Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

2mót sb. n. [-s; dat. -um]

I. A.

1) [við e-n / sín á milli] (officielt/indkaldt) møde, bymøde, distriktsmøde (lavere i rang end møde på tinge, cf. fx. Þing¹Hulda 203¹⁰ infra)
 ● blása til móts, blása í/á mót [e-u(hum.)]
 ● kveðja móts
 ● mǽla mót [með sér]
2) [við e-n] møde (med ngn), fjendtligt sammenstød
3) (om dommedag)
4) sammenføjning

B. (i forb. m. præp. á, at, í, cf. Jón G. Friðjónsson 1999 [ÍMAM 2] 31-65)

1)
 ● á móti [e-m/e-u]
 ● á mót [e-m/e-u]
 ● standa upp á móti/mót [e-m]
 ● at móti [e-m/e-u]
 ● at mót
 ● berr at móti [!] [um ■]
 ● í móti [e-m/sér/e-u]
 ● í mót [e-m/e-u]
 ● berr í móti/mót [!] [e-t]
 ● standa upp í móti/mót [e-m]
2)
 ● á móti [e-u]
 ● á mót [e-u]
 ● í móti [e-u]
 ● í mót [e-u]
3)
 ● á móti [e-u]
 ● taka á móti [e-m / e-t]
 ● á mót [e-m/e-u]
 ● at móti [e-m]
 ● í móti [e-m/sér]
 ● í mót [e-m]
 ● taka í móti/mót [e-m / e-t]
4)
 ● á móti [e-m/e-u]
 ● á mót [e-m/e-u]
 ● mǽla á móti/mót [e-m/e-u]
 ● standa á móti/mót [e-m/e-u]
 ● at móti [e-m/e-u]
 ● mǽla at móti [e-u]
 ● standa at móti [e-m/e-u]
 ● í móti [e-m/sér/e-u]
 ● í mót [e-m/e-u]
 ● mǽla í móti/mót [e-m/e-u]
 ● standa í móti/mót [e-m/e-u]
 ● til móts [við e-n]
5)
 ● á mót [e-u]
 ● í mót [e-u]
6)
 ● á móti [e-m]
 ● á mót [e-m/sér]
 ● at móti [e-m]
 ● í móti [e-m]
 ● í mót [e-m/e-u]
7)
 ● á mót [e-m]
 ● at mót [e-m]
 
 ● í mót [e-m]
8)
 ● at móti [!]
9)
 ● á móti [e-u]
 ● á mót [e-m/e-u]
 ● hǫggva á móti [!]
 ● at móti [e-u]
 ● í móti [e-m/e-u]
 ● í mót [e-u]
 ● hǫggva/hǫggvask í móti/mót [!]
10)
 ● á mót [e-u]
 ● í móti [e-m/e-u]

C. móts (gen. sg. = adv.)

1) [við e-n] (om bevægelse/retning) hen imod, (ngn/ngt) i møde
 ● á móts [við e-n]
 ● í móts [við e-n]
 ● til móts [við e-n/sik/e-t]

móts i til móts undergår i perioden en udvikling fra sb. til adv. ~ forb. á/í móts; hele frasen placeres derfor i denne afd., cf. op. cit. (afd. B.) p. 55-60

 ● koma til móts [við e-t]

(om astron. vendepunkt) cyklusgrænse/-møde (ml. gammel og ny cyklus)

2)
 ● til móts [við e-n]
3)
 ● til móts [við e-t]
4) [við e-t] over for (ngt)
 ● til móts [við e-n/e-t]
5) [við e-t] (om land/jord m. fælles grænse) ved siden af, grænsende op til
 ● á móts [við e-n]
 ● í móts [við e-n]
 ● til móts [við e-n/e-t]
6) [við e-n] i fællesskab (med ngn), sammen med (ngn)
 ● á móts [við e-n]
 ● í móts [við e-n]
 ● til móts [við e-n/e-t]
7)
 ● til móts [við e-n/e-t]
8)
 ● til móts [við e-n]

D. móti (dat. sg. = adv.)

1) (om bevægelse/retning) hen imod, (ngn/ngt) i møde, orientering imod
 ● taka móti [!][e-t]
2) (om modsætningsforhold) (modstand/kamp/protest/forsvar) imod
 ● mǽla móti [!]
 ● standa móti [!]
3) overfor
4)
 ●eiga móti [!]
5) (om udveksling) til gengæld (for), i bytte mod, som svar på, tilbage

E. móti (dat. sg. = præp. + dat.)

1) [e-m/e-u] (om bevægelse/retning) hen imod, (ngn/ngt) i møde, orientering imod, (fjendtlig imødegåelse) imod
2) [e-u] (temp.) hen imod
3) [e-m/sér/e-u] (om mål for gestus/følelse) rettet mod (ngn), for (ngn), til (ngn/ngt), over for (ngn)
4) [e-m/sér/e-u] (om modsætningsforhold) (modstand/kamp/protest/forsvar) imod
 ● mǽla móti [e-m]
 ● standa móti [e-m/e-u]
5) [e-u] (forebyggelse/helbredelse) mod (sygdom, etc.)
6) [e-m/e-u] overfor, ved
7) [e-m] (om land/jord m. fælles grænse) ved siden af, grænsende op til
8) [e-m] i fællesskab (med ngn), sammen med (ngn)
9) [e-m/e-u] (om udveksling) til gengæld (for), i bytte mod, som svar på, tilbage
10) [e-u] (om sammenligning) sammenlignet med, på lige fod med, svarende til

F. móti (dat. sg. = præp. + acc.)

1) [e-t] (om bevægelse/retning) hen imod, (ngn/ngt) i møde
2) [e-t] (forebyggelse/helbredelse) mod (sygdom, etc.)

G. mót (acc. sg. = adv.)

(om modsætningsforhold) (modstand/kamp/protest/forsvar) imod

H. mót (acc. sg. = præp. + dat.)

1) [e-m/e-u] (om bevægelse/retning) hen imod, (ngn/ngt) i møde, orientering imod, (fjendtlig imødegåelse) imod
2) [e-u] (temp.) hen imod
3) [e-m/e-u] (om mål for gestus/følelse) rettet mod (ngn), for (ngn), til (ngn/ngt), over for (ngn)
4) [e-m/e-u] (om modsætningsforhold) (modstand/kamp/protest/forsvar) imod
5) [e-u] (om udveksling) til gengæld (for), i bytte mod, som svar på, tilbage

II. (y. isl.)

III. (y. no.)

.

Forms: moti (603); mot (331); móti (320); mote (307); mót (174); motz (54); mott (37); móts (26); mótz (18); motí (17); moz (15); móte (12); motti (11); mozt (10); mots (10); motte (8); mỏti (7); möti (5); motit (4); mothe (4); motæ (3); motið (3); motj (3); mozs (2); mótt (2); mothi (2); mỏt (2); mȯti (2); mőtz (1); moðz (1); motum (1); motzens (1); môt (1); motom (1); möt (1); moth (1); moote (1); motha (1); ímoti (1); mőt (1); Móti (1); mőte (1); mosz (1); mothz (1); moot (1); motir (1); móz (1); motinu (1); m◃óðs (1); mótið (1); mỏtz (1); moozs (1); möte (1); (1); mỏtí (1); moti (1);

Compounds: alda- (3), á- (4), ár- (2), brauta- (2), byskupa- (1), djǫfla- (1), dǿgra- (6), fimmtar- (1), fjala- (1), fjórðunga- (5), gatna- (20), greyja- (1), gyðinga- (1), há- (1), hausa- (1), hreppa- (1), húsa- (2), leið- (7), leik- (9), liða- (1), lǫg- (2), mánaðar- (1), manna- (20), marka- (1), missera- (1), misseris- (1), munka- (1), ó·maga- (3), presta- (11), reið·skjóta- (1), skulda- (2), tungla- (1), vápna- (1), vega- (1), vikna- (2), þing- (4)

Gloss.: EJ; ClV ¹mót; ClVAdd; Fr ²mót, móti præp.; Hertzb ¹mót, ²mót; Suppl4; Rím; LP; Med mot præp., moti præp.; AH ¹mót, ímót; deVr ²mót, ³mót adv. & præp.; Fr4 ²mót, item mót præp., móti præp.; NO ²mót, item mót præp./adv.; ÁBlM ¹mót, ³mót; Bl ¹mót

Literature: Beckman 1914-1916 [STUAGNL 41] 157; Blom 1960 [KLNM 5] 676; Blom 1971 [KLNM 16] 691; Blom 1972 [KLNM 17] 8 ff.; Bugge 1905 294-295; Christensen 1970 [KLNM 15] 566; Falk 1912 5 f.; Jakobsen 1901 [ANOH 1901] 133; Jón G. Friðjónsson 1999 [ÍMAM 21] 31-65; Knudsen 1966 [KLNM 11] 229; Lane 1933 [JEGP 32] 294-295; Lundahl 1940 [ANF 55] 81-82; Marstrander 1915 124; Marstrander 1932 (Man) 173; Maurer 1907Ï 303, 317; Maurer 1907ÏÏ 39, 75, 96, 145, 172, 180; Maurer 1908 (Verw) 541, 575, 577, 581; Maurer 1909 253, 281; Seip 1955 68; Teleman 2008 [ANF 123] 90; Wessén 1956 [KLNM 1] 656; Widding 1982 [MM 1982] 43

Genre. (expected): historical works: 616 (335); religious works: 416 (514); family sagas: 267 (233); romances: 231 (200); charters: 128 (149); legal works: 120 (184); contemporary sagas: 100 (141); legendary sagas: 66 (82); þættir: 32 (42); learned works: 28 (59); unclassified: 16 (7);

Eva Rode — Juli 2012