Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

2taka vb.DN III (1301) 5032

ONP Reader

AM dipl norv fasc VII 3-4 (1301)“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1855 [DN 3], 50-51)

[e-n/e-t / e-m/e-u] [e-u / með e-u / við e-u] [til e-s] [um e-t / at e-u] [e-m/sér]

citation slip

50

Arne Abbed i Nidarholm optager, som pavelig Dommer i Sagen mellem Ni-
daros Domkapittel
og Hr. Vilhjam i Torgar angaaende Haugs Kirke i
Verdalen, to Mænds Vidnesbyrd om, at Kirken siden Erkebiskops Haa-
kons Tid havde tilhört Kapitlet. (jfr. No. 53. 56.)

Efter to Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 7. No. 3 og 4. De 4 Segl
vedhænge under No. 4, men 3 og 4 mangler i No. 3.
Varianterne ere uvæsentlige.

47.
18 Mai 1301.
Nidaros.

Arne abote i Holme gæfin domare af paualægo sæte millim
korsbrœðra i Niðarose af einni halfu, ok herrs Vilialms j Torgom af
annare vm þat sem þeir kiæra a hann vm Haugs kirkiu ok tiunð sina
þar, sændir allum guðs vinum ok sinum þeim sem þetta bref sea æða
hœyra q. g. ok sina. Ver vilium yðr kunnigt vera at æftir herra pa-
uans brefe ok boðskap til kallaðom min huarotuæggia halfu brœðrom
ok Vilialme, ok loglegre framferð firirhafanðe, tok ek vitnisburð Paals
prestz huitz ok Jons bonða j Feby er sua suoro, at þeir skutu þui til
guðs, at þeir vissu korsbrœðr i Nidarose aatt hafa 11 Haugs kirkiu freals-
læga ok firir hafa raadet henni ok hennar goðz, siðan Hakon ærkibiskup
hafðe gæfit þeim ok herra pauenn stadfest meðr allum lutum ok lunnænðom
er til hennar liggia, vtan sea firir at væita ærkibiskupi þægar er hann
vitiar, ok mðr samþyct ærkibiskupa fengo þeir annan lut preste sin-