Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

fyrir, fyri, “forir” præp.

(cf. fyr præp., for præp.)

I. + dat. A. (loc. stat. & mobil.)

1) foran, i (ngns) nærvær, ud for, overfor
 ● hafa árar fyrir borðum, vað fyrir borði
 ● mǽla/tala/... fyrir tale/... for/til ngn
 ● heima fyrir sér ved/i (ngns) hjem, hjemme hos sig selv
 ● úti/út/suðr/ofan fyrir
2) om driven/flugt for vind/strøm

I. + dat. B. (temp.)

1) før
2) gennem tidsperiode
3) for ... siden
 ● fyrir lǫngu/skǫmmu/...

I. + dat. C. (div.)

1) (om ledelse) over, foran
 ● ráða fyrir råde for, bestemme over
2) (om rang/kvalitet) foran, fremfor
3) (ngt sker til skade for ngn, udsættes for) for
 ● lystr/kemr á fyrir
 ● verða fyrir blive genstand for, blive udsat for
4) (det at dø for en sag) (dø/lide) for (tro, etc.)
5) (om mellemled/middel) gennem, ved hjælp af
6) mod (ngn), på trods af
7) (om årsag) derfor, på grund deraf
 ● hvítr/grár fyrir hǽrum hvid-/gråhåret pga alder
 ● fyrir hví/hverju hvorfor, af hvilken grund
 ● fyrir (...) sǫkum af (den) grund
 ● fyrir því/þessu (at/er/...) på grund af (ngt), af den grund (at...)
usorteret
 ● biðja/bjóða fyrir
 ● friðr fyrir
 ● fyrir góðu/illa
 ● fyrir guði
 ● ó-/jafnheilagr fyrir
 ● ákǽru-/bótalauss fyrir
 ● fyrir sér
 ● einn fyrir sér
 ● mikill/... fyrir sér
 ● standa fyrir

II. + acc. A. (loc. mobil. & stat.)

1) foran, forbi, ud for
 ● fyrir austan/útan/... øst for/uden for/...
 ● fyrir bjǫrg/... (ofan) (om bevægelse nedad) ud/ned over (kant)
 ● fyrir borð over bord
 ● fyrir brjóst [e-rs/e-m/á e-m] (slag/stik) mod brystet
 ● fyrir land fram
 ● ofan/út/... fyrir
2) (i vejen) for, foran (for at stoppe ngn)

II. + acc. B. (temp.)

1) før
 ● fyrir lǫg
2) (igennem tidsperiode)

II. + acc. C. (div.)

1) (om ledelse) over, foran
2) (om rang/kvalitet) foran, fremfor
 ● fyrir (...) fram fremfor
3) (om mellemled/middel) gennem, ved hjælp af
 ● fyrir munn [e-rs] gennem (ngns) mund
4)
 ● fyrir vist/satt/full sannendi sikkert og vist, som sandhed
5) [e-rs] imod (ngns påbud/vilje), trods
 ● fyrir lǫg/dóma/... fram, fyrir fram mod lov/dom/...
 ● fyrir (allt) þat (at/er), fyrir þetta
6)
 ● fyrir útan uden, udover, undtagen
7) (om årsag) derfor, på grund deraf
 ● fyrir hvat
 ● fyrir sakar/sakir [e-s/e-rs/e-t]
 ● fyrir þat/þetta (at/er) på grund af (ngt), af den grund (at...)
usorteret
 ● koma/hafa/... fyrir ekki
 ● fyrir mína/... hǫnd
 ● hvar fyrir annan/sik

III. + dat. el. acc. A. (loc. stat. & mobil)

(hen/henne) foran, (hen) til, ud for
 ● fyrir aftan/ofan/...
 ● austr fyrir

III. + dat. el. acc. B. (temp.)

før
 ● fyrir ǫndverðu fra begyndelsen af

III. + dat. el. acc. C. (div.)

1) (om ledelse/ansvar) over, foran
 ● ráða fyrir
2) (om mellemled/middel) gennem, ved hjælp af
3)
 ● fyrir ván komit kommet forbi håb, blevet håbløst
4) imod (ngns påbud/vilje), trods
5) for (beløb)
6) (om årsag) derfor, på grund deraf
 ● hvítr/grár fyrir hǽru/elli hvid-/gråhåret pga alder
usorteret

