Landsl 79●●● ok þvi skipadi vaʀ drottinn sælan Johannem lẏkil bera himinsins ... þa er hann dæmdi modur sína honum i geẏmslu
~
PS 5651 JJ SÁM 1 46ra21
12) [e-t / e-u] [til e-rs / undir e-n/e-t / í e-t] henvise (ngt) (til ngn/ngt) til dom/afgørelse ⫽ refer (sth.) (to sby) for a ruling
●●● En huilikann retth edr retthu beornn skal ꜳ hafa so᷎gdum ꜳuerkum dæmdum vær til [l]ǫghmannz ath hann seghe þat med orskurde J mo᷎ghulighan tima
IslDipl (1401) 14410●●● þvi dæmdvm ver fram j lǫgriettv ... vnder logmannz orskvrd hvort sv kvittan skillde nockvt afl hafa
IslDipl (1415) 1925●●● var þá lagit í dóm allra trǫlla; en þau urðu eigi ásátt, ok dœmdu undir Skrǫgg lǫgmann
EgÁsm 695●●● Enn um bætur. þegn oc landsuist. hafdi þui til laugmanz dæmt uerit ad þessi mann hafdi med þui uopne ueginn uerid. sem uor lands laga bok fyrirbydur at hafa
DI IX (1536) 76218
13) [e-t / um e-t] [e-m / á e-n] dømme/erklære (ngn) skyldig (i ngt), tillægge (ngn) skyld (for ngt), bebrejde ⫽ declare (sby) guilty (of sth.), blame (sby) (for sth.)
●●● Bjǫrn svarar ok kvazk eigi vildu, at honum yrði um þat dœmt, at hann leyfði honum (ɔ: Þórði) at yrkja vísuna
BjHˣ 1897●●● vitni ... er þad soru ... ad Þorkiell ... heffde Rofid þa̋ sa̋tt sem hann giorde vid arnor ... þui dæmum vier full sattar Roff a þorkiel Jonsson
DI VII (*1492›Lbs 63ˣ) 9426
14) [e-t / um/of e-t/e-n] opgøre, vurdere, dømme (om ngt), udtale sin mening, erkende ⫽ evaluate, assess, judge (sth.), express an opinion, perceive
●●● hlǽia eige at gomlom maɴæ ne vanhéilom. deoma eige of þat es þu véist eige
HómÍsl³¹(1993) 47r10●●● þat es manzeɴs (ed./ms. manz eɴs) cyɴe at virþa þat allt illa gorᴛ es eige verþr siólfom i scap. en hiᴛ allt vel gorᴛ. es þoᴋeɴ legs á. oc dǿma etke aɴan veg umb an sva møne vel vera sem honom þyᴋer vel
HómÍsl³³(1993) 53v8●●● Sumir ero vacrir i Gvþs hrę́zlo oc varþvéta sic vandliga oc hafa þa gipt af Gvþi at þeir mego retliga of aþra døma
~ lat.judicare
GregHom 125316 Hóm677 6317●●● var þa þat mælt at huaʀ konunga dæmði sinn skaða oc sinna manna ok ær þat kom i uilldi Christofari konungr fyʀi dæma sinn skaða
HákEirsp 6545●●● mellto þer meþ ser hvi gegnir þys sía manna ... En er þę́r áttv of þessa hlv́ti at dǽma. þa ...
