Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

1byskup sb. m.DN I (1369) 30837

ONP Reader

NRA Deichman dipl 19 (1369)“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1849 [DN 1], 307)

1) biskop, kirkeligt overhoved (inden for den kristne kirke) ‖ bishop, ecclesiastical leader (in the Christian Church)

af herra biscup monnum lerdum ok leikum j Orkneyum ok Hiatlanð

308

Forlig mellem Villialm, Biskop af Orknö og Hjaltland, og Haakon Jonssön,
mæglet af 23 navngivne Geistlige og Verdslige paa Öerne, angaaende
hvad Bispen skulde betale Haakon paa Kongens Vegne, om gjensidigt
Venskab for Fremtiden, om Embedernes Besættelse med Öernes indfödte
Mænd, m. v.

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 100. No. 5 c. Af 13
Segl ere No. 4. 8. 10. 11 tilbage. Forligets to Exemplarer have
været skrevne paa samme Pergament, og ere fraklippede
i Zikzak, hvoraf Benævnelsen dentura.

404.
25 Mai 1369.
Kirkevaag.

In nomine domini amen. Þessre dentura ber vitni vm satmal
jmillum virdulex herra ok andelex fadr herra Wilhialms með gudz nad
biscup j Orkneyum ok Hjatlanð af æin halfuo ok af annarre halfuo
heiðrlegr man ok vel boren Hakon Jonson. var þitta satmal giort j
millum þeira godra mana vm þat sundrþyke sem j millum þeira var ok
þeira manna j ymissum lutum þessre men firiruerande sira Willialmr af
Bucchan erkindiakin j Orkneyum. sira Valter af Bucchan kanugkr j
samastað. sira Jon proktur. sira Richard af Rollissey. sira Cristen af
Teyn. sira Cristen af Sanday. sira Willialmr wod. Thomas arland. Fer-
gus af Rosce. Henri Willialms. Jon1 af Orkneyum. Willialmr stormr. Jon
af Boduel. Jon Robertson. Adam af Mekre2. Gudbrand Andrsson. Sighurdr
af Pappley. Jon sincler. Patrik kaldar. Dunkan af Karmkors. Bube skin-
ner. Willialmr eruin. Jon af Dunray. Olaue skutt. att herra biscup aa
sina vengna ok Hakon aa sina halfuo vnðr loghdo sik likamleghom
medð suornom æide att þeira skilde hafua ok vbryghdelegha halda þat
ær þeir fyrnemd men saghdo þeir j millum. War þitta itt frista at
herra biskup skild vp luga hundra tolfuo ret gull penninga ok æin ok
tuttv ær noblis æita. ok sua mikit smior sem fyrsagdr herra biscup hafue
kyr sett j hans geymslo varum herra koninghenum till handa. Var sua
skipat þat herra biscup skilde af henda Hakone fyrsagda gull peninga
ok han skilde þar með gera sem han vill suarra firir varum herra
koninghenum. Ok sua vm þa men ok þeira godz sem herra biscup
let takka ok in setia till ret ransakz vm þeira brot. þa men skide han
vp gifua lidugha till Hakonar ok þeir godz. jam vel þat ær tekit var
fra lerdum monnum sem leikum j Orkneyum ok Hiatlanð godz þat sem
Hakon aate. vppa þan hatt at Hakone ok hans men skullu aptir gefua
alt þat godz ær han ok hans men hafua tekit af herra biscup monnum
lerdum ok leikum j Orkneyum ok Hiatlanð. Ok sua var skipat ok sam-
þykt þat herra biscup ok hin rikest men j Orkneyum ok Hiatlanð skullu
frist ok fremst j ollum rað vera hedan af. þat sem vardar koninghenum
kyrkiune ok almughanum epptir loghum ok landzsidum. Ok herra biscup