Københavns Universitet

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Citation

áminning sb. f.DN VIII (*1319›apogrˣ) 743

ONP Reader

AM dipl norv apogr XIIˣ (& DonVar 1 Barth E folˣ (c1700 & c1675-1700) 11-15) — “Diplomatarium Norvegicum”

(Unger & Huitfeldt-Kaas 1874 [DN 8], 73-76)

1) det at erindre (ngn) om (ngt), det at huske på (ngt), erindring ‖ reminding (sby) about (sth.), reminder, recollection of (sth.), remembrance, memory
 ● sǽllar/... áminningar (om afdød) “salig/... ihukommelse” ‖ (of a deceased person) of blessed/... memory

efter frafall wirduleghs herra Hakonar Noreghs konunghs agætrar aminninghar

74

Knutr Posse. q. g. ok sina. Wer gerom yðr kunnikt. at a setta. fimta
oc fiorða [kal.] doghum Julii manaðar. neest efter frafall wirduleghs
herra Hakonar Noreghs konunghs agætrar aminninghar. a þi are sem
lidit er fra burðartiid waars herra Jesu Christi m.o ccc.o vettra ok
nitian vetr .j. biskups garðenom .j. Aslo. talaðom ver staððum ok sam-
þykttum. hiauerande ok samþykkianðe æreleghre fru Jngibiorghu með
guðs miskunn. dottor herra Hakonar Noreghs konunghs fyrnæmfdz.
heertoghinnu j Suiariki. með Noreghs konungs rikiss raðes monnum. af
halfu allra Suiarikis manna. vm konung Maghnus j Suiariki. dottorson
herra Hakonar Noreghs konungs. ok alla aðra luti þa sem Suiariki
varða. a þan haatt sem her fyllghir. fyrst. at ek Karll biskup j. Lyn-
kœpangh. jattade a vighslu mina ok prestðom. ok mina kristilegha tru.
ok ver aller fyrsaghðr riddarar af Suiariki a wara kristilegha tru. ok
suorum aatt fullan bokar æið a hæilogh ewangelia. firir oss ok alla Suia-
rikis menn. lærða ok leika. at þæir skolu taka junkæra Maghnus. son
hærtogh Eiriks ok fru Jngibiarghar dottor herra Hakonar Noreghs
konunghs. til konunghs. ef þæir hafa þat æighi aðr gortt. ifuir alltt Suia-
rikis wellði ok Gauta. seau nattom efter Jacobs voku nesto er kœmr
eða fyrr. ok at fyrrnæmfðr Maghnus konungr skal til reiðu vera .j.
Liodhusum. aat Jacobs voku nesto er kœmer. eða innan seau natta
nesto þar efter. albuinn at koma vttan allz hinðers til Tunsberghs j
Noreghi. með þui folke ok forunœyti. sem Noreghs menn senða .j.
mote honom. at taka þan hæiðr j Noreghi. sem hann er til borenn. ok
þa staðfestu at gera lata af sinni halfu ok taka af allum bæzstum monnum
ok almugha .j. Noreghs konungs riki. sem logh hins hællgha Olafs konungs
ok hans loghleghra efterkomanda Noreghs konungha watta. vm alltt þat
sem Noreghs konunghar ero skylldughir rikissens þegnum ok þægh-
nanner honom. með þæim hætte. at han skal duæliazst .j. Noreghe til Michi-
alsmesso nesto er kœmr. ok fra þæiri Michialsmesso til annarrar nesto þar
efter samfast. ok ef Suiarikis menn. hans holler þionastumenn. kræfia sidan
af Noreghs konungs rikiss monnum. at fyr sagðr Maghnus konungr bæggia
riknanna skal koma til Suiarikis. þa skalu Noreghs konungs rikis menn. lata
hann fara til Suiarikis. ok duæliazst þar jamlangan tima sem hann dualldezst
j Noreghi. ok æighi lengher. ok þeghar fara aftr til Noreghs ok so
jamnan siðan. sua optt ok lenghi. sem vmskiptizs þarf. at hann se j
huaro rikinu. ok þo allðri lengher. en jomfnn til tala timans suare. at
hann duelizst lengher j aðru rikinu en j adru. vttan þui at eins. at full
nauðsyn draghe til. ok skal þat þa þo vera með þæira rikiss manna
samþyktt. sem eighu at hafa konungen j sinu riki vm þann tima. Skolu
ok huarkess rikissens menn lengra fyllghia honom or sinu riki j an-