Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

1staðr sb. m. [-ar/-s; -ir]

(cf. stað sb. n.)

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

I. A

1) sted, plads, position, placering, stilling

 ● í einn stað

 ● sér í stað

 ● í stǫðum

 ● í stað(inn) [e-rs/e-s / fyrir e-t]

 ● í fǫður/... stað

 ● koma í stað(inn) [e-rs / e-m]

 ● missa/sakna vinar í stað

 ● í ǫðrum stað

 ● stund/tími ok/... staðr

 ● sumr staðr

2) kirkested, præstegård, bispesæde, bispegård, kloster, gejstlig beboelse

     (propr. comp.) :

 ● heilagr staðr

cf. Magnús Stefánsson 2000 21, 101

 ● staðr Óláfs (konungs) ins helga

3) (befæstet) by, stad, palads

4) sted hvor ngn/ngt hører til, tilholdssted, rette plads, hjemsted

 ● af/á stað

 ● koma af/at stað [e-t / e-u]

 ● ór stað

 ● fǿra/... ór stað [e-t]

5) [á e-m] sted hvor ngn/ngt standser og bliver, standsning, stands, stop, pause, ophold

 ● bíða ór stað [e-s]

 ● fá stað

 ● falla í stað

 ● gefa/... stað/staðar [e-u] [í e-u]

 ● leita staðar [sér]

 ● nema stað/staðar [á e-u / í e-u / um e-t / við e-t]

 ● standa í stað

 ● taka stað [sér]

 ● staðr verðr/er [■ / á ■ / á ! (um e-t) / af ! / at !] [e-m/e-u]

6) det at holde stand, modstandskraft, modstand

 ● eiga stað [fyrir e-u / við ■]

7) ende, udfald, resultat

 ● eiga stað

 ● koma niðr í einn stað, koma niðr í einum stað

 ● taka stað [með e-m]

 ● til staðar

8) mål

9) retning

 ● í tvá staði

10) afdeling, opdeling, del, part

11) [e-s] mærke, levn, tegn

12) sted hvor man forretter sin nødtørft

 ● leita sér staðar

13) spændkraft, elasticitet

14) tidspunkt
 ● þegar á stað

 ● (fyrst/nú/þegar/...) í stað

 ● í sama stað

 ● í staði

 ● (þegar) upp á staðinn

15) side

 ● í annan stað

 ● í sinn stað

 ● í ǫðrum stað

16) tilfælde

17) måde, henseende

 ● í alla staði

 ● annan stað

 ● (í) engan stað

 ● í hvárn stað

 ● í hverjum stað

 ● í hvern stað

 ● í marga staði

 ● í sama stað

 ● í þann stað

 ● í ǫllum stǫðum

18*) ?

I. B. staðar (gen. sg. i forb. m. adj./pron.)

 ● all(s) staðar  1) (adverbial.) alle steder, alle vegne, overalt

 ● alls staðar  2) (adverbial.) på enhver måde

 ● annar(s) staðar (adverbial.) andetsteds

 ● ein(s) staðar (adverbial.) et sted, etsteds

 ● ein(s) hver(s) staðar (adverbial.) et sted, etsteds

 ● eins staðar (adverbial.) et sted, etsteds

 ● fá(s) staðar (adverbial.) på få steder

 ● nøkkurs staðar (adjectiv.) på nogen måde, nogenlunde

 ● sama staðar/staðs (adverbial.) sammesteds

II. (y. isl.)

III. (y. no.)

IV. (propr. topogr.)

Form.: stað (233); stad (175); staðar (84); stadar (67); staði (49); staðr (27); staðinn (23); stadinn (21); stadi (17); stadr (16); stadnum (15); staðe (15); staþar (14); staðnum (13); staþ (12); staðenum (12); staden (11); staðenom (11); stadenn (10); staðinum (10); stadarins (9); staþi (8); Staðs (7); stadnvm (7); stadenom (6); staðarins (6); staðir (6); staðenn (5); stadin (5); stadarens (5); stade (5); staðiɴ (5); stodum (5); stada (4); stadinum (4); stadz (4); stadrinn (4); stỏdum (4); staðvm (4); stoðum (3); staðnom (3); staðinom (3); staðí (3); (3); staðinvm (3); staðarens (3); staðrinn (3); staþir (3); staþr (3); staðen (3); staðum (2); staðnvm (2); stadurinn (2); s▹ta◃ðenom (2); staþiɴ (2); staudum (2); staþnum (2); Stadr (2); stod (2); staða (2); stadhenom (2); staþa (2); stöðum (2); stadrenn (2); stader (2); stadur (2); stadarinns (1); staðanna (1); stꝍðum (1); staðom (1); Stad (1); stadir (1); stadínn (1); stavþvm (1); stoðom (1); stoþom (1); staðann (1); staþiɴɴ (1); staþarins (1); staðer (1); Stað (1); staduren (1); staþinum (1); stat (1); støþom (1); staðeɴ (1); stadhe (1); staþinn (1); Staðr (1); stǫðvm (1); stỏþumm (1); stǫðum (1); staþnom (1); staþe (1); stadhar (1); støðom (1); stadaren (1); staþareɴs (1); staðina (1); stazcins (1); stadiner (1); stadh (1); stadærss (1); staðar (1); stǫdvm (1); stꜹþvm (1);

