Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

ófallinn adj.Agat² 921

ONP Reader

AM 233 a fol (c1350-1375) 26ra-27rb — Agǫtu saga

(Unger 1877I, 7-13²⁰)

alldri hafda ek iardliga lækning ꜳ likam minnum her til, ok þvi er mer ofallit at hafa heðan af

citation slip

ms. photo folder: bl. 23r-29v

handrit images: 26r 26v 27r

<Agat2 9>

 aðr barit af halmi, sva ma ok eigi med sigri ond min inn ganga
 i paradisum, fyrr en likamr minn er þiaðr i pinslum." Þa reiddiz
 Kvincianus iarl ok let slita briost af henni med iarnkrokum. En
 heilug Agatha mælti þa vid Kvincianum iarl þessum orðum:
5"Heyr þu enn grimmi guðs ovin ok þræll syndanna, fyrir hvi skam-
 maðiz þu eigi at sniða þat holld af konu, er moþir þin let þik
 suga i barnæsku? En ek hefir heilt briost i nd minni, ok fæði
 ek þadan oll likams vit min guði til handa."
 4. Þa let iarl setia hana enn i myrkvastofu, ok var engum
10lofat at koma til hennar at færa henni fædu ne drykk, ok engum
 lækni. Var hun þar læst hia þeim, er þar voru aðr fyrir til dauda
 ætladir. En ꜳ midri natt kom til hennar i myrkvastofuna elldi-
 ligr madr, ok bar sveinn einn lios fyrir honum, ok mælti til
 hennar: "Ek er læknir, ok var ek hia þer i giær, er iarl let pina
15þik at likam ok skera briost af þer; en þo kvaldir þu hann meirr
 i svrum þinum, ok sneriz briost hans i eilifan sárleik ok nd hans
 i elldligar kvalar ok endalaust frost, þar sem eitrormar munu
 bita ok slita med helvitis hundum ok hfðingium hann i sundr.
 En ek veit, at sar þin ma græða." Agatha svaradi: "Alldri
20hafda ek iardliga lækning ꜳ likam minum her til, ok þvi er
 mer ofallit at hafa heðan af." Hinn gamli maðr mælti:
 "Kristinn em ek, ok kann ek vel alla lækning, ok þarftu eigi at
 hræþaz mik." Sæl Agatha svaraði: "Þakka ek, drottinn fadir,
 at þu ręktir guðligt bodorð ok syndir manndom ok milldiverk
25við mik, en vita skaltu þat, at alldri kemr su lækning ꜳ likam
 minn, er manna hondom er gior." Hinn gamli madr mælti: "Fyrir
 hvi lætr þu mik eigi lækna þik?" Heilug Agatha svaradi: "Ek
 hefir græþara drottin minn Jesum Kristum, þann er alt græðir
 med einu ordi, hann ma mik heila gora, þegar hann vill." Þa
30brosti hinn gamli madr ok mælti til hennar: "Hann sialfr sendi
 mik til þín, þviat ek em postoli hans, ok skaltu i hans nafni taka
 heilsu þina ok bot allra sára þinna." En er hann hafdi þetta
 mælt, þa leid hann til himins fra gliti hennar. En heilog Agatha
 hóf sina bæn til guþs a þessa lund: "Þakkir gori ek þer, eilifr
35guð drottinn minn Jesus Kristr, er fyrir oumręðiliga milldi þinna
 miskunnsemda virðiz þu at senda til mín postola þinn at styrkia
 mik ok græda sar min; þer se eilift lof ok dyrð með feðr ok
 helgum anda, einn lifandi guþ um allar alldir allda." En er hun
 hafdi bæn lokit, þa voro briost hennar groin ok oll sár hennar.
40En sva mikit lios var yfir henni um nottina, at myrkvastofu-