Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

áminning sb. f.DN IX (*1338›apogrˣ) 1318

ONP Reader

AM dipl norv apogr XVˣ (& DonVar 1 Barth E folˣ (c1700 & c1675-1700) 699-700) — “Diplomatarium Norvegicum”

(Unger & Huitfeldt-Kaas 1878 [DN 9], 126-127)

9) kirkelig påmindelse/advarsel (inden ekskommunikation el. anden straf ved retsbrud mod kirken) ‖ ecclesiastical warning (prior to excommunication or other punishment for breach of ecclesiastical law)

ef han odruvis gerir ... þa gerom ver honom þrifallda loghlega aminningh aminnande han æin tima ok annan tima ok þridia tima med alykt

131

væitande honom eftir læte ok lydni eftir þui sem andlegir synir ero
skyldugir andleghom fodur sinum at gera. En nu til mæirri varygdar
ok vruglæika. at af þessare vaarre skipan mæghi hwarke rugl. eðr
sunðrþykt aukast þa biodom ver fulkomlegha sira Petre sem aðr var
ydar soknarprestr. at han hindri hwarke ne taalme eðr vndandraghe
kirkiunnar reett her med yðr. hus. gripu. ne rentor þær er hedan af
kunnu til at bera. En ef han oðruvis gerir eðr gera vill þa gerom ver
honom þrifallda loghlegha aminningh aminnande han æin tima ok an-
nan tima ok þridia tima med alykt. þetta vaart bod vbrigdilegha at
gœyma. hwert ef han firir smaar æðr glœymir þa vilium ver fulkom-
legha firirgangande fyrsagdre aminningh. at han falle j bann af sealfuu
værkinu hwært er ver fœrom ifuir han med þesso vaaro brefe firir-
biodande sidan hwærium manne honom at samþykkia vttan kirkiu æðr
innan. ok til sannenda her vm settom ver vaart insighli firir þetta bref
er gort var j Biorgwin. a þi are er lidnir varo fra burdartiid vars herra
Jesu Christi þushundrad vetra .iij. hundrod. xxx. ok aatta vetr.

   1 Se ovenfor No. 108.


(Biskop Haakon af Bergen) underretter Indbyggerne i Os Sogn om, at han har
givet Presten Thorstein Knutssön Fuldmagt til at stevne den forrige Prest
Sira Peters Tyende og Gods af Gaard og Huse inden fem Dage; hvad
der ikke inden denne Tid er bortfört, lovfæstes som Kirkens Eiendom,
dog saaledes at Erstatning gives for gjort Arbeide og Sædekorn. Over-
hörighed mod Biskoppens Bud medförer Banstraf.

Efter Apogr. Arn. Magn., jfr. m. Afskr. i Msscr. Barth. IV (E) S. 426-27.

114.
18 Juli [1338.]
Bergen.

Salutacio vt prius.1 yðr se kunnight. at ver faam preste þes-
som er Þorstæin Knutzson hæitir ok þetta vaart bref hæfuir vaart vm-
bod fullt ok loghlæght af garde ok husum at stemfnna hiunum sira
Peters hwart sem þat er bryti. deighia eðr onnur hiun. med sama hætte
bu hans ok godze ollu þi sem han a. loghlægha brott at fimta. so at
þess fimt byrizst aat sygnum deghi. ok aatt aalsygnum deghi wtreik-
nizst. eftir þui sem loghbok vaattar. En allt þat sem j. husum eðr
kirkiunnar æighu. værðr eftir þessa fimt statt æðr funnit logfestom ver
kirkiunni til æighnar ok verium med loghum ok dome. so þo. at firir
kostnad akervinnu hans ok saadkorns skulum ver honom med fulnade
lata luka af þæiri prestrento sem hedan af kann in at koma. nu ef han
sealfr eðr nokot hans hiuna glœymir eðr firirsmaar þessa vaara sokn
eðr ok logfesting. þa gærom ver honom ok seerlegha hwæriu þæira