Alexis 5130●●● upp fra bordinu stod hann i huern tima helldr uanmettr enn ofmettr, sem þeira skynsemd matti uel dæma, er sꜳtu ihia honum
~ lat.noverunt
4220 Thom² 32311●●● Þat sa mær ein ok prestr .j. ok munkar þrir, en vær dæmum eigi um þat, hvi adrir mattu eigi sia
~ lat.non potest nostri esse iudicii
DialMartᴵᴵ 1825 Martin³ 62125●●● sá maðr, er handsǫl tekr af slíkum manni, sem þú ert, má þó vel una sínum hlut, hvat sem at dæma er
ÞStangˣ 8519÷ Síðan lét hann dœma vǫrnina
NjM 3941÷ huar kongr dæmdi sinn skada ok sinna manna
Hák81 6666÷ ec dæme, sem ec reinde, ad Jngvar var stadfastur j heilagre äst vit Gud
Yngvˣ 464÷ þienarinn kann ecki framar ad dæma enn hann sier og heyrir
DI 15113
‖ [e-t/e-n] [e-t(sb./adj.)] anse/regne (ngt/ngn) (for ngt), erklære (ngn) (for ngt) ⫽ regard (sth./sby) (as sth.), deem (sth./sby) (to be sth.), declare (sby) (to be sth.):
●●● þessa luti er ver segiom fra slicum lutum oc do᷎misogum. þa do᷎mum ver þat eigi sannleik at sua hafi verit
ÓTOdd 1431●●● þo at hirð æins hværs konongs værðe funnden u hovæsk eða æigi væl siðugh ... þa værðr dœmðr uhovæskr konongr sialfr
Kgs 4426●●● Modir hanꜱ kallar. ok bidr hann æigi fra huerfa ... ok dæmir sítt lif dauda verra
~ lat.iudicaret
10933 Gyð(1995) 10916●●● býðr (hann) at kryplínginn skuli leggja niðr á gólfit hægra veg altaris í því sama officio, þar sem hann dæmir heyriligast, blezar ‹hann› *þrysvar yfir kryplínginnn
GBpD 7938●●● at þeir skulo rettliga starfa i kosninginni þess sem þeir dꝍma nytsamligan uera rikinu ok þeim sem byggia rikit
Sættarg 47010●●● En hinn, er erfidar i astundan *andligra luta ok hreinsar med sialfum ser *skilning hugskotzins, er hinum miklu ædri ok efri dæmandi
~ lat.superior iudicandus
37136 VP 37113÷ skipiz sa fyrir er þeir ... dœma nytsamligan vera
~ lat.quem ... iudicauerint apciorem
46420 Sættarg 47111
15) ?parlamentere, diskutere ⫽ ?debate, discuss
●●● Hann leitar ... raðs við sina menn hvat nu scal at havaz. Dǫma þeir þar allir saman í hryggum hug vm hamingio tión sitt oc þat mikla slag er þeir hava fenget
~ lat.consulit et ... tractat
Alexandreis 13716 (V 383) Alex 8019●●● Þa er menn atto vm þat at dæma, hvarn til pafa skylldi taka Simakvm eða Lavrencivm, þa ...
GregDialC 2531÷ haɴ villdi ecki mín raþ viþ hafa þa er viþ røddvm þetta mal oc var þa vmb miɴɴa at dǿma en nv er oc havi haɴ nv́ sialfr æínrǽþe sitt en ec mon mer ongv af scipta
Jvs291 7112÷ þat er nú svá komit, sem þér vitið, at vér hǫfum dœmt um bǫrn þessi fyrr, ok hefir þat fyrir ekki komit
