Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

halda vb.DN III (1308) 7713

ONP Reader

AM dipl norv fasc LVIII 8 (1308)“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1855 [DN 3], 77)

[e-u/e-m] [um e-t] [við e-n] ; [■] [e-t] ; [e-t]

Skulu korsbrœðr henne her j mote vera skylldughir at halda a huærn hennar alltiða dagh x fatœka menn at mat oc dryk i æinu male. oc aðra x j huærn alltiða dagh herra Guðþorms

citation slip

77

70.
17-24 Marts 1308.
Oslo.

Ollum monnum er þetta bref sea eða hœyra, senda Helghi
með guðs miskunn biscupp i Oslo, Oszor Jons son oc Pall loghmaðr
q. g. oc sina. Ver gerom ollum kunnict, at a þui are er liðnir voro
fra burð vars herra Jesu Christi þusshundrað, þriu hundrað, oc viij
vætr vorom ver j hia er fru Jerþruðr er herra Guðþormr Gyðu son
atte gerðe þetta kaupp oc skillorð viðr korsbrœðr j Oslo, fyrstu at fru
Jerþruðr fek þæim oc afhende ser með ja oc handsale æinn garðenn
j Rioðokkli j Suðræims sokn a Raumariki er bygdhr er firir iij hæf-
sælldor. oc j audrum garðenom halfan bœnn er byghðr er firir halfa
aðra hæfsælldo oc halft pund malz með ollum lunnendom er till hafa
leghet fra forno ok nyu till allda oðals. Skulu korsbrœðr henne her j
mote vera skylldughir at halda a huærn hennar alltiða dagh x fatœka
menn at mat oc dryk i æinu male. oc aðra x j huærn alltiða dagh herra
Guðþorms, oc þar till er guð kræfr fru Jerþruði andar sinnar þa
skulu þæir fœða xx fatœka menn a huærium alltiða dæighi herra Guð-
þorms. Þar með skulu þæir lata syngia salo tiðir oc salo mœsso, en
a huærium alltiða dæghi þæira skulu oc vtfasz ij. kærti er huart stande
mork þann tima er fru Jerþruðr fællr j fra af skruðhusino firir þat
tuæggia aura boll er hon gaf till skrinsens j testament sitt, j huars-
tuæggia þæira alltið at brænna iuir leghre þæira. Oc till sanz vitniss-
burðar at þetta meghe æuenlegha standa, oc at þetta var þeira kaupp
oc skillorð þa sættom ver firir þetta bref vor jnsigli meðr þæira huar-
om tuæggia jnsiglum oc jnsighli Pals Æiriks sonar er þa var vmboðs
maðr fru Jerþruðar er gort var j Oslo a are firirnæfndo, þriðiu viku
fastu.

   Bagpaa: Testamentum fru Jarþrudu ok herra Gudþormfs ok vardhr
vm Riodhokler ok Bingen.


Kong Haakon V Magnussön tager Nidaros Domkapittel med samtlige Kanni-
kers Gods og Tjenere i sin kongelige Hegn og Varetægt. (jfr. II. No. 388.)

Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 2. No. 2 a. Levning af Seglet, og
sigillat. forenet med de fölgende Stadfæstelser af 1325 og 1339.
(Trykt i Schönings Anh. til Domk. Beskriv. p. 68-70.)

71.
10 April 1308.
Avaldsnes.

Hakon mæð guðs miskun Noregs konongr son Magnus kon-
ongs sændir ollum monnum þeim sæm þetta bref sia æða heyra q. g.