Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

2hlýða vb.DN V ([c1310]) 5310

ONP Reader

AM dipl norv fasc L 14 (c1310)“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1861 [DN 5], 52)

[e-m/e-u] [um e-t]
 ● ‖ impers.: hlýðir [e-t] [e-m/e-u]

citation slip

53

lutum sem mer haua uarðat, ok ek þyckizt nv j nokorom sua uanda
vera stoð, bæde vm giof þ[a] sem [faðe]r min [gaf] her till stadarens
ok annat kalz þat sem herra biscup hæuir mer a hondom, sua ok æ
. . . r at ek þyckizt af siuiazt þat goz sem ek a j Haddengiadale ef ek
fær norðr hengat in þa[t] liggr þa[t . j ] annara manna ualde, sua at
ek venter at þat . . . . mer lit gagnsemdar, en ma ok at þat uærdi
mer at . . . . eða allz . . . gi ef ek sæl æigninnar, ok f[ek] ek siðan
alle luti norðr meðr mer, bið ek mykilegha at þer læggir vm þessa
luti hæilt rað a meðr Uilialme ok mer, þui at þess uenter mik meðr
guðs miskun at yðart rað ok tillaga mvni mer nv sem fyrmæir lyda,
sua bið ek at þer ritir till min huat yðr þyckir raðlegazt vm Haluarð
son min huat rade ek skall firir honom gera, at han mege framhalda
name sinv, gæte yðar Jesus Christus, ok gærir þetta sem mik varer.

   Udskrift med samme Haand: Sira Jone korsbrœðr j Stawangre.


Aake Kansler og fire Chorsbrödre ved Maria-Kirke i Oslo sælge til Hr.
Bjarne Audunssön Gaarden Berg paa Tjömö. (jfr. III. No. 95.)

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 59 No. 1. b. Seglene mangle.

56.
4 Februar 1311.
Oslo.

Ollum monnum þeim sæm þetta bref sea æða hœyra sænda
Ake kanceler, Askæll Kolbeins son, Olafr Arna son, Steini Erlendz son
ok Gulli Naðr son korsbrœðr at Marie kirkiu j Aslo q. g. ok sina. ver
gerom yðr kunnikt at ver sældum herra Biarna Audunar syni jorð
vara Bærgh j Tiumu alt þat sæm ver attom þar j mæð allum þeim
lunnindum sæm til liggia æða leghet hafua fra forno ok nyiu, firir
þessa værdaura er hann lauk oss þeghar j hendr, þriar mærkr brendar
ok atta skildinga ænska ok firir þriggia aura boll iardar j Kioss a
Rauma riki, ok tuæggia aura boll j Tala bærghi i Borghar syslu mæð
allum þeim lunnindum sæm þar liggia til at forno ok nyiu, ok til sanz
vitnisburðar sættum ver var jnsighli firir þetta bref ok sigillum capi-
tuli, er gort var j Aslo Aghato messo aftan, a tolfta are rikiss
vars virðuleghs herra Hakonar Noregs konongs Magnus sonar hins
koronaða.


Hr. Bjarne Audunssön, Hr. Hauk Erlendssön og fire andre tildömme Fru
Ingebjörg Paalsdatter 32 Helgdeland i Gaarden Lyng (i Verdalen), som
Aslak paa Lyng havde forholdt hende, hvorfor han dömmes til at betale
hende 40 gamle Mark i Landnam m. v. (jfr. fölg. No. og I. No. 137.
II. No. 116. 117.)

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 2 No. 8. a. 2det og 6te Segl mangle.