Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

halda vb.DN II (1363) 29821

ONP Reader

NRA dipl perg (1363)“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1852 [DN 2], 300)

[e-t] [um e-t] ; [e-m/e-u]

ef þat verðr kiært optare firi os. at þu eðr þinir eptirkommandar fehyrdar varir her halda þat jnni sem var faðr ok veer hafum boðet wtfa

citation slip

298

Kong Haakon melder sin Fehirde i Oslo Anund Eivindssön og Eftermænd,
at han har stadfæstet sin Faders Kong Magnus´s Paabud om den hellige
Kong Eriks Fest
i Mariekirken i Oslo, hvorfor den Chorsbrödrene tillagte
halve Læst Öl aarlig uvægerlig skal udredes til dem nu som för. (jfr.
I. No. 277.)

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 55. No. 1 a. Seglet mangler.

373.
22 Juli 1363.
Lödese.

Hakon með guðs naað Noregs ok Swyia konongr sendir Anunde
Eifuindarsyni fehyrða sinum i Oslo ok ollum oðrum hans eptirkom-
mandum fehyrdum j sama stað q. guðs ok sina, ver vilium at þer vitir
at ver stadfestum æn af nyiu með þesso vaaro brefue vbrigdulegha
skipan vaars kiæra herra ok faðurs herra Magnusar með guðs naað
Noregs Swyia ok Skane konongs, vm hatið hins heilagha Eiriks kon-
ongs J Vpsalum. er haldazst skall ewenlegha j Mariukirkiu cappellu
varre j Oslo, orð eptir orðe j ollum græinum ok articulis sem hans
bref þar vm gort vattar, þui biodum uer þik Anundr fulkomlegha. at
þu luki(r) korsbrœdrum ok klerkom varom þar, þa half lest biors sem þeir
ero skyldughir at hafua firi þessor twau aren sem þu hefuir haft vart
eimbete þar vten alt hindr ok motemæle samstundis sem þu hefuir sett
eðr hœyrt þetta vart bref vitande till sanz at ef þat verðr kiært optare
firi os. at þu eðr þinir eptirkommandar fehyrdar varir her halda þat jnni
sem var faðr ok veer hafum boðet wtfa, ok brefuet vattar, at þer skulit
setta varre fulkomleghre reiði með logleghom refsingom. var þetta bref
gort j Lodusum Marie Magdalene dagh a attonda are rikis vars ok jn-
siglat oss sealfum hiauerandom.


Svein Arnessön skjænker Chorsbrödrene i Nidaros Gaarden Kyliar i Stjör-
dalen til Aartidehold for sig.

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 11. No. 5. Seglene mangle.

374.
23 August 1363.
Bergen.

Þat se ollum godom monnum kunnikt þeim sæm þetta bref sea
eda hœyra at ek Svein Arna son heil at vitj minu þo at siukær at likam
gefuær heidærleghom monnum korsbrœdrom j Nidarose jordænæ Kyliar
er liggær j Stioradal. ok afheindir þeim ok þeira œyptirkomandom mer
til artida halz med ollum lutum ok lunnyndum sæm til hennar liggia
eda leghet hafua fra forno ok nyiu vtta(n) gardz ok jnnan. fra mer ok
minum ærfuingium æuænlegha vttan alt aptærkal. þo at mer bathne af
þeiri soot sæm nu hefuir ek. ok til sannynda her vm sættu heidærle-
gher men sæm ner mer varo þa er ek gerde þessa skipan sira Jostein