Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

jafn adj.DN XII (*1303›AM 902 a) 2724

ONP Reader

AM 902 a 4° (1427) 52v(94)-53r(95) — “Diplomatarium Norvegicum”

(Unger & Huitfeldt-Kaas 1888 [DN 12], 29¹⁶⁻³⁵)

3) [e-m/e-u / við e-n/e-t] [á e-t / um e-t / at e-u / í e-u / til e-s] lige så (god/stor), jævnbyrdig, ligeværdig, ligestillet (med), samme, tilsvarende, identisk (med)

þessar eignir sculu fara til virdhinga a huaratueggia halfw oc iamna sidhan landskyldinnar eftir iomnum leighu budir (ɔ: leiguburðum)

citation slip

handrit images: 52v 53r

27

Jon Lodinssön kundgjör, at efter Kong Haakons og Nikolaus Lagmands
Domme skulde han tilbagebetale Fru Gudrun det Jordegods, som hans
Frænde og hendes Mand, Hr. Ivar Lodinssön, havde solgt til Abbed Erik
af Munkeliv uden hendes Vidende, skjønt det tilhörte hende, nemlig
17 1/2 Maanedmatsbol i Fjallanger og 7 1/2 i Hafra; han overdrog nu Abbed
Ronolf og Brödrene i Munkeliv 9 Maanedmatsbol i Utegne og 8 1/2 i Ryg,
hvilket Gods senere skulde vurderes og kunne indlöses af Jon.

Efter Afskr. fra 1427 i Munkelivs Brevbog i Univ. Bibl. i Kbhvn. (Addit. No. 98.
4to p. 134-35 efter Vidisse af 6 Septbr. 1303 nedenfor). - (För trykt i
P. A. Munchs Udg. af Brevbogen p. 134-35).

34.
7 August 1303.
[Bergen?]

bref om Vthæigna oc Rygg

Ollum gud(z) vinum oc sinum þeim sem þetta bref sia
eda høyra sendir Jon Lodhinsson q. g. oc sina Ek uill idhir kun-
nykt gera eftir þui sem bref vatta virdhulegs herra Eiriks konungs
oc Hakonar konungs oc herra Nikulas loghmadhir dømde a log-
þingi at ek skilde aftir luka þær iardhir sem herra Iwar Loduir
son frende min sælde Eiriki abota at Munkaliui oc frw Gudrwn
atte þa er þau komo samman var þat halft xviij mata boll. x. i
Fiallangre oc halft viij i Hafra. Lauk ek herra Ranolfue abota
oc brødrom i Munkaliui iardhir iamfngodhar at rettre virdhingu.
ix mata boll i Wthægnum oc halft ix i Rygg medh þui mothe at
Þessar eignir sculu fara til virdhinga a huaratueggia halfw oc
iamna sidhan landskyldinnar eftir iomnum leighu budir scall ek
þesser odholl miin aftir løysa þeghar meer likar oc firir seia not-
tena helghu. Oc til sanz vitnisburdhar setti ek mit incigle firir
þetta bref a þui are er lidhit var fra burdh uars herra mo. ccco.
vættra oc iij vettir þrimmir nottom firir Lafranz uoku varo þessir
men i hia oc sao handatøko okkar herra abota Grimir bonde i
Dalo. Jon hæigir Loduid kollir Eirikir þrønske Sygndir fonnir
Endridhi klerkir. Arne kollir oc mart annara godhra manna


Thorleif Botolfssön kundgjør, at han har solgt til Abbed Ronolf og Munke-
livs Kloster
7 Maanedmatsbol i sit Odel Skeidbrekke, hvert Maanedmats-
bol for 5 Mark, med Gjenlösningsret for sig eller sine Arvinger efter
9 Aars Forlöb.

Efter Afskrift fra 1427 i Munkelivs Brevbog i Univ. Bibl. i Kbhvn. (Additam. No. 98.
in 4to p. 147-48). - (För trykt i P. A. Munchs Udgave af Brevbogen p. 147-48).