ǪrvM 4416
B. dǿma + præp./adv.
af: dǿma af
[!] [e-t] [með e-u] dømme (ngt) fjernet ⫽ judge (sth.) worthy of removal
aftr: dǿma aftr
[e-t] [e-m / til e-s] dømme (ngt) leveret tilbage ⫽ have (sth.) returned by judgement
●●● gripinn a aptr at déma til kirkionnar. þann er abravt var tekinn
GrgKonᴵ 161●●● þa eigu bꝍndr at dꝍma honum leigu iorð sina aptr eptir þui sem vitni baro
Landsl 10712÷ Enda scal aptr doma feit allt til kirkio
GrgStað 1915÷ vit dœmdom þeim þat aftr æftir hans boðe. sæm tækit var firir þeim j fyrra vaar
DN III (1303) 6114
braut: dǿma braut
1) [e-n/e-t] [af e-u / ór e-u] ved dom bortvise (ngn), dømme (ngt) fjernet ⫽ banish (sby) by injunction, have (sth.) removed by judgement
●●● þeir menn sem dæmder uerda ... burt af landenu
DI I (*[1264]›AM 175 a) 67020●●● dœmde Narwe biskup laxagarðenn brott or ꜳnne
DN VIII (*1328›apogrˣ) 10317
2) [e-t] [af e-m] fradømme, frakende ⫽ take (sth.) (from sby) by judgement
saman: dǿma saman
[e-ja] dømme til at være sammen ⫽ sentence to be together
●●● þat villda ec galathea at hann vǽri buande þinn. minn domr do᷎mir ykr bæðe samaɴ
~ lat.iudicat
Pamphilus 2565 Pamph 11315÷ þat villda ec galathea at hann vǽri buande þinn ... kyn oc kostr huarstueggia. do᷎mir ykr bæði samaɴ
Pamph 11318
til: dǿma til
[!] [e-t] [af e-m] [e-m] tildømme, tilkende ⫽ award, adjudge
upp: dǿma upp
● dǿma upp dóm [e-m] afsige dom (over ngn) ⫽ pass judgement (on sby)
út: dǿma út
[?■] ?uddele domme, ?dømme ud fra ⫽ ?deliver judgement, ?judge on the basis of
yfir: dǿma yfir
[e-u / e-t] have domsmyndighed/domsmagt over ⫽ have jurisdiction/judicial authority over
●●● Jtem (sagði hann) at konongs logmadr skilldi sua dꝍma jvir kristnum rette sem jvir adrum landzlagum
NoDipl (1291) 5841●●● þessi skal drottna oc do᷎ma yfir mina þioð
~ lat.dominabitur
Vulg 1Reg 9,17 StjC 4432
C. dǿma sik
1) dømme sig selv ⫽ judge oneself
●●● Døme (maðr) sic v[æ]l nu í þesso lifi at æigi fyridømesc hann af guði í æilífri fyrid[ø]mengo
~ lat.judicat
7233 Alk619 7311●●● Dæmit yðr sialfa
~ lat.Dijudicate
VitAnt 15113 Ant 898
2) [+ adj.] anse sig (for ngt) ⫽ deem oneself (as being sth.)
●●● þann hurr hinn harda heyrir erchibyskup ok ottaz nockut, þuiat hann ⸢dæmir [var. kenner Thom¹ 9620] sik enn æigi makligan at pinaz fyrir guds nafni
~ lat.sentiebat
9636 Thom² 34715÷ no᷎ckuʀir meir i litillætinu grvndvalladir dǽmdi sik umakliga sua harʀi þiono᷎stu
~
HMSᴵᴵ 12039 ●Nik Holm perg 16 4° 39r25
D. dǿmask
1) [til e-s / í e-t] [eftir e-u / af e-u] [fyrir e-m/e-u] dømmes, pådømmes ⫽ be sentenced, be judged
●●● bǿcr lycasc up oc lifs boc oc domasc davþer menn af þeim hlutom es ritner ero á bocom
~ lat.judicati sunt
13530 Eluc674(1989) 1356●●● annaʀr hans felagi dœmðez æpter sinum til værca
Kgs 8837●●● Dꝍmezt oc manz bane til dauða
Hirð 43013●●● þau mál ... do᷎miz fyrir kirkiunnar domarum
StatEi³ 62713●●● at nockur mál þau sem til heyrdi vmdꝍmis logligha heilagri kirkiu prouadiz ok dæmdiz fyrir leikmanna domi
~ lat.coram secularibus iudicibus t‹r›actabantur
46217 Sættarg 46819●●● uorr herra dæmdiz i dauda
Thom² 34532÷ eɴ dømaz a fe þat at gialda aɴat sumar
GrgKonᴵ 1904÷ Provaz oc sua at hinn hever rangt flutt fire logrætto monnom er fyrre dæmðez malit oc dæmt þa hinom
Járns 2618÷ [var. + fyrir huerium hverr dæmaz aa AM 350 fol “E”]
cap.
