Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

segja vb.DN II (1358) 27713

ONP Reader

NRA dipl perg (1358)“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1852 [DN 2], 281)

[e-t] [e-u / með e-u] [e-m / við e-n]
 ● segja messu [e-m]

citation slip

277

Kong Haakon bygsler til Azzor Prest paa Fron sin Gaard Grof, hvoraf den
Prest, som har forrettet Tjeneste ved Kongens Kapel paa Steig, hidtil
har havt Indtægten, samt tilstaar ham 12 gamle Örer aarlig for sin Tje-
neste ved samme Kapel, siden Manddöden var.

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 54. No. 6. Levning af Seglet.

338.
8 Februar 1358.
Fagaberg.

Ver Hakon meder guðs naað Noregs kononger gerom allum
monnum kunnight þeim sem þetta bref sia eða hœyra at ver hafum
fenget sira Odzsore preste a Frone j Gudbrandzdalum fult afræðe ifuir
jorð þeiri er Grof eitir ok jamfnan hefuir leghit þeim prestom till landz-
skylðar tekiu er þiona cappellu varre a Steigh, swa lengi sem oss ok
varom eftirkomandum likar, byggia ok landzskyld af taka, meder þeim
hette at han seghi messo j fyrsagðre cappellu swa ofta sem skipat var
af vaarom forældrum, ok aat forno hefuir veret siðuane aa, ok þar
meder hafum ver gefuet honom firir sina þionistu er han hefuir *veet
capelluni siðan dauðin var, tolf aura forngilda a hueriu areno vm tuau
aar heðan af, af vist vaarre her j Fronar sokn, fulkomlegha firirbiod-
anðe huerium manne þessa vaara skipan ok giof at hindra eða talma
firir aðernæmfdom sira Odzsore j nokorum lutt. nema huer sem þat
gerir vili sætta vaarre sanre vbliðu, ok a ofuan swara oss fullu bre-
fuabrote. var þetta bref gort a Foghaberghi þorsdaghen nesta eftir
kyndulmœsso a þriðia are rikis vars. herra Petr Eiriksson jnsiglaðe oss
sealfum hiauerandom.


Skjöde paa 4 1/2 Öresbol i Gaarden Öraker i Akers Sogn (Oslo-Herred).

Efter Orig. p. Perg. i Danske Selskabs Saml. i Kjöbenhavn, tildels fortæret af Væde.
Seglene mangle.

339.
13 Februar 1358.
Oslo.

Ollum monnum þæim sem þetta bref sea e[der . . . . . . .
. . . . . . q. g. ok sina yder gerer ek kunnikt at ek hefuir selt Birni
. . . . . . syni halft fimta œyris bol iær[dar i Œyrakrom sem] ligger
j Akærs sokn j Oslos herade fria(l)st hæimolt ok akiærol[aust firir]
huorium manne meder allum þæim lutum ok lunnindum sem till þæirar
iærdar ligger ok leghet hefuir fra forno ok nyiu vttan gardz ok innan.
kienniz ek ok þet meder þesso minu opno brefue at ek hefuir upbo-
ret af Birni adernemfdum fyrsta pennigh ok œfsta ok allæ þer j mil-
lium firir fyrnemft halft fimta œyris bol j adernemfdri iordu. Till sanz
uitnisburdar setto Viglæiker Grimsson ok Petær Thorgæirsson sin in-