Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

byggð sb. f.DNII 40030

ONP Reader

( )“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1852 [DN 2], )

4) [við e-n] (item pl.) gård, ejendom, bygning, bebyggelse, tilholdssted, bo/hule, bolig, det at bo, beboelse og gårdsdrift ‖ (item pl.) farm, property, building, settlement, dwelling, lair, den, abode, taking up residence, living and farming

þet veth ek Border Iværson lagrettes man for gudi sat væræ ath Osloker twiskafæn ottæ bigdhæ ok lanskult af togh mærker bole iærder norstæ gordhæm j krokstedhom

400

521.
10 August 1390.
Istra.

Ollum monnum þeim sem þetta bref sea æder hœyra senda
Þorstein Gautz son Haluarder Nikulosson Ewinder Osmundsson ok Þor-
der Olafsson quædiu guds ok sina. Meer vilium yder kunnikt gæra at
mer varom a Jstru er ligger j Þiodalyngs sokn a Lafranz voku dagh-
en. a fyrstu are rikis vars wyrdulægs herra herra Eiriks mæd guds
naad Noregs konongs. saghom ok hœyrdum a er þaugh hældo handum
saman af einni halfuu Olafuer Arna son ok Joron Þorgeirs dotter ei-
ghin kona hans. en af annare halfuu Andres Sueinsson. Vider kændust
þa fyrnæmfd hiun Olafuer ok Joron at þaugh hafdu sælt Andrese fyr-
næmfdum atta laupa land j Þriflande sem ligger j Kuadals sokn a Væst-
fold mæd ollum lutum ok lunyndum sem till liggia æder leghet hafua
fra forno ok nyghiu vttan gards ok jnnan frealst ok hæimholt firir
huarium manne. verder ok æighi frealst þet attanda laups landet j
Þriflande þa skal Andres æigha til æuærdeligre æighu laups land j
Suarts rudi sem ligger j samre sokn mæd sama skilordom sem fyr
sæghia j brefueno. ok j samu handarbande kændust adernæmfd hiun
Olafuer ok Joron at þaugh hafdu wpbored af adernæmfdum Andrese
fyrsta pæning ok œfsta ok alla þer j millium firir oftnæmft atta laupa
land j Þriflande æftir þui sem j kaup þeira kom. Ok till sanynda her
vm settu mer vaar jnscigli firir þetta bref er gort var a deighi ok
are sem fyr seighir.


Baard Ivarssön bevidner, at Aslak Tviskaven eiede det Markebol i Gaarden
Krokstad i Vinje Sogn i Skaun, som han havde givet Chorsbrödrene i
Nidaros til Bönnehold. (jfr. No. 45. 538.)

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 11. No. 14. Seglet mangler.
(Brevet er rimeligvis falskt.)

522.
25 Januar 1391.
uden Sted.

Þet veth ek Border Jværson lagrettesman før gudi sat væræ
ath Osloker twiskafæn ottæ bigdhæ ok lanskult af togh mærker bole
iærder nørstæ gordhæm j Krokstedhom sem ligger in (i) Scoun j Vi-
nier sogn sem han gaf sik til bøønholder ok sial hyolps til korsbro-
der j Nædæros for sannenna skult setta ek myn insylæ for þettæ bref
sem gærth var in die conuersionis sancti Pauli anno domini mo ccco
nonagesimo primo.

   Bagpaa: vm merker boll j Krokstadom j Skaun.