var. ÁKrB 5217: AM 350 fol “E”÷ þetta dœmiz eptir því sem sá er maðr til er þetta er misgert við
Jb 2771÷ Þær saker sem at eins eiga firi forstiorum heilagrar kirkiu (at) dæmaz
StatJón 17712÷ [var. + Sculu þessor mall er nw ero told heðan fra eftir þui sem brefuit vattar oc loghbokin dꝍmast fire kirkiuna domara oc eigi skiota undir leikmanna dom GKS 1154 fol “C”, etc.]
var. JKr 3541: GKS 1154 fol “C”÷ þuiat æigi mun finnaz, þar sem kristnin er rett halldin ok logliga uardueitt, at suo skuli dæmaz uigdr sem uuigdr
Thom² 33323÷ (for dǿmi?) dæmiz nw gud war j mille ok allt mitt mꜳl
Sv81 2533
‖ [adj.] [at e-u] dømmes (skyldig) (i ngt), dømmes (til at være ngt) ⫽ be judged (guilty) (of sth.), be deemed (as being sth.):
●●● þa ma han dꝍmazt sannr at sok
Hirð 4023●●● skal ek ok mitt fólk berjast viðr þik ok þína menn meðr þessum skildaga, at þeirra trú dœmist betri sem sigr fá
KlmBˣ 14611
● dómr dǿmisk [af e-u] dom afsiges ⫽ judgement is passed
2) [e-m] dømmes til udredning, idømmes ⫽ be enjoined by judgement, be adjudged
●●● Eɴ fe þat er þeim scal døma til handa er söc sótte a at dømaz at heimile þess er sottr er
GrgKonᴵᴵ 3720●●● oc a þa at dømaz feet þannug sva mikit sem gogn baro til
GrgStað 20413●●● fiarsektir þer allar sem i kristinsdomzs retthe standa skulu dꝍmast oc orsskurdast i kononghsgardhe j Nidarose hiafverande officiali
RbME (1337)ˣ 1623÷ En fe þat er þeim scal døma til handa er sótti; a ‹at› dømaz at heimili þes er sottr er
GrgStað 16421
3) (jur.) fastsættes ⫽ (jur.) be determined by judgement
4) [af e-m / af hendi e-m] [á hendr e-m] fradømmes, frakendes ⫽ be taken away by judgement
●●● þa dømiz hann af hendi honom oc a hendr þeim er verðavrana átte at taca
GrgKonᴵᴵ 207●●● En ef hann lætr grip lausan fyrr en ⸢réttliga dœmiz [var. dómr dœmir AM 343 fol “y”, etc.] af honum, þá ...
Jb 2676
5) [e-m] tildømmes, tilkendes ⫽ be awarded/allotted by judgement
●●● oc dꝍmezt honum huarke fe ne eiðar
Landsl 1810●●● Þar dǽmduz Vrækiu launndin aull; einn maðr sat i dómi v́r Saurbæ
StuᴵK 54517÷ oc dꝍmezt honum huarke fe ne eiðar
Landsl 15510
6) [at e-u] vurderes ⫽ be assessed
●●● Sǫɴ iþron dǿmesc eige at vetra tꜵlo. heldr beiscléc (“ɔ: beiscleic”, ed. note) hugarens
~ lat.censetur
PenHomS 28517 HómÍsl²⁰(1993) 30r8●●● Nú heldr maðr á vápni, en annarr rasar á ok skeiniz, bœti eptir dómi eptir atvikum, eigi meira en fjórðung bóta, minna ef svá dœmiz
Jb 5011
‖ [adj.] anses (for ngt) ⫽ be deemed (as being sth.):
Form.: dꝍma (77); dæma (37); døma (27); dœma (24); dꝍmt (14); dæmt (14); dœmt (9); dꝍme (7); dømt (7); dꝍmdar (7); dæmir (6); dæmdi (5); do᷎ma (5); dęma (5); dǫma (5); dǿma (4); doma (4); dæmum (4); dømaz (4); döma (4); deoma (4); dæmaz (3); déoma (3); dœmðu (3); dæmdum (3); dæmder (3); dǽmt (3); dœmdir (3); dæmdr (3); dœmiz (3); dema (3); dæmði (3); dœmið (2); ▹dæm◃a (2); dœmdom (2); dæme (2); do᷎mir (2); dǽmdi (2); dœmaz (2); dœmðir (2); dœmðr (2); dæmdu (2); dꝍmazt (2); dæmd (2); dœmði (2); dꝍmdom (2); dꝍmast (2); dꝍmdan (2); do᷎mum (2); dæmer (2); dꝍmde (2); dæmdiz (2); de᷎ma (2); dœmi (2); dǽma (2); dꝍmi (2); dǫmi (2); dꝍmezt (2); dœme (1); dꝍmder (1); do᷎mði (1); Dæmi (1); dœmir (1); dꝍmðar (1); dømðv (1); dœmist (1); dǿmesc (1); dꝍmdo (1); døme (1); dømþir (1); do᷎md (1); dęmi (1); do᷎mer (1); Dǫma (1); dœmðe (1); dęmdu (1); dömt (1); dømdu (1); dœ̇mt (1); dømtt (1); dœmnde (1); dœmer (1); dømðr (1); dæmdvm (1); dømiz (1); dę́ma (1); dómþa (1); dꝍmda (1); dømum (1); déma (1); do᷎miz (1); dęmaz (1); do᷎mi (1); Dœm (1); do᷎mt (1); dæm (1); dæmde (1); domdar (1); dømþr (1); dꝍmr (1); dæmdur (1); dꝍmdær (1); dæmðv (1); dæmandi (1); dæmi (1); Døme (1); dæmðez (1); Dømi (1); dømþi (1); dæmannði (1); dꝍmer (1); dœmde (1); dæmðr (1); domasc (1); dæmiz (1); do᷎me (1); dœmdo (1); dømþar (1); dæmdir (1); dꝍmdut (1); dœmdu (1); Dæmit (1); dæmdt (1); dömir (1); Dæmir (1); dæmdann (1); dꝍmpt (1); demda (1); dꝍmdir (1); dœmdær (1); dømdom (1); Dꝍmezt (1); dœmðez (1); dǽmduz (1); dęmir (1); dømir (1); do᷎mþer (1); do᷎mdr (1);
Comp.: af- (5), for- (23), fyr- (22), fyrir- (59), lǫg- (1), mis- (2), of- (5), rang- (7), van- (6)
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 dœmandi; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer (drekka); Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _;
Litt.: Bøe 1960 [KLNM 5] 671; Dennis, Foote & Perkins 2000 382-383; Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 77; Grøtvedt 1939 121; Haugen 2007 [MM 2007] 190-191; Hægstad 1899 69; Hægstad 1902 21; Hægstad 1915 85; Hægstad 1916 122, 169; Nygaard 1917 40; Olsen 1932 [MM 1932] 139 n. 1; Seip 1942 17 + n. 2; 19 + n.; Seip 1955 23f. 184 219 265 299f. 322f.; Tarsi 2022 195
Genre. (expected): legal works [jur]: 223 (41); religious works [rel]: 70 (116); historical works [his]: 43 (76); charters [dip]: 33 (34); romances [rom]: 21 (45); family sagas [isl]: 20 (53); contemporary sagas [bis]: 10 (32); legendary sagas [fas]: 6 (19); þættir [tot]: 5 (10); unclassified [ ]: 4 (2); learned works [div]: 3 (13);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net
