Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

heilagr adj.DN VIII (*1325›apogrˣ) 9524

ONP Reader

AM dipl norv apogr XIIˣ (& DonVar 1 Barth E folˣ (c1700 & c1675-1700) 188-192) — “Diplomatarium Norvegicum”

(Unger & Huitfeldt-Kaas 1874 [DN 8], 94-96)

9) (om hellig/kirkelig handling, gudstjeneste, ceremoni, ritual, sakramente (incl. salme, hostie, etc.))
  1 hellig/kirkelig handling

þa skall ... vpplukasz hæilagar kirkiur. æin tima vm aret. ok hæilagt ambætte .j. þæim gerasz ok framflytiasz. vtilyktum ollum þæim monnom sem bansættir ero eðr forbodaðr af hæilagre kirkiu

95

er eda þo at þæir hafue gefuet firir þa luti. sem þæir hafua ranglega
tækit. ok vuisir ero. eda hafua iattat firir mæssna song eðr lesneng.
þa mega þæir æn læysa viðr fyrnæmfda brœðr. sem aðr sægir. fiorde
artikulus. at fyrnæmfdir brœdr. eda þæirra sændibodar. mego kræfuia ok
vtbæida. iamuæl af þæim sem æigi vilia. ok naudigir græida eðr luka.
fyrnæmfda luti. ok þæir sem næitta. ok vilia þetta æigi lostigir gera.
þa ero þæir i pafuans banne. af huæriu er þæir mega æigi læysasz.
vttan a sinum sidasztum dogum. ælliger at þæir luki fyrnæmdum spi-
tallz brœdrom holfu mæira en þæir varo aðr skyldugir.
Jtem ero þesser artikuli vtt tæknir af priuilegio Bonifacii pafua hins
attanda. fyrsti. at aller þæir mænn. sem fyrnæmfð[om] brœdrom hialpa
j sinum olmosogærdum af þi sem gud hæfuir huærium gefuet. eðr
þæirra brœdralagh vilia a sik taka. ok almoso ok goduilia gera þæim a
huæriu are. þa firirlæsz þæim siaundi lutr af ollum sinum skripbornom
syndum. Jtem at aller þæir mænn sem þæirra brœðr gerasz. vttan
þæir se bansættir eðr nam[fn]lega forbodader af hæilagre kirkiu. eðr
openbærer okerkallar. ok ero þæirra sokna kirkiur
forbod[ad]ar. þa ma
þæim þo æigi þar næittasz hæilager kirkiu garðr ok gropter. ok at
pafuen tæker þæim alla. ok þæim sem æftir þæirra olmosom fara. j siit
vaald ok hins hælga Pete(r)s postola traust ok hægnad. Jtem þo at so
kunni till at bera. at æinhuær staðr. kastale. þorp. bœr eðr stræte
kunni forbodaðr uera. þar sem fyrnæmfdir brœðr verda till sændir. eda
samtokumænn þæirra almosna. þa skall þo þar. saker þæirra tilkomo.
vpplukasz hæilagar kirkiur. æin tima vm aret. ok hæilagt ambætte .j. þæim
gerasz ok framflytiasz. vtilyktum ollum þæim monnom sem bansættir
ero eðr forbodaðr af hæilagre kirkiu.
Jtem artikulus vtt tækin af priuilegio ok brefue Benedicti pafua
hins ælliufta. at aller þæir mænn sem þæim gefua sinar almosor. eda
koma till vtskyringa þæirra ærenda ok afgipta bref at hæyra. þiggia af
gudes vaalde ok herra pafuans. fimtan aar ok fimtan karrinur af ollum
sinum skripbornom syndum. huærn dagh er þæir gera þet.
Nu af þui radom ver ok till læidum j gudes namfne alla kristna
mænn. till huærra æyrna þetta bref ok bodskapr kan koma. at þer
huglæidir vm. ok ræinsir ydrar samuiszkur. ef nokorrer kænna sik j
fyrnæmfdum lutum æinhuærium stadda vera. eda vilia af goduilia sinum
sinar olmosor þæim gefua a æinhuærn þan haat sem aðr græinir. þa
kome till fyrsagdra brœdra. ok gere viðr þæim þar vm. æftir þi sem
þæim kan sæmia. at þæir mege sua læysa sik viðr sinar syndir. ok
odlasz ok luttakarar verda þess mykla aflaasz ok agæta pardu(n)ss. sem
þar ligger viðr. ok ver træystande af gudes miskun ok nadom værd-