Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

2taka vb.DN VIII (*[1338]›apogrˣ) 1272

ONP Reader

AM dipl norv apogr XVIIˣ (c1700)“Diplomatarium Norvegicum”

(Unger & Huitfeldt-Kaas 1874 [DN 8], 131-132)

[e-n/e-t / e-m/e-u] [e-u / með e-u / við e-u] [til e-s] [um e-t / at e-u] [e-m/sér]

citation slip

127

æighi mæira at skrifua yðr vttan faer vndirstanda hworsso vaarom bœ-
nastad verðr tekit ok oss sem fyrst afterskrifuit hworsu hann vil vm
þetta vaart ærende gort hafua. gœymi yðr gud nu ok iamfnnan. Skrif-
uat j. Biorguin. jn festo sancti Vrbani pape et martiris.

   1 Se ovenfor No. 102.


Biskop Haakon forsikrer Erkebiskop Paal af Nidaros, at ingen anden Grund
har bevæget ham til at söge Fritagelse for at möde ved Conciliet, end
hans Sygdom, der er saa haard, at han kun med störste Besvær kan komme
til Kirken, hvorfor han gjentager sin Begjæring.

Efter Apogr. Arn. Magn. (Trykt i Saml. t. d. n. Folks Spr. og Hist. V. S. 123-24).

111.
17 Juni [1338.]
Bergen.

Ad dominum Paulum archiepiscopum Niðrosiensem.

Ydr man minnazst at ver skrifuaðom yðr neest med swæini
ydrum so sem orllof bæidandezst af þesso consilio, mun þat gud vita.
at þar gek oss hwarke vuili (til). ne ilska. vttan full naudsyn. sem ver
þykkiumzst hafua af vaaro vanmætte, en þo at ver skridim stundum til
kirkiu eðr kapellu. þa gerom ver þat mæir studdir ok bornir a annarra
manna honðom en a sæalfra vaarra fotum. æi vttan mykillar pinu ok
mœde vaars likams. þi er en bœnastaðr vaar hin same til ydra naada
sem fyr. at þer gefuer oss hæimlœyfui af þesso consilio med fadur-
leghri vaarnkynd. ok later oss sem fyrst vndirstanda med þessom swæini
hwat þer vilir her vm skipa ædr bioda. vilium ver ok skulum ydru
bode gærnsamlegha standa j ollu þi er ver mæghom. ok oss kuidar æi
ne bannar full naudsyn. veenter oss. at capitulum vaart ok brœðr hafue
yðr vm vaart æfni skrifuat. En æighi þykkiumzst ver so vaara naudsyn
seghia, at hon er æi mæiri, leggium ver vaart æfni .j. guds valld ok
ydart er yðr ok ydra steett. hæilaghre kirkiu til hæidess ok œro gœymi
vttan ænda. Skrifuat j. Biorguin jn festo sancti Botulphi abbatis. anno
quo supra.1

   1 Jfr. Dipl. Norv. VII. No. 153.


Biskop Haakon tilskriver Broder Peter Abo, hvem han sender Gaver, og beder
ham stole paa, hvad Raymund de Lamena og Peter de Linariis forklare
angaaende hans Ansögninger til Paven, især om Erhvervelse af Afladsbreve
for Bergens Kathedralkirke og Ret for sig til at vælge Skriftefader.

Efter Afskr. i Barth. IV (E), S. 707-8, jfr. m. Apogr. Arn. Magn.
(Trykt i Saml. t. d. n. Folks Spr. og Hist. V. S. 124-25.)