Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

3fár adj. [compar. fǽrri/fárri(Mág² 11⁶), superl. fǽstr]

I.

1) fåtallig, få
   ‖  (substantiv.):
 ● fár einn kun få, næsten ingen
 ● (með/...) fám orðum
  1 [e-s/e-rra / af e-m/e-u] få mennesker, få ting, kun lidt, ikke meget
  2 [e-u/e-m] [á e-t / í e-t] minus (ngt/ngn), mindre (end ngt/ngn)
 ● at fǽstu i de færreste henseender
 ● it fǽsta i det mindste
 ● lítit fátt [í e-t]
 ● verðr fátt at orðum/... [e-jum]
 ● fátt ok/... smátt
 ● svara fá [e-u] [um ■]
2)
 ● fátt [e-s / til e-s] mangel (på ngt)
 ● er fátt (til) enskis [e-m] (ngn) mangler ingenting
3) [við e-n/sik / til e-rs] [um e-t / við e-t] fåmælt, indesluttet, kold, uvenlig
 ● fátt [í e-u] (om uoverensstemmelse) køligt
 ● eiga fátt [um !] [við e-n] have lidt at gøre (med ngn)
 ● er/.. fátt [um !] [með e-jum / (í) milli/millum e-rs/e-ra ok e-rs/e-s]] der hersker et køligt forhold (ml. ngn)
 ● finnsk fátt [e-m] [um e-t] (ngn) synes dårligt (om ngt)
 ● gefa sér fátt [at !] ikke tage sig af, være lidt interesseret
 ● hafa fátt [um !] ikke tage sig af, være lidt interesseret
 ● kemr/leggsk fátt [á !] [með e-jum] der opstår kold luft (mellem ngn)
 ● láta sér finnask fátt [um e-t / til !] tage sig lidt af, være lidt interesseret
 ● verðr fátt at kveðjum / um kveðjur [með e-jum] (ngn) tager kølig afsked (med hinanden)
 ● verðr fátt fyrir [!] [e-m] (ngn) bliver forstemt, (ngn) synes dårligt om

II. (y. isl.)

III. (propr. pers.)

.

Forms: fatt (62); fátt (35); fa (21); fair (19); færa (13); fat (11); fár (11); (10); færi (9); faatt (8); far (8); fæsta (7); fáir (6); fꜳm (5); fꜳtt (5); færra (5); fätt (5); Fár (4); færre (4); faátt (4); Fátt (4); faer (4); fꜳ (3); fꜳr (3); fære (3); færri (3); farr (3); fę́ra (2); fꜳrr (2); fǫ́ (2); fǫ́m (2); fára (2); fát (2); fǽre (2); fárr (2); fara (2); fáer (2); farra (2); fꜳʀ (2); fǽra (2); fárri (2); Fatt (2); fam (2); fari (1); fæstom (1); fꜳtth (1); fęstu (1); fꜳir (1); faam (1); fa̋tt (1); fær (1); f▹att (1); fœri (1); fę́re (1); ferrom (1); faas (1); færst (1); fꜳ̋tt (1); faat (1); fæster (1); fæst (1); fęre (1); faír (1); fan (1); fám (1); fás (1); fęrri (1); føri (1); fest (1); fáʀʀ (1); fæʀi (1); fäum (1); faair (1); fæstir (1); fæstum (1); fꜳ̋ʀ (1); faár (1); faar (1); færum (1); Fás (1);

Compounds: á- (37), afla- (14), afl- (11), afls- (1), á·rǽðis- (1), at·fanga- (1), át- (1), dag- (4), drykk- (2), drykkjar- (2), einarðar- (1), eldi·viðar- (3), fanga- (3), fé- (18), fiska- (1), frama- (2), giftu- (1), gjarð- (1), gǽfu- (2), hag- (3), hand- (3), hey- (1), hug- (3), karl- (1), klǽð- (3), lið- (20), mann- (14), mat- (3), orð- (1), orku- (3), presta- (1), ráða- (1), ráð- (9), rúm- (6), silfr- (1), skap- (4), tíðenda- (1), til·fanga- (1), til·laga- (1), tǫku- (1), vatn- (9), vatns- (1), vín- (1), vista- (11), vistar- (1), vit- (2)

Gloss.: EJ; ClV item (all-) allfár; Fr item allfár; Hertzb item allfáir pl.; Rím; LP ³fár, allfár; Med far; AH; AJ; deVr ²fár; Fr4 item: færri, fæstr, fátt; NO item allfár ; ÁBlM ²fár; BL (cf. corr.)

Literature: Seip 1955 116, 153

Genre. (expected): historical works: 82 (59); family sagas: 74 (41); religious works: 49 (90); contemporary sagas: 43 (25); legal works: 24 (32); romances: 21 (35); charters: 18 (26); þættir: 15 (7); legendary sagas: 14 (14); learned works: 3 (10); unclassified: 1 (1);

Þorbjörg Helgadóttir — Oktober 2016