Comp.: af·tǫku- (1), altaris- (1), auðna- (1), auga- (7), augna- (5), á·vítanar- (1), banda- (3), belti(s)- (14), blót(s)- (7), ból- (53), bóna- (1), borgar- (8), borg- (1), brennu- (2), brigzla- (1), brúar- (2), búðar- (4), búða- (1), bú- (56), byskups- (1), bǿnar- (34), bǿna- (54), bǿn- (1), dag·mála- (1), dauða- (2), demm- (1), dóm(s)- (11), dýrðar- (1), endr·minningar- (1), erfðar- (1), erfða- (2), eyði- (3), eykðar- (2), eymðar- (2), fagnaðar- (5), fall- (1), fang- (7), ferju- (2), fingra- (4), fiski- (4), fjár- (2), flokk- (1), freistnanar- (1), freistni- (2), friðar- (1), frið- (1), fylgsnis- (1), fǿðingar- (1), fǿris- (1), gagn- (1), garð(s)- (18), gistingar- (15), graftar- (2), graftrar- (1), greftar- (1), griðar- (1), griða- (19), grun·semðar- (4), hallar- (1), handa- (2), há- (1), haug- (3), heima- (1), helgi- (5), hel·vítis- (1), herbergis- (1), hlaup·árs- (1), hlífðar- (1), hneykingar- (2), hofa- (1), hof- (3), holm·gǫngu- (3), holm- (2), horn- (1), hreinsanar- (2), hugsanar- (1), húsa- (1), hvíldar- (13), hvílda- (1), hǽl- (1), hǫfuð- (41), hǫgg- (14), járna- (3), kamb- (1), kapellu- (2), kaup- (66), kirkju- (1), klaustra- (1), krismu- (2), kross·festingar- (2), kvala- (3), kvern·hús- (1), kvíðu- (1), kýr- (1), legr- (11), leg(s)- (29), leigu- (10), leyndar- (3), leyni- (2), linda- (6), línu- (1), lǫg·ein·daga- (2), lǫg·máls- (4), lǫg·manns- (1), mál- (10), mann- (2), mein·lǽtis- (1), merkis- (1), mið·munda- (3), mylnu- (6), myrkra- (4), nafla- (7), nagla- (1), nátt- (56), niðr- (1), nǽtr- (2), ó·friðar- (1), orða- (5), orrustu- (14), píningar- (3), pínslar- (1), pínsla- (1), , píslar- (9), písla- (1), reglu- (2), regúlu- (2), réttar- (5), rétta- (1), ruð- (13), sakar- (4), saka- (3), seið- (1), skegg- (2), skuldar- (8), skulda- (11), skuld- (1), skuldu- (1), sólar- (1), stefnu- (14), stór- (4), sǽldar- (2), sǽ- (1), tá- (1), tjald(s)- (10), tóftar- (1), traða- (1), tǫlu- (1), upp·risningar- (1), upp·stigningar- (1), út·gǫngu- (2), váða- (1), vápna- (5), varð- (1), varnað- (1), vatn- (1), vef- (6), veg·semðar- (1), veiði- (13), verndar- (1), vetr·setu- (1), virðingar- (3), vitranar- (1), ynðis- (1), þing(s)- (19), þúsunda- (1)

Gloss.: EJ ²staðr (cf. corr.); ClV; ClVSuppl; Fr; Hertzb; Fischer -þ-; Bin Staðar-; Rím; LP ¹,²staðr; Med stadur, j stadin; AH; deVr; Fr4; NO; ÁBlM; Bl

Litt.: Auður Magnúsdóttir 2001 30; Bandle 1977 [Rit 12] 60; Breisch 1994 31; Falk 1914 21; Gjøstein 1934 [ANF 50] 94, 07, 124, 128; Grieg 1961 [KLNM 6] 447; Grønvik 1989 [MM 1989] 35; Grøtvedt 1939 106; Gunnar F. Guðmundsson 2000 82, 88, 92, 112, 140, 182; Hastrup 1985 193; Heidermanns 1993 540-541; Holm 1965 [ÍT 6] 9-19; Hovda 1960 [KLNM 5] 640-641; Hægstad 1915 83, 108; Ivarsson 1939 [NB 27] 54-56; Jakobsen 1901 [ANOH 1901] 150; Janzén 1940-1941 [NB 28] 134; Kalinke 1994 [MM 1994] 130; Knudsen 1959 [KLNM 4] 654; Knudsen 1959 [KLNM 4] 657; Kålund 1877 514; Lind 1927-1928 [APS 2] 57; Magnús Stefánsson 1997 790; Magnús Stefánsson 2000 21, 101, 115-16, 118, 121 ...; Marstrander 1932 (Man) 275; Marwick 1952 171, 234-237; Nes 1977 [MM 1977] 63-64; Nygaard 1917 23; Oftedal 1957 [KLNM 2] 371; Olsen 1934 [MM 1934] 83-91; Olsen 1953 [MM 1953] 117-122; Orri Jóhannsson 2005 [Sagnir 25] 71; Samson 1992 168-9; Sandnes 1956 [MM 1956] 84-88; Seip 1926-1927 [APS 1] 184; Seip 1927 [MM 1927] 6; Seip 1952 [APS 21] 24, 27; Seip 1955 24, 190, 308; 252, 307; Svavar Sigmundsson 1979 [ÍMAM 1] 238-247; Árni Daníel Júlíusson 2010 [VMS 6] 5, 8; Ólafur Lárusson 1960 [KLNM 5] 642-643; Þórhallur Vilmundarson 1971 [KLNM 16] 578

Genre. (expected): religious works: 253 (263); historical works: 217 (171); romances: 106 (102); contemporary sagas: 101 (72); family sagas: 92 (119); charters: 87 (76); legendary sagas: 65 (42); legal works: 53 (94); learned works: 32 (30); þættir: 23 (22); unclassified: 14 (4);

ÞH — December 2012

...
...
...
...
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk