Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

1víkva, výkva, ýkva, víkja vb.

A.

[e-u/e-m]
 ● víkva áleiðis [fyrir e-m] [til e-s]
 ● víkva heim [til e-s]
 ● víkva rǿðu/máli [til e-s/e-rs / undir e-n]
 ● víkva skapi [til e-rs]
 ● ‖ impers.: víkr [e-u]
 ● ‖ præt. part.: vikinn

á: víkva á

[e-t] [e-m/e-u] [við e-n]
 ● víkva á sér

af: víkva af

[e-u/e-m / ! til e-s] [e-u/e-m]
 ● víkva af hendi/hǫndum (sér) [e-u/e-m] [of e-t]
 ● víkva af sér [e-u/e-m] [með e-u]
 ● ‖ impers.: víkr af [!]

aftr: víkva aftr

[e-u] [í e-t / móti e-m / til e-s/e-rs] [eftir e-t]

at: víkva at

[e-m/sér/e-u] [e-u] [um e-t]

braut: víkva (í) brott/burt

[e-m / e-t] [frá e-m/e-u]

eftir: víkva eftir

[e-m/e-u] [e-u]

frá: víkva (í) frá

[e-m/sér] [e-m/e-u / e-t]

fram: víkva fram

[e-u] [á e-t / at e-u]

hjá: víkva hjá

[e-u/sér] [e-u]

í: víkva í

[!] [e-t]
 ● víkva í veg [með e-m]

inn: víkva inn

[e-t] [í e-t]

milli: víkva milli

[e-rs ok e-ra]

mót: víkva í mót(i)

[e-m]

ofan: víkva ofan

[e-u] [fyrir e-t]

til: víkva til

[e-s/e-rs] [e-m/e-u / e-t] [við e-n] [um e-t/e-n]
 ● víkva til baka
 ● víkva til sǽtis [e-m] [e-u]
 ● ‖ impers.: víkr til [e-s] [e-m]

undan: víkva undan

[e-m] [e-u] [með e-u]

undir: víkva undir

[e-n/e-t]

upp: víkva upp

[á e-t / at ■ / frá e-u / í e-t]
 ● ‖ impers.: víkr upp [at ! / í e-t] [e-u]

út: víkva út

[e-u] [á e-t / af ! / í móti e-u]

við: víkva við

[!]
 ● ‖ impers.: víkr við [!] [e-u] [um e-t]

C. víkva sér

[at e-u / hjá e-u/ í e-t / milli e-rra / til e-s]

aftr: víkva sér aftr

[í e-t]

braut: víkva sér brott

[frá e-m] [í e-t]

frá: víkva sér frá

[!]

fram: víkva sér fram

[á e-t]

undan: víkva sér undan

[e-u] [með e-u]

út: víkva sér út

[af ! / í frá e-m]

við: víkva sér við

[e-t]

E. víkvask

 ● ‖ impers.: víksk hugr [um e-t] [e-m]

af: víkvask af

 ● víkvask af hendi

eftir: víkvask eftir

[e-m/e-u]

inn: víkvask inn

[í e-t]

mót: víkvask at móti

ofan: víkvask ofan

ór: víkvask ór

[e-u]

til: víkvask til

[e-s/e-rs]

undan: víkvask undan

[e-u] [við e-n]

undir: víkvask undir

[e-t/e-n] [af e-u]

við: víkvask við

[e-t / ! um e-t]

II. (y. isl.)

III. (y. no.)

Forms: (294); veik (34); víkr (12); víkja (12); vikia (9); vikr (9); ueik (7); uikia (7); vikit (6); viku (5); uikr (4); uikur (4); yqva (3); Vik (3); uiku (2); vikiz (2); uikit (2); vikvr (1); Vikit (1); veikst (1); v̇qqva (1); uæik (1); vikur (1); ykuit (1); wikia (1); uikiandi (1); vikiazt (1); víkjaz (1); vikisk (1); veíkt (1); væyk (1); vyk (1); veiksk (1); Veyc (1); vikianndi (1); uikja (1); víkv (1); yqvi (1); vikid (1); veyk (1); uikiazst (1); veikzt (1); Vykst (1); vikía (1); uijkur (1); ykva (1); vikz (1); vykia (1); wíxk (1);

Gloss.: EJ (víkja); ClV (víkja) vikva, item ykva; ClVSuppl víkja; Suppl2 víkjanda, ýkkva ; Fr item víkja, ýkva; Hertzb víkja; Rím víkja; LP item: víkja; deVr (víkja) ; Fr4 víkja, výkva; NO (víkja) ; ÁBlM (víkja), item ýkva

Literature: Holm 1992 120-121; Kjartan Ottosson 2004 [CollMed 17] 169; Mees 2012 [ANF 127] 9

Genre. (expected): religious works: 113 (115); historical works: 103 (75); family sagas: 81 (52); romances: 42 (45); contemporary sagas: 40 (32); þættir: 27 (9); charters: 18 (33); legendary sagas: 17 (18); unclassified: 4 (2); learned works: 2 (13);

Þorbjörg Helgadóttir — Marts 2010