Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

áminning sb. f.DN III (*1311›DonVar 1ˣ) 9636

ONP Reader

DonVar 1 Barth E folˣ (c1675-1700) 400-401“Diplomatarium Norvegicum”

(Lange & Unger 1855 [DN 3], 96)

9) kirkelig påmindelse/advarsel (inden ekskommunikation el. anden straf ved retsbrud mod kirken) ‖ ecclesiastical warning (prior to excommunication or other punishment for breach of ecclesiastical law)

Værðr þesso pavanss banne lyst ifir ... veter seta ... nema þeir kalle after fyrnæfnda skipan ... Las þessa aminning sira Œysteinn a kor firir Marie alteri

96

nesta firir jgang fastu a xij. are rikis mins hins vyrdulega herra Ha-
konar Noregs konongs.

   Bagpaa gammelt: Vm jærðer þær sem herra Biærne Auðunar son
skipti viðr (nyere) communet som Kios æithir oc Talabergh.


Biskop Arne i Bergen lader de tydske Vintersiddere vide, at de ere for-
faldne i Pavens Band, saafremt de ikke inden 8 Dage hæve en Overens-
komst, de have indgaaet, om hverken at sælge eller kjöbe med Biskoppen
eller nogen geistlig Mand, fordi han har bandsat de 3 Tydskere, som
have negtet at yde Tiende, men iövrigt paa Kongens Anmodning ei for-
fulgt Sagen. (jfr. No. 93. II. No. 104.)

Efter Afskriften i Barth. IV. (E) 400-401 af en tabt bergensk Codex.

96.
6 Marts 1311.
Bergen.

Mote aðrum ut lenzskum vetersetom leter minn herra lysa
firir yðr at hann hefir æinga framfærð at sinni um þeira tiunda gerðir
fyr en konongrenn kæmer saker hans bœnastaðar. En af þui at nok-
korer af þyðeskom vetersetom hafva gort æina sætning ok skipan sin
a millim at æinginn af þeim ne af adrum þyðeskom veter setom se
sva diarfer at [seli æða kaupi nokot af biskups garðe ne af aðrum
lærðom monnum,1 ok lagtt þar harðar noðor við sua at sutarar i Vags
botne sægiazst vera i þesso sama2 sambande vidr þeim ok nockorer
af til komandum nylegha þyðeskom kaupmonnum3 þora hvarke selia ne
kaupa nokot4 til biskups garðz ne við aðra lærða menn saker fyrnæfndra
skipanar ok sætningar. hafa þeir gort þessa skipan ok forboð sin a
millim mote biskupenom ok lærðomenom saker þess at hann hefir latet
lysa banne ok stormælom ifir Engilbrictt gamla Lœneng ok hans aðrum
tvæimer kumpanum firir sialfra þeira olyðni. þa minnir ek [upp a5 alla
veterseta þa sem nu ero innan bœar af mins herra biskupsens haulfu
at þeir kome til hans6 innan þessa atta dagha, ok bœte viðr hann þat
er þeir hafa brotet mote honom ok lærdomenom i þessarre skipan, ok
kalle after skipan sina [innan fyrnæfndra atta dagha7 þui at ef þeir
gera æigi sva þa hafua þeir fallet i bann, æigi biskups af Bergvin ne
korsbrœdra hans vttan i bann pavans af Rom er formaðr er ok for-
stiore hæilagrar kirkiu almennilighr ok sannr domare allz kristins lyðss.
Værðr þesso pavanss banne lyst ifir fyrnæfnda veter seta innan faara
dagha [eftir þessa nesto viij dagha8 nema þeir kalle after fyrnæfnda
skipan sina ok forboð eftir þui sem fyr segher. Las þessa aminning
sira Œysteinn a kor firir Marie alteri [pridie nonas Marcii9 anno do-
mini mo. ccco. xjo.