IV. + inf.

V. i forb. m. gen.

VI. adverbial. A. (loc. stat. & mobil.)

1) for, foran, først, forrest, til stede
 ● fyrir aftan/...
 ● bak ok fyrir, fyrir ok á bak
 ● fyrir fram/niðr frem, neden for
 ● heima fyrir ved hjemmet
 ● í fyrir foran
 ● norðr/niðr/... fyrir
 ● sunnan/norðan fyrir
2) imod, i vejen

VI. adverbial. B. (temp.)

først, tidligere, forinden
 ● fyrir fram på forhånd
 ● segja/spá/vita fyrir se, sige, vide ...) før, på forhånd

VI. adverbial. C. (div.)

1) (om ledelse/ansvar) over, foran
2) imod (fjende, handling)
3)
 ● (hafa/...) laun/þǫkk/... fyrir (have/...) løn/tak/... derfor
4) (om årsag) derfor, på grund deraf
 ● hvar fyrir
 ● þar fyrir
usorteret
 ● fyrir eins
 ● fyrir fram
 ● hér fyrir
 ● nei fyrir
 ● fyrir útan
 ● ætla(sk) fyrir

VII. (= conjunc.)

 ● fyrir en før end

IX. (y. isl.)

X. (y. no.)

XI. (poet.)

Forms: fyrir (900); firir (516); fyrer (158); firer (63); firi (61); fyri (55); fire (35); Fyrir (27); Firir (19); fẏrir (8); fv̇rir (4); fyʀir (4); fyre (4); Fyrer (4); fvrir (3); fore (3); (2); Firi (2); í (1); fyʀer (1); firír (1); fvrer (1); føre (1); Fyri (1); fírí (1); firiʀ (1); FVyri (1); forir (1); ÷÷÷fyrir (1); fyreʀ (1);

Gloss.: EJ (fyri); ClV; ClVSuppl fyrirfram adv.; Suppl1 fyrirfram adv.; Fr item firi, firir, fyri; Hertzb; HertzbTill; Anm; Rím (fyr); LP (fyr) præp./adv.; Med item fyri; WN; AH; deVr adv./præp; Fr4 item fore, fyrirfram adv.; NO item fyrirfram adv.; ÁBlM; Bl (cf. corr.)

Literature: Bandle 1956 [BA 17] 74, 164, 455; Bandle 1956 [BA 17] 74, 164, 455; 450, 460, 461; Cormack 1998-2001 [SB 25] 314-315; Finnur Jónsson 1926 [ANF 42] 205-206; Hamre 1960 [KLNM 5] 657; Heller 1986 [ANF 101] 90; Hermann Pálsson 1961-1962 [ÍT 3] 141; Housken 1954 [ANF 69] 15; Hægstad 1899 22, 91; Hægstad 1902 11, 19; Hægstad 1915 48, 89, 107; Johannisson 1939 194-198; Johannisson 1939 206-207; Johannisson 1943 (Afton) 60; Jón G. Friðjónsson 2005 [ÍMAM 26] 15-36; Karker 1967 [KLNM 12] 643; Lundeby 1947 [ANF 62] 84, 86; Nygaard 1917 22; Seip 1932 356; Seip 1952 [APS 21] 23-24; Seip 1955 131, 165, 327; Seip 1955 331; Seip 1955 65; Seip 1955 85 116 131 204 246 270 327; Såby 1872-1873 186; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 246

Genre. (expected): religious works: 444 (494); historical works: 357 (323); family sagas: 279 (224); romances: 177 (192); contemporary sagas: 170 (136); legendary sagas: 141 (79); legal works: 108 (177); learned works: 93 (57); charters: 73 (143); þættir: 26 (41); unclassified: 12 (7);

Eva Rode — Juni 2010