Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

áminning sb. f.DN II (*1309›DonVar 1ˣ) 8233

ONP Reader

DonVar 1 Barth E fol (c1675-1700) 394-397“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1852 [DN 2], 83-85)

9) kirkelig påmindelse/advarsel (inden ekskommunikation el. anden straf ved retsbrud mod kirken) ‖ ecclesiastical warning (prior to excommunication or other punishment for breach of ecclesiastical law)

ef þeir sitia þessa yðra aminning ok firirsma varan boðskap. þa sætium ver þa ut af hæilagre kirkiu

82

ðom monnum ok æinkanlega soknar prestom innan bœar i Biorgwin q.
g. ok sina. Oss er sagt til sannz at sumir men husbœndr ok aðrir
kaupmen ok æinkanlega utlænzkir *vetersætarar ok sutarar i Vagssbotne
hafa enn eigi loket tiund sina þeim i hændr er ver hofum þar um
boðet þo at þeir hafe krafðer veret meðr stefnum ok aðrum laga sok-
nom oftlega, ok æinkannlega vt lænzkir veter sætar ok sutarar fyr-
næfndir. Þikkir oss þat vndarlegt, hvi þeir draga sik mæir vndan
lyðni við kirkiuna en aðrir bœarmen in fœdder ok her borner þar
sem kristinssdomsrettr vattar uppa alla men i landeno tiundargærð
af allum ret fegnom afla þar at gera sem huær er staddr i landeno vm
nottena hælgo. Ero þat ok gamul hæit ok iattan Biorgvinar manna
siðan þeir wrdu firir þeim skaða at bœrenn gek vpp firir ællz ofgange
at gera rœkelega ok retlega tiund sina sem fyr segir æftir fornom
kristinsdoms ret. mego men þat ottazst at þeir men er niðr drepa þeim
hæitum ok vilia æigi vppi halda sem fyr segir virði lit um huat stað-
enom bere at hende, sem sonn likende monu til finnazst, ok þui min-
num ver yðr enn uppa a nyia læik æin tima annan tima ok hinn þriðia
tima alla jamsaman a lyðni við guð ok oss at þer, huær i sinni kirkiu
krefið af fyrnæmfndum vetersætom tiundargærðar sinnar ok minnið þeim
a þessa meðr namfne Jon i Bræðess garðe. Gœðik i Bræðess garðe
Engilbrigt gamla Lœneng. æinn tima annan tima ok þriðia tima at þeir
hafe loket tiund sina innan þessa ok tysdagss nesta er kœmer. En ef
þeir sitia þessa yðra aminning ok firirsma varan boðskap. þa sætium
ver þa ut af hæilagre kirkiu, firirbioðanðe þeim ingaungu i nokkora
kirkiu með þesso varo brefe æ þar til er þeir ganga til ifirbota ok
læidretta sik, bioðandi hværium yðrum at þer lysið þesse þeira utsæt-
ning af kirkiunne a hværnn hælgann dag meðan þeir ero i vlyðni.
Var þetta bref gort i Biorgwin quarto nonas Maii anno domini mo.
ccco. nono.


Kong Haakon kundgjör, at han har ladet en hos Abbed Peter i Jonskirken
i Bergen nedsat Kiste med St. Olafs Offer före til Apostelkirken og de
deri forvarede Penge eftertælle, for at intet skal blive Kirken berövet
medens Erkestolen er ledig.

Efter Afskr. i Barth. IV. (E) 518-519 efter en tabt bergensk Codex.

96.
8 Mai 1309.
[Bergen.]

Hakon medr guds miskun Norex kunungr son Magnus kun-
ungs sændir allum monnum þeim sem þetta bref sea æda hœyra q. g.
ok sina. Af þvi at oss var gefit at undirstanda at kista